Nazb - نضب
The entry is a dictionary list for the word Nazb - نضب
نضب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(نَضَبَ) الماءُ-ُ نُضوباً: غار في الأَرض. ويقال: نضَب خيُره: قلَّ. ونضَب ماءُ وجهه: لم يَسْتَحْي. ونضَب عمرُه: نَفِدَ. و- عنه: انحسر. و- المكانُ: بَعُدَ.
(نَضِّبَ) الماءُ: نَضَبَ، ويقال: نضٌّبت الحَلُوبُ: قلَّ لبنُها وبَطُؤَتْ دِرَّتُها.
(التَّنْضُبُ): نبات بَرِّيٌّ معمَّر من الفصيلة الكَبَرِيَّة. واحدتُه: تَنْضُبَة. ويقال: كأَنَّه حِرْباءُ تَنْضُبَةٍ: داهيةٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
نضب: نَضَبَ الشيءُ: سالَ. ونَضَبَ الماءُ يَنْضُبُ، بالضم، نُضوباً، ونَضَّبَ إِذا ذَهَبَ في الأَرض؛ وفي المحكم: غارَ وبَعُدَ؛ أَنشد ثعلب: أَعْدَدْتُ للـحَوْض، إِذا ما نَضَبا، * بَكْرَةَ شِـيزى، ومُطاطاً سَلْهَبا ونُضُوبُ القوم أَيضاً: بُعْدُهم. والنَّاضِبُ: البعيد. وفي الحديث: ما نَضَبَ عنه البحرُ، وهو حُيٌّ، فمات، فكُلُوه؛ يعني حيوانَ البحر أَي نَزَحَ ماؤُه ونَشِفَ. وفي حديث الأَزْرَقِ بن قَيْس: كنا على شاطئِ النهر بالأَهواز، وقد نَضَبَ عنه الماءُ؛ قال ابن الأَثير: وقد يستعار للمعاني. ومنه حديث أَبي بكر، رضي اللّه عنه: نَضَبَ عُمْرُه، وضَحَى ظِلُّه أَي نَفِدَ عُمْرُه، وانْقَضَى. ونَضَبَتْ عَيْنُه تَنْضُبُ نُضوباً: غارَتْ؛ وخَصَّ بَعْضُهم به عَيْنَ الناقة؛ وأَنشد ثعلب: من الـمُنْطِـياتِ الـمَوْكِبَ الـمَعْجَ، بَعْدَما * يُرى، في فُروع الـمُقْلَتَيْنِ، نُضُوبُ ونَضَبَتِ الـمَفازةُ نُضُوباً: بَعُدَتْ؛ قال: إِذا تَغالَين بسَهْمٍ ناضِبِ ويروى: بسهمٍ ناصبِ، يعني شَوْطاً وطَلَقاً بعيداً، وكلُّ بعيدٍ ناضِبٌ؛ وأَنشد ثعلب: جَريءٌ على قَرْعِ الأَساوِدِ وَطْؤُه، * سميعٌ بِرِزِّ الكَلْبِ، والكَلْبُ ناضِبُ وجَرْيٌ ناضِبٌ أَي بعيدٌ. الأَصمعي: الناضِبُ البعيد، ومنه قيل للماءِ إِذا ذَهَبَ: نَضَبَ أَي بَعُدَ. وقال أَبو زيد: إِن فلاناً لَناضِبُ الخَير أَي قليل الخير، وقد نَضَبَ خيرُه نُضوباً؛ وأَنشد: إِذا رَأَيْنَ غَفْلةً من راقِبِ، يُومِـينَ بالأَعْينِ والـحَواجِبِ، إِيماءَ بَرْقٍ في عَماءٍ ناضِبِ ونَضَبَ الخِصْبُ: قَلَّ أَو انْقَطَعَ. ونَضَبَتِ الدَّبَرَةُ نُضُوباً: اشْتَدَّت. ونَضَبَ الدَّبَرُ إِذا اشْتَدَّ أَثَرُهُ في الظَّهْر.وأَنْضَبَ القَوْسَ، لغةٌ في أَنْبَضَها: جَبَذَ وتَرها لتُصَوِّتَ؛ وقيل: أَنْضَبَ القوسَ إِذا جَبَذَ وتَرها، بغير سهم، ثم أَرسله. وقال أَبو حنيفة: أَنْضَبَ في قوسه إِنْضاباً، أَصاتَها؛ مَقْلُوبٌ. قال أَبو الحسن: إِن كانت أَنْضَبَ مقلوبةً، فلا مصدر لها، لأَن الأَفعال المقلوبة ليست لها مصادر لعلة قد ذكرها النحويون: سيبويه، وأَبو علي، وسائرُ الـحُذَّاق؛ وإِن كان أَنْضَبْتُ، لغةً في أَنْبَضْتُ، فالمصدر فيه سائغ حسن؛ فأَما أَن يكون مقلوباً ذا مصدر، كما زعم أَبو حنيفة، فمحال. الجوهري: أَنْضَبْتُ وتَرَ القَوْس، مثل أَنْبَضْتُه، مقلوب منه. أَبو عمرو: أَنْبَضْتُ القوسَ وانْتَضَبْتُها إِذا جَذَبْتَ وتَرَها لتُصَوِّتَ؛ قال العجاج: تُرِنُّ إِرناناً إِذا ما أَنْضَبا وهو إِذا مَدَّ الوتَرَ، ثم أَرسله. قال أَبو منصور: وهذا من المقلوب. ونَبَضَ العِرْقُ يَنْبِضُ نِـباضاً، وهو تَحَرُّكُه. شمر: نَضَّبَتِ الناقة؛ وتَنْضِـيبُها: قلةُ لبنها وطول فُواقِها، وإِبطاءُ دِرَّتِها. والتَّنْضُبُ: شجر ينبت بالحجاز، وليس بنجد منه شيءٌ إِلا جِزْعةً واحدةً بطَرَفِ ذِقانٍ، عند التُّقَيِّدة، وهو يَنْبُتُ ضَخْماً على هيئة السَّرْحِ، وعيدانُه بيضٌ ضَخمة، وهو مُحْتَظَر، وورقُه مُتَقَبِّضٌ، ولا تراه إِلا كأَنه يابس مُغْبَرٌّ وإِن كان نابتاً، وله شوك مثل شوك العَوْسَج، وله جَـنًى مثل العِنَبِ الصغار، يؤْكل وهو أُحَيْمِرٌ. قال أَبو حنيفة: دخانُ التَّنْضُب أَبيض في مثل لون الغبار، ولذلك شَبَّهَتِ الشعراءُ الغُبارَ به؛ قال عُقَيْل بن عُلَّفة الـمُرِّي: وهل أَشْهَدَنْ خَيلاً، كأَنَّ غُبارَها، * بأَسفلِ علْكَدٍّ، دَواخِنُ تَنْضُبِ؟ وقال مرَّة: التَّنْضُبُ شجر ضِخَامٌ، ليس له ورق، وهو يُسَوِّقُ ويَخْرُجُ له خَشَبٌ ضِخام وأَفنانٌ كثيرة، وإِنما ورقُه قُضْبان، تأْكله الإِبل والغنم. وقال أَبو نصر: التَّنْضُبُ شجر له شوك قِصارٌ، وليس من شجر الشَّواهِق، تأْلفه الـحَرابِـيُّ؛ أَنشد سيبويه للنابغة الجَعْدِيّ: كأَنَّ الدُّخانَ، الذي غادَرَتْ * ضُحَيّاً، دواخِنُ من تَنْضُبِ قال ابن سيده: وعندي أَنه إِنما سُمِّي بذلك لقلة مائه. وأَنشد أَبو علي الفارسي لرجل واعدتْه امرأَةٌ، فعَثَر عليه أَهلُها، فضربوه بالعِصِيِّ؛ فقال: رأَيْتُكِ لا تُغْنِـينَ عني نَقْرَةً * إِذا اخْتَلَفَتْ فِـيَّ الـهَراوَى الدَّمامِكُ فأَشْهَدُ لا آتيك، ما دامَ تَنْضُبٌ * بأَرْضِكِ، أَو ضَخْمُ العَصا من رِجالِكِ وكان التَّنْضُبُ قد اعْتِـيد أَن تُقْطَعَ منه العِصِـيُّ الجِـيادُ، واحدته تَنْضُبة؛ أَنشد أَبو حنيفة: أَنـَّى أُتِـيح له حِرْباء تَنْضُبةٍ، * لا يُرْسِلُ الساقَ، إِلاَّ مُمْسِكاً ساقا التهذيب، أَبو عبيد: ومن الأَشجار التَّنْضُبُ، واحدتُها تَنْضُبَةٌ. قال أَبو منصور: هي شجرة ضَخْمة، تُقطع منها العُمُد للأَخْبِـيَةِ، والتاء زائدة، لأَنه ليس في الكلام فَعْلُل؛ وفي الكلام تَفعُل، مثل تَقْتُل وتَخْرُجُ؛ قال الكميت: إِذا حَنَّ بين القَوْم نَبْعٌ وتَنْضُبُ قال ابن سلمة: النَّبعُ شجر القِسِـيّ، وتَنْضُبُ شجر تُتَّخَذ منه السِّهامُ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ ] (ع مص) روان شدن و جاری
گشتن آب. (از اقرب الموارد) (از ناظم
الاطباء) (از المنجد). رجوع به نضوب شود.
|| به پایان رسیدن و منقضی شدن عمر. (از
المنجد). رجوع به نضوب شود.
گشتن آب. (از اقرب الموارد) (از ناظم
الاطباء) (از المنجد). رجوع به نضوب شود.
|| به پایان رسیدن و منقضی شدن عمر. (از
المنجد). رجوع به نضوب شود.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
نَضَبَ
[na'dʼaba]
v
جَفَّ sécher, tarir
◊
نَضَبَ ماءُ النَّبْعِ — L'eau de la source a tari.
♦ نَضَبَ الحِبْرُ L'encre a séché.
♦ نَضَبَ الدَّمْعُ Les larmes ont séché
♦ نَضَبَ مَعينُ الفِكْرِ La source de la pensée a tari.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَضَبَ: نَفَدَ
to run out; to be or become exhausted, depleted; to peter out
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَضَبَ: تَلاَشَى، قَلّ
to dwindle, drain away, fade; to diminish, decrease, lessen
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
نَضَبَ
п. I
у نُضُوبٌ
1) истощаться, иссякать; لا ينضب неисчерпаемый, неистощимый
2) проподать (о молоке - у коровы)
3) уходить в землю (о воде)
4) умирать; * ماء وجهر نضب терять стыд
* * *
ааа
иссякать; истощаться