گون - gün
گون / gün
Yeni Türkçe Lugat
گون ق آ قشاب ، مهر:
س ا حمون دوشدی. تور» ضیا:
گون گورمز : ضیا ا ماز. قاراكلق. ص
یالیغی: ای لذتلی دكرمی بر بالیسق. —
دوتمی: فصول اربمه نك باشلری — طو
تولمق : سون اولمق. —طوفیسی ،
طوغیشی ، غله طوطر سی: طلوع شرق.
جنوب شرق روز كاری. ص دوغمق :
گونش چیقمق ق بویوك یر فاگده ماصن
ایده جله فرصت اله كچمله : ینه سكا گون
دوغدی. ارضك محوری اوزرنده بر دفمه
درتمە سندن حاصل اولان یكرمی درت
صاعتلك زمان» یوم ؛ روز. یكرمی درت
ساعتك زمانلك آیدینلق اولان قسسمی »
گوندوز، نهار ، كیجه مغایلی. زمان»
عهد ، دور، هشكام: فلان و الینه گونده
بورالری بوله دكلدی. خوشجه كچیریلن
وقت ، )میال سعادی ، راحت: زوالمی
هیچ كون كورمدی. — كورمك: آیدینلق
٢ لمئ ؟ ك چوق شیئلر عوروب كچیرمش
اولمقی ؛ چوق شی بیلمك ، رفاه و لفیاله
نائل اولمش بولونمق: كون كورمش ادم.
یوم مخصوص ، یوم رسمی : یورطی:
یارین خرستیاللرك كونی المش. وقمت »
زمان: بركون كلیر مسمود اولور. حال:
ایی كون ، كوتو مون. — اشیری: برگون
ارالقله ، هر ایكی گونده بر: كون اشیری
درس الیر: بركون الیر یر كون ا لماز.
ایتمسی: بركون صوكره. أول كی كون:
دوندن اولكی كون. یر . گونك یرنده :
هروقت ر زمان بر كون گله جك بونی
gün k a kassab mihr s a nümun düştü tür ziya gün görmez ziya a mhz karanlık s yalyğy ay lezzetli değerimi bir balık dutumu füsul irebimenin başları tv tutulmak seven olmak tavfısı doğuşu galle dur si tulu şark cünüp şark reviz kari s doğmak güneş çıkmak k büyük yer fayda masa ede cile fırsat ele kamile yine sana gün duğdu arzın mihveri üzerinde bir defime dörtüme senden hasıl olan yirmi dört saatlık zaman yevm reviz yirmi dert saatın zamanlık aydınlık olan kısmı gündüz nehar gece mesaili zaman ahid devr ihkâm falan ve eline günde buraları buyla değildi hoşça geçirilen vakt meal suadi rahat zevalımı hiç gün görmedi görmek aydınlık 2 limmîn çok şeyler avrvb gecirmiş olmakı çok şey bilmek refah ve leyyayla nail olmuş bulunmak gün görmüş adam yevm mahsus yevm resimi yortu yaryan hiristiyanların günü almış vakt zaman brkvn gülür mahmud olur hal ayı gün kötü mevn aşırı brğvn aralıkla her iki günde bir gün aşırı ders alır brkvn alır yer güvene lemmaz etmesi brkvn sonra ol ki gün dünden evvelki gün yer günün yerinde vakt r zaman bir gün gele çik bunu
ده بولامایاجغز. بو : بولوندیغمز كو»
الیوم: بوكون چهارشنیه دره بو كول كی
گونده : شو زمانده ، زمانمزده . او یره:
یاریندن صوكره كی كوت: أو یركود جممه در.
كونلر ده بر: گونك برنده . بر صارل:
ممكن اولدیغی قدر چا یوق. . گوندن
گونه . كیتدكجه . كون گوننه ؛ همان
عینی گونده . كچن — : برقاچ مون أول.
بو كوللرده : شو برقاچ كون ایمنده .
بو صه: تام فرصتدر ٠ ج بو كو لكی —»
او كوركی : بو گونه ، او كونه مخصوص
بو ویا اوگون وقوع بولان ه بو كوك:
بو كون ایچون. بش گولك : عمری
بش كون سورن ، بش گون اسكی.
بش كون اول یاپلمش ویا وجود بولمش ال.
بش كوك بر ایش: یاپلماصی بش كود
سوره جك اولان.
de bulamayacağı bu bölündüğümüz gev elyevm bugün çarşamba düre bu gül ki günde şu zamanda zamanımızda ev yere yaryandan sonraki gevt av yahut cemime der günler de bir günün birinde bir sarıl mümkün olduğu kadar ya yok günden güne gittikçe gün gününe heman aynı günde gecen birkaç mevn ol bu göllerde şu birkaç gün iminde bosa tam fırsattır ve c bu gev liki o körki bu güne o güne mahsus bu veya övün vuku bulana bu kök bu gün için beş gölün amrı beş gün süren beş gün eski beş gün evvel yapılmış veya vücut bulmuş al beş gök bir iş yapılması beş güt süre çik olan
Yeni Türkçe Lugat | Sayfa:614 | Sıra:4
Kaynak: Yeni Türkçe Lugat - Çağdaş sözlük