Lakf - لقف
The entry is a dictionary list for the word Lakf - لقف
لقف Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(لَقِفَ) الشيء -َ لَقْفًا، ولَقَفَانًا: تناوله بسرعة. و- أخذه بفمه فابتلعه. وفي التنزيل العزيز: وَأَلْقِ مَا فِي يمينك تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا.
(لَقَّفَ) الفرسُ في عدْوه: خبَط بيديه شديدًا. و- فلانًا الشيءَ: رماه إليه ليلتقفه. و- الطعامَ: بَلِعَه. ويقال: لقَّفَه الطعامَ: أبلعه إياه.
(الْتَقَفَ) الشيءَ: تناوله بسُرعة.
(تَلَقَّفَ) الشيءَ: التقفه. ويقال: تلقَّف الكلامَ من فمه: تلقَّاه وحفِظه بسرعة. و- الطعامَ: بَلِعَه.
(اللَّقْفُ)- يقال: رجلٌ ثَقْفٌ لَقْفٌ: سريع الأخذ لما يُرمى إِليه، باليد، وسريع الفهم لما يُرمَى إِليه من كلام، باللِّسان، وخفيف حاذِقَ. وقد يفرد اللَّقْفُ فيقال: رجلٌ لَقْفٌ ؛ يُعْنَى به ما تقدَّم.
(اللَّقِفُ)- يقال: رجل ثَقِفٌ لَقِفٌ: ثَقْفٌ لَقْفٌ.
(اللَّقِيفُ)- يقال: هو ثقيف لقيف: ثَقْفٌ لَقْفٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
لقف: اللَّقْفُ: تناوُل الشيء يرمى به إليك. تقول: لَقَّفَني تَلْقِيفاً فلَقِفْته. ابن سيده: اللَّقْفُ سرعة الأَخذ لما يرمي إليك باليد أَو باللسان. لَقِفَه، بالكسر، يلقَفه لَقْفاً ولَقَفاً والتقَفه وتَلقَّفه: تناوَله بسرعة؛ قال العجاج في صفة ثور وحْشِيّ وحَفْره كِناساً تحت الأَرْطاةِ وتلقُّفه ما يَنْهار عليه ورمْيه به: من الشَّمالِيل وما تَلقَّفا أَي ما يكاد يقع عليه من الكناس حين يَحفِره تَلقَّفه فرَمى به، وفي حديث الحج: تلقَّفْتُ التلْبية مِن في رسول اللّه، صلى اللّه عليه وسلم، أَي تلقَّيتُها وحفِظتها بسرعة. ورجل ثَقِفٌ لَقِفٌ وثَقْفٌ لَقْف أَي خَفِيف حاذِق، وقيل: سريعُ الفَهْم لِما يُرمى إليه من كلام باللسان وسريع الأَخذ لما يرمى إليه باليد، وقيل: هو إذا كان ضابطاً لما يَحْويه قائماً به، وقيل: هو الحاذق بصِناعته؛ وقد يفرد اللقَف فيقال: رجل لَقف يعني به ما تقدَّم. وفي حديث الحجاج: قال لامرأة إنك لَقُوفٌ صَيُود؛ اللَّقُوف: التي إذا مسَّها الرجل لَقِفت يده سريعاً أَي أَخذتها. اللحياني: إنه لثَقْف لَقْف وثَقِف لَقِف وثَقِيف لَقيف بيِّن الثَّقافة واللّقافة. ابن شميل: إنهم لَيُلَقِّفُون الطعامَ أَي يأْكلونه ولا تقول يتلَقَّفونه؛ وأَنشد: إذا ما دُعِيتُم للطَّعامِ فلَقِّفوا، كما لَقَّفَتْ زُبٌّ شآمِيةٌ حُرْدُ والتلْقِيف: شدَّة رَفْعِها يدها كأَنما تَمُدُّ مَدّاً؛ ويقال: تَلْقِيفها ضَرْبها بأَيديها لَبّاتها يعني الجمال في سيرها. ابن السكيت في باب فَعلٍ وفَعَلٍ باختلاف المعنى: اللقْف مصدر لَقِفْتُ الشيء أَلقَفُه لقْفاً إذا أَخذته فأَكلته أَو ابْتَلَعتَه. والتلقُّف: الابتلاع. وفي التنزيل العزيز: فإذا هي تلقَّفُ ما يَأْفِكون، وقرئ: فإذا هي تَلْقَف؛ قال الفراء: لَقِفْت الشيء أَلقَفُه لقْفاً ولقَفاناً، وهي في التفسير تَبْتَلِع. وحوض لَقِفٌ ولَقِيف: مَلآن، وقيل: هو الحوض الذي لم يُمْدَر ولم يُطيَّن فالماء يتفجّر من جوانبه؛ قال أَبو ذؤيب: كما يَتهدَّم الحوض اللَّقِيف وقال الأَصمعي: هو الذي يَتَلَجَّف من أَسفله فيَنْهار، وتَلَجّفُه أَكل الماء نواحِيَه. وتلقَّف الحوضُ: تَلجَّف من أَسافله. وقال أَبو الهيثم: اللَّقِيف بالملآن أَشبه منه بالحوض الذي لم يُمْدَر. يقال: لَقِفْت الشيء أَلْقَفُه لَقْفاً، فأَنا لاقِف ولَقِيفٌ، فالحوضُ لَقِفَ الماء، فهو لاقِفٌ ولَقِيف؛ وإن جعلته بمعنى ما قال الأَصمعي: إنه تلَجَّف وتوسّع أَلجافه حتى صار الماء مجتمعاً إليه فامتلأَت أَلجافه، كان حسناً. وقال أَبو عبيدة: التلْقِيف أَن يَخْبِطَ الفرس بيديه في اسْتنانه لا يُقِلُّهما نحو بطنه، قال: والكَرْوُ مثل التَّوقِيفِ. وبعير متَلَقِّف: يهوي بخُفَّي يديه إلى وحْشِيّه في سيره. الجوهري: واللقَفُ، بالتحريك، سقُوط الحائط، قال: وقد لَقِفَ الحوض لقَفاً تَهوَّر من أَسفله واتَّسع، وحوض لَقِف؛ قال خُويْلِد، وقال ابن بري: هو لأَبي خراش الهُذَلي: كابي الرَّمادِ عَظيمُ القِدْرِ جَفْنَتُه، حين الشّتاء، كَحَوْضِ المَنْهَلِ اللَّقِفِ قال: واللَّقِيفُ مثله؛ ومنه قول أَبي ذؤيب: فلم تَر غيرَ عادِيةٍ لِزاماً، كما يَتَفَجَّر الحَوْضُ اللَّقِيفُ قال: ويقال المَلآن، والأَوّل هو الصحيح. والعادِيةُ: القوم يَعْدُون على أَرجلهم، أَي فَحَمْلَتُهُم لِزام كأَنهم لَزِموه لا يُفارقون ما هم فيه. والأَلْقاف: جَوانِب البئر والحوضِ مثل الأَلجاف، الواحد لَقَف ولجَف. ولَقْف أَو لِقْف: موضع؛ أَنشد ثعلب: لعنَ اللّه بطْنَ لَقْفٍ مَسِيلاً ومَجاحاً، فلا أُحِبُّ مَجاحا لَقِيَتْ ناقَتي به وبِلَقْفٍ بَلَداً مُجْدِباً، وماء شَحاحا
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ لَ ] (ع مص) لقفان. شتاب و سبک
گرفتن چیزی را. (منتهی الارب). سبک
فراگرفتن. فراگرفتن و زود فروواریدن. (تاج
المصادر). زود فروواریدن و زود فراگرفتن.
(زوزنی). زود فروخوردن. (ترجمان القرآن)
(زوزنی).
گرفتن چیزی را. (منتهی الارب). سبک
فراگرفتن. فراگرفتن و زود فروواریدن. (تاج
المصادر). زود فروواریدن و زود فراگرفتن.
(زوزنی). زود فروخوردن. (ترجمان القرآن)
(زوزنی).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ لَ قَ ] (ع مص) افتادن دیوار. (منتهی
الارب). بیوفتیدن دیوار. (تاج المصادر).
بیفتادن دیوار. (زوزنی). || از زیر
فرودریدن حوض به سبب نااستواری بنا.
(منتهی الارب). فروریزیدن حوض. (منتخب
اللغات). ریهیده شدن بن حوض. (تاج
المصادر) ...
الارب). بیوفتیدن دیوار. (تاج المصادر).
بیفتادن دیوار. (زوزنی). || از زیر
فرودریدن حوض به سبب نااستواری بنا.
(منتهی الارب). فروریزیدن حوض. (منتخب
اللغات). ریهیده شدن بن حوض. (تاج
المصادر) ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ لَ قَ ] (ع اِ) جانب و کرانه های حوض
و چاه. ج، القاف. (منتهی الارب).
و چاه. ج، القاف. (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ لَ قِ ] (ع ص) حوض فرودریده از
زیر. چاه استوارناکرده بناء از کلوخ برآورده.
|| چاه پرآب که در کندن روان گردد.
(منتهی الارب). || لَقف. و رجوع به لقف
(ثقف لقف) شود.
زیر. چاه استوارناکرده بناء از کلوخ برآورده.
|| چاه پرآب که در کندن روان گردد.
(منتهی الارب). || لَقف. و رجوع به لقف
(ثقف لقف) شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ لَ / لَ قِ ] (ع ص) رجلٌ ثقفٌ لقفٌ؛
مرد چست و سبک زیرک. (منتهی الارب).
مرد چست و سبک زیرک. (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ لَ ] (اِخ) آب چند چاه است اعلای
فوران نهایت شیرین. (منتهی الارب). یاقوت
گوید: ماء آبار کثیرة عذب لیس علیها مزارع و
لا نخل فیها لغلظ موضعها و خشونته و هو با
علی فوران واد من ناحیة السوارقیه علی ...
فوران نهایت شیرین. (منتهی الارب). یاقوت
گوید: ماء آبار کثیرة عذب لیس علیها مزارع و
لا نخل فیها لغلظ موضعها و خشونته و هو با
علی فوران واد من ناحیة السوارقیه علی ...
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
لَقِفَ
п. I
а لَقْفٌ لَقَفَانٌ
схватывать, подхватывать, ловить
II
لَقِفٌ
схватывающий