Kıns - قنس
The entry is a dictionary list for the word Kıns - قنس
قنس Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(أَقْنَسَ) فلانٌ: ادّعى إلى أَصلٍ شريف وهو خسيس.
(القِنْسُ): الأَصلُ. يقال: إنَّه لكريم القِنْس. و - أَعلى الرأْس. (ج) قُنوس.
(القَنَسُ): القَيءُ القليل.
(القَوْنَسُ): مقدَّمُ الرأْس. و - أَعلى بيضة الحديد. و - عظمٌ ناتئٌ بين أُذني الفرس. و - جادَّةُ الطريق. (ج) قوانِسُ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
قنس: القَنْسُ والقِنْس: الأَصل؛ قال العجاج: وحاصِنٍ من حاصنات مُلْسِ، من الأَذَى ومِن قِرافِ الوَقْسِ، في قَنْسِ مَجْدٍ فات كل قَنْسِ وروي: فَوْق كلِّ قَنْسِ. وحاصِن: بمعنى حَصان، أَي هي من نساء عفِيفات مُلْسٍ من العيب أَي ليس فيهنَّ عيب. والقِراف: المُداناة. والوقْس هنا: الفجور؛ قال ابن سيده: وهذا أَحد ما صحفه أَو عبيد فقال القَبْس، بالباء. ويقال؛ إِنه لكريم القِنَسْ. الليث: القَنْس تُسميه الفُرْس الراسَن. وجيءَ به من قِنْسِك أَي من حيث كان. وقَوْنَسُ الفَرَس: ما بين أُذُنَيْه، وقيل: عظم ناتئ بين أُذنيه، وقيل: مقدّم رأْسه؛ قال الشاعر: اضْرِبَ عنك الهُمومَ طارِقَها، ضَرْبَك بالسَّوْط قَوْنَس الفَرس أَراد: اضْرِبَنْ فحذف النون؛ قال ابن بري: البيت لطرفة. ويقال: إِنه مصنوعٌ عليه وأَراد اضْرِبَنْ، بنون التأْكيد الخفيفة، فحذفها للضرورة؛ وهذا من الشاذ لأَن نون التأْكيد الخفيفة لا تحذف إِلا إِذا لقيها ساكن كقول الآخر: لا تُهينَ الفقير عَلَّك أَنْ تَخْضَع يوماً، والدهرُ قد رَفَعهْ أَراد: لا تُهينَنْ، وحذفُها ههنا قياس ليس فيه شذوذ؛ وفي شعر العباس بن مرداس من ذلك: واضْرِبَ مِنَّا بالسيوف القَوانِسا وقَوْنَسُ المرأَة: مقدَّم رأْسها. وقَوْنَسُ البَيْضة من السلاح: مقدَّمها، وقيل أَعلاها؛ قال حُسَيل ابن سُحَيح الضَّبي (* قوله “ابن سحيح” كذا بالأصل.): وأَرْهَبْت أُولى القومِ حتى تَنَهْنَهُوا، كما ذُدْت يومَ الوِرْدِ هِيماً خَوامسا بِمُطَّرِدٍ لَدْنٍ صِحاحٍ كُعوبُه، وذي رَوْنَقٍ عَضْبِ يَقُدُّ القَوانسا أَرْهَبت: خَوَّفت. وأُولى القوم: جماعتهم المتقدِّمة، وتَنَهْنَهوا: ازْدَجَرُوا ورجعوا. وقوله: كما ذُدْت يوم الوِرد أَي رَدَدْناهم عن قِتالنا أَشدَّ الرد كما تُذادُ الإِبل الخَوامِس عن الماء لأَنها تتَقَحَّم على الماء لشدة عطشها فتضْرَب، يريد بذلك غرائب الإِبل. والهِيمُ: العِطاش، الواحد أَهْيَم وهَيْماء. والعَضْب: القاطع. والقَوْنَس: أَعلى البيضة من الحديد. الأَصمعي: القَوْنَس مقدّم البيضة، قال: وإِنما قالوا قَونَس الفَرَس لمقدّم رأْسه. النضر: القَوْنَس في البيضة سُنْبُكُها الذي فوق جُمْجُمَتها، وهي الحديدة الطويلة في أَعلاها، والجمجمة ظهر البيضة، والبيضة التي لا جمجمة لها يقال لها المُوَأَّمَة. ابن الأَعرابي: القَنَسُ الطُّلَعاء، وهي القيءُ القليل؛ فأَما قول الأَفوه (* قوله “فأَما قول الأفوه إلخ” هكذا في الأَصل وسقط منه جواب أَما.): أَبْلِغْ بَني أَوْدٍ، فقد أَحسَنوا أَمْسِ بِضَرْبِ الهامِ، تحت القْنُوسْ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ قَ ] (ع اِ) اصل بزرگی. (منتهی
الارب). نژاد. (ناظم الاطباء). اصل: فلان شعبة
من قنسک؛ ای اصلک. (اقرب الموارد).
رجوع به قِنس شود.
الارب). نژاد. (ناظم الاطباء). اصل: فلان شعبة
من قنسک؛ ای اصلک. (اقرب الموارد).
رجوع به قِنس شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ قِ ] (ع اِ) اعلای سر. ج، قنوس.
(منتهی الارب) (اقرب الموارد). || اصل
بزرگی. (منتهی الارب). نژاد. (ناظم الاطباء).
رجوع به قَنس شود.
(منتهی الارب) (اقرب الموارد). || اصل
بزرگی. (منتهی الارب). نژاد. (ناظم الاطباء).
رجوع به قَنس شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ قَ نَ ] (ع اِ) قی اندک. (منتهی الارب)
(آنندراج). طُلَعاء که قی اندک است. (اقرب
الموارد). || گیاهی است خوشبوی. (ناظم
الاطباء) (منتهی الارب) (اقرب الموارد). نافع
جمیع آلام و درد بارده و مالیخولیا ...
(آنندراج). طُلَعاء که قی اندک است. (اقرب
الموارد). || گیاهی است خوشبوی. (ناظم
الاطباء) (منتهی الارب) (اقرب الموارد). نافع
جمیع آلام و درد بارده و مالیخولیا ...