va'r - وعر
The entry is a dictionary list for the word va'r - وعر
وعر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
pütürlü; sarp; sarplaşmak
Arapça - Türkçe sözlük
I
وَعِر
1. pütürlü
Anlamı: pürüzlü
2. sarp
Anlamı: çıkılması ve geçilmesi güç, yalman
II
وَعِرَ
sarplaşmak
Anlamı: sarp duruma gelmek
III
وَعْر
1. pütürlü
Anlamı: pürüzlü
2. sarp
Anlamı: çıkılması ve geçilmesi güç, yalman
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(وَعَرَ) المكانُ وغيرُه -ِ (يَعِرُ) وَعْرًا، ووُعُورًا: صَلُب. و- فلانًا: حَبَسَه عن وِجهته وحاجته. فهو واعرٌ.
(وَعُرَ) المكانُ -ُ (يَوْعُر) وُعُورةً، ووَعَارةٌ: صَلُب. و- الشيءُ: قلَّ. فهو وعيرٌ.
(وَعِرَ) المكانُ وغيرُه -َ (يَوْعَر) وعَرًا، ووعُورةً، ووَعارةً: صَلُب.
(أوْعَرَ): وقع في وَعْر من الأرض. و- فلانٌ: قَلَّ مالُه. و- الطريقُ بفلان: أَفضى به إلى وعْرٍ من الأرض. و- الشيءَ: قَلَّلَه. و- الطريقَ: رآه وعْرًا.
(وَعَّرَ) المكانَ: جعله وَعْرًا. فلانًا: ردَّه وحبسَه عن حاجته ووجهته. و- قَطَعَ حديثَه.
(تَوَعَّر) فلانٌ: تشدَّد. و- المكانُ: صَلُب. و- الأَمرُ على فلان: تعسّر. و- في الكلام: تَحَيَّرَ. و- فلانٌ فلانًا في الكلام: حيّره
(استوْعَرَ) الطريق َوالمكان: رآه وعْرًا. و- وجده وَعْرًا.
(الأَوْعَرُ): الوَعْر. يقال: طريق أَوعَرُ.
(الوَاعِرُ): المكانُ الحَزْن: ضدُّ السَّهل. و- الصَّعبُ. ويقال: جبلٌ واعرٌ.
(الوَعْرُ): المكانُ الصُّلب. و- المكانُ المخيف. ويقال: رجلٌ وعْرٌ المعروف: قليلُهُ. (ج) أَوعُرٌ، و أَوعارٌ، ووُعورٌ، ووُعورة.
(الوَعِرُ): الوَعْر. (ج) أَوْعارٌ.
(الوَعِيرُ): الوعْر. (ج) أَوْعارٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
وعر: الوَعْرُ: المكانُ الحَزْنُ ذو الوُعُورَةِ ضدّ السَّهْل؛ طريقٌ وَعْرٌ ووَعِرٌ ووَعِيرٌ وأَوْعَرُ، وجمع الوَعِرِ أَوْعُرٌ؛ قال يصف بحراً:وتارَةً يُسْنَدُ في أَوْعُرِ والكثير وعُورٌ وجمع الوَعِرِ والوَعِيرِ أَوْعارٌ، وقد وعُرَ يَوْعُرُ ووَعَرَ يَعِرُ وَعْراً ووُعُورَةً ووَعارَةً ووُعُوراً ووَعِرَ وَعَراً ووُعُورَةً ووَعارَةً. ويقال: رمل وَعِرٌ ومكان وَعِرٌ وقد تَوَعَّر، وحكى اللحياني: وَعِرَ يَعِرُ كَوَثِقَ يَثِقُ. وأَوْعَرَ به الطريقُ: وَعُرَ عليه أَو أَفْضَى به إِلى وَعْرٍ من الأَرض، وجبل وَعْرٌ، بالتسكين، ووَاعِرٌ، والفعل كالفعل. قال الأَصمعي: لا تَقُلْ وَعِرٌ. وأَوْعَرَ القومُ: وقعوا في الوَعْرِ. وفي حديث أُم زرع: زَوْجِي لَحْمُ جَمَلٍ غَثّ على جبلٍ وَعْرٍ لا سَهْلٌ فيُرْتَقَى ولا سَمِينٌ فَيُنْتَقَى أَي غليظ حَزْنٌ يصعُب الصعود إِليه؛ شبهته بلحم هزيل لا ينتفع به وهو مع هذا صعب الوصول والمَنالِ. قال الأَزهري: والوُعُورَة تكون غِلَظاً في الجبل وتكون وُعُوثَة في الرمل. والوَعْرُ: المكانُ الصُّلْبُ. والوَعْرُ: الموضعُ المُخِيفُ الوَحْشُ. واسْتَوْعَرُوا طرِيقَهم: رأَوْه وَعْراً. وتَوَعَّرَ عليَّ: تَعَسَّر أَي صار وَعْراً، ووَعَّرْتُه أَنا تَوْعِيراً. والوُعُورَةُ: القِلَّةُ؛ قال الفرزدق: وَفَتْ ثمَّ أَدَّتْ لا قَلِيلاً ولا وَعْرَا يصف أُم تميم لأَنها وَلَدَتْ فأَنْجَبَتْ وأَكْثَرَتْ. ووَعُرَ الشيءُ وعارَةً ووُعُورَةً: قَلَّ. وأَوْعَرَه: قَلَّلَه. وأَوْعَرَ الرجلُ: قَلَّ مالُه. وَوعِرَ صدرُه عليَّ: لغة في وَغرَ، وزعم يعقوب أَنها بدل، قال: لأَن الغين قد تبدل من العين، وقال الأَزهري: هما لغتان بالعين والغين. والوَعْرُ: المكان الصُّلب. ووَعَرَ الرجلَ ووَعَّرَه: حبسه عن حاجته ووجْهَتِه. وفلان وَعْرُ المعروف أَي قليله. وأَوْعَرَه: قَلَّلَه، ومطلب وَعْرٌ. يقال: قليل وَعْرٌ ووَتْحٌ، وعر إِتباع له. قال الأَزهري: يقال قليل شَقْنٌ ووَتْحٌ ووَعْرٌ، وهي الشُّقُونَة والوُتُوحَةُ والوُعُورَةُ بمعنى واحد. وقال الأَصمعي: شَعَرٌ مَعِرٌ وَعِرٌ زَمِرٌ بمعنى واحد. ووُعَيْرَةُ: موضع؛ قال كثير عزة: فأَمْسَى يَسُحُّ الماءَ فوقَ وُعَيْرَةٍ، له باللِّوَى والوَادِيَيْنِ حَوائِرُ والأَوْعارُ: موضع بالسَّماوَةِ سَماوَةِ كَلْبٍ؛ قال الأَخطل: في عانَةٍ رَعَتِ الأَوْعارَ، صيَفْتَها، حتى إِذا زَهِمَ الأَكْفالُ والسُّرَرُ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (ع ص) زمین درشت. (مهذب
الاسماء). دشوار. خلاف سهل. (منتهی الارب)
(آنندراج). ج، اَوْعُر، اوعار، وعور. (منتهی
الارب) (آنندراج) (اقرب الموارد):
چو سهلی بریدم رسیدم به وعری
چو وعری بریدم رسیدم به سهلی.
منوچهری.
|| ...
الاسماء). دشوار. خلاف سهل. (منتهی الارب)
(آنندراج). ج، اَوْعُر، اوعار، وعور. (منتهی
الارب) (آنندراج) (اقرب الموارد):
چو سهلی بریدم رسیدم به وعری
چو وعری بریدم رسیدم به سهلی.
منوچهری.
|| ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ عَ ] (ع مص) وُعورة. وعارة. وعور.
دشوار گردیدن جای. || پر شدن سینهٔ کسی
از خشم و کینه. لغتی است در وعز. (منتهی
الارب) (از اقرب الموارد). رجوع به وعز
شود.
دشوار گردیدن جای. || پر شدن سینهٔ کسی
از خشم و کینه. لغتی است در وعز. (منتهی
الارب) (از اقرب الموارد). رجوع به وعز
شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ عِ ] (ع ص) دشوار. (منتهی الارب)
(اقرب الموارد). دشوار و صعب. (ناظم
الاطباء). || شعر معر وعر؛ موی کم
ریخته شده. (ناظم الاطباء) (اقرب الموارد).
ج، اوعار. (اقرب الموارد).
(اقرب الموارد). دشوار و صعب. (ناظم
الاطباء). || شعر معر وعر؛ موی کم
ریخته شده. (ناظم الاطباء) (اقرب الموارد).
ج، اوعار. (اقرب الموارد).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
وَعِرٌ
[wa'ʔʼir]
adj
صَعُبَ السَّيْرُ فيهِ m/f inaccessible
◊
طَريقٌ وَعِرٌ — un sentier raboteux
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
وَعَرَ، وَعُرَ، وَعِرَ: كانَ وَعْراً
to be rugged, rough, uneven, bumpy
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
وَعَرَ، وَعُرَ، وَعِرَ: كانَ وَعْراً
to be rugged, rough, uneven, bumpy
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
وَعَرَ، وَعُرَ، وَعِرَ: كانَ وَعْراً
to be rugged, rough, uneven, bumpy
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
وَعْر، وَعِر (صفة)
rugged, rough, uneven, bumpy; hard, difficult
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
وَعْر، وَعِر (صفة)
rugged, rough, uneven, bumpy; hard, difficult
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(وعر)
II
وَعَرَ
п. I
и وُءُورٌ
быть неровным, быть ухабистым, бугристым
III
وَعُرَ
п. I
(يَوْعُرُ) وُعُورَةٌ
быть неровным, быть ухабистым, бугристым
IV
وَعِرَ
п. I
(يَوْعَرُ) وَعَرٌ وَعَارَةٌ
быть неровным, быть ухабистым, бугристым
V
وَعْرٌ
وَعِرٌ мн. أَوْعَارٌ мн. وُعُورٌ
ухабистое, труднопроходимое место