Tams - طمس

The entry is a dictionary list for the word Tams - طمس
طمس Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

gidermek; imha; izale; itlâf; kahır; kahretmek; mahvetmek
Arapça - Türkçe sözlük

I

طَمَسَ

1. kahretmek

Anlamı: ezmek, perişan etmek

2. mahvetmek

Anlamı: yok etmek

3. gidermek

Anlamı: ortadan kaldırmak, yok etmek

II

طَمْس

1. izale

Anlamı: yok etme, giderme

2. itlâf

Anlamı: yok etme, telef etme

3. imha

Anlamı: ortadan kaldırma

4. kahır

Anlamı: yok etme, mahvetme
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(طمَسَ) الشيءُ -ُ طُمُوسًا: تغيرت صورتُه. ويقال: طَمسَ القمرُ أو النّجمُ أو البَصَرُ نحوُه: ذَهَبَ ضَوْءه. و- القلب ونحوهُ: فسَدَ فلا يَعي شيئا. و- الشيءَ، وعليه -ِ طَمْسًا: شوّهه أو محاه وأزاله. يقال: طَمَسَت الريح الأثرَ. ويقال: طَمسَ الغيم الكواكبَ: حَجَبَ ضوْءها. وطَمَس عينَه، وعليها: أَعماها. وفي التنزيل العزيز: وَلَوْ نَشَاءُ لطَمَسْنَا على أعْيُنِهِمْ

(طمَّسَهُ): مبالغة في طَمسَهُ.

(انطَمَسَ): مطاوع طَمَسَه.

(تطَمَّسَ): مطاوع طَمَّسهُ.

(الطامِسُ) - يقال رسم طامس: دارسٌ. وطريق طامس: بعيد، لا مَسْلَكَ فيه. ونجمٌ طامس: ذاهبُ الضَّوءِ. (ج) طَوامِسُ. ويقال: رجل طامس القلبِ: فاسدُه لا يَعي شيئا.

(الطمِيس): المَطمُوسُ. و- الأعمى لا يَبينُ حَرْفُ جَفْنٍ عينه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

طمس: الطُّمُوس: الدروس والانْمِحاء. وطَمَس الطريقُ وطَسَمَ يَطْمِسُ ويَطْمُسُ طُموساً: درَسَ وامَّحى أَثَرُه؛ قال العجاج: وإِن طَمَسَ الطريقُ تَوَهَّمَتْه بخَوْصاوَيْنِ في لَحِجٍ كَنِينِ وطَمَسْتُه طَمْساً، يَتَعَدَّى ولا يتعدَّى. وانْطَمَس الشيءُ وتَطَمَّسَ: امَّحَى ودَرَسَ. قال شمر: طُموسُ البصر ذهاب نوره وضوئه، وكذلك طُمُوس الكواكب ذهاب ضَوْئها؛ قال ذو الرمة: فلا تَحْسِبي شَجِّي بك البيدَ كلما تَلأْلأَ بالغَوْرِ النجومُ الطَّوامِسُ وهي التي تخفى وتغيب. ويقال: طَمَسْتُه فطَمَس طُمُوساً إِذا ذهب بصره. وطُمُوس القلب: فسادُه. أَبو زيد: طَمَس الرجلُ الكتابَ طُموساً إِذا دَرَسه. وفي صفة الدَّجَّال: أَنه مَطْموسُ العين أَي مَمْسُوحها من غير فحش. والطَّمْسُ: استئصال أَثر الشيء. وفي حديث وَفْدِ مَذْحِج: ويُمْسي سَرابُها طامِساً أَي يذهب مرة ويجيء أُخرى. قال ابن الأَثير: قال الخطابي كان الأَشبه أَن يكون سَرابُها طامياً ولكن كذا يروى. وطَمَس اللَّهُ عليه يَطْمِسُ وطَمَسَه، وطُمِسَ النجمُ والقمر والبصر: ذهب ضوءُه. وقال الزجاج: المَطْموس الأَعمى الذي لا يبين حَرْفُ جَفْنِ عينه فلا يرى شُفْرُ عينيه. وفي التنزيل العزيز: ولو نشاء لطَمَسْنا على أَعينهم؛ يقول: لو نشاء لأَعميناهم، ويكون الطموس بمنزلة المسخ للشيء، وكذلك قوله عز وجل: من قبل أَن تَطْمِسَ وُجُوهاً، قال الزجاج: فيه ثلاثة أَقوال: قال بعضهم يجعل وجوههم كأَقفيتهم،وقال بعضهم يجعل وجوههم منابت الشعر كأَقفيتهم، وقيل: الوجوه ههنا تمثيل بأَمر الدين؛ المعنى من قبل أَن نضلهم مجازاة لما هم عليه من العناد فنضلهم إِضلالاً لا يؤمنون معه أَبداً. قال وقوله تعالى: ولو نشاء لطمسنا على أَعينهم؛ المعنى لو نشاء لأَعميناهم، وقال في قوله تعالى: ربنا اطْمِسْ على أَموالهم، أَي غَيِّرْها، قيل: إِنه جعل سُكَّرَهم حجارة. وتأْويل طَمْسِ الشيء: ذهابُه عن صورته. والطَّمْسُ: آخر الآيات التسع التي أُوتيها موسى، عليه السلام، حين طُمِسَ على مال فرعون بدعوته فصارت حجارة. جاء في التفسير: أَنه صير سُكَّرَهم حجارة. وأَرْبُعٌ طِماسٌ: دارِسَة.والطَّامِسُ: البعيدُ. وطَمَسَ الرجلُ يَطْمُس طُمُوساً: بَعُدَ. وخَرْقٌ طامِسٌ: بعيد لا مَسْلك فيه؛ وأَنشد شمر لابن مَيَّادة: ومَوْماةٍ يَحارُ الطِّرْفُ فيها، صَمُوتِ الليلِ طامِسَةِ الجِبالِ قال: طامسة بعيدة لا تتبين من بُعد، وتكون الطَّامِسة التي غطاها السَّراب فلا ترى. وطَمَسَ بعينه: نظر نظراً بعيداً. والطَّامِسِيَّة: موضع؛ قال الطِّرِمَّاح بن الجَهْم: انْظُرْ بعينِك هل تَرَى أَظْعانَهُم؟ فالطَّامِسِيَّةُ دُونَهُنَّ فَثَرْمَدُ الأَزهري: قال أَبو تراب سمعت أَعرابيّاً يقول طَمَسَ في الأَرض وطَهَسَ إِذا دخَل فيها إِما راسخاً وإِما واغلاً، وقال شجاع بالهاء؛ ويقال: ما أَدري أَين طَمَسَ وأَين طَوَّسَ أَي أَين ذهب. الفراء في كتاب المصادر: الطَّماسَةُ كالحَزْرِ، وهو مصدر. يقال: كم يكفي داري هذه من آجُرَّةٍ؟ قال: اطْمِسْ أَي احْزُِرْ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ طَ ] (ع مص) ناپدید کردن. (زوزنی)
(دهار) (تاج المصادر). ناپیدا کردن. ناپدید
کردن و ناپیدا شدن (لازم و متعدی). (منتهی
الارب): جبرئیل بادی در روی ایشان
دمید طمس شدند، و طمس آن باشد که چشم
و دهان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(طَ مْ) [ ع . ] 1 - (مص م .) ناپدید کردن . 2 - هلاک کردن . 3 - (مص ل .) محو شدن
.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

طَمَسَ

[tʼa'masa]

v

مَحا effacer, couvrir, éliminer

طَمَسَ الآثارَ — effacer les traces


♦ طَمَسَ الحَقائِقَ éliminer les données
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

طَمَسَ: مَحَا، أَبَادَ

to efface, obliterate, erase, wipe out, blot out, expunge, extinguish, destroy, eradicate, exterminate
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

طَمَسَ: مَنَعَ مِنَ الانْتِشَار

to suppress, hush up, black out
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

طَمَسَ: اِنْطَمَسَ

ـ انظر: اِنْطَمَسَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

طَمْس: مَحْو، إبَادَة

effacement, obliteration, wiping out, blotting out, expunction, extinction, eradication, extermination
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

طَمْس: مَنْعٌ مِنَ الانْتِشَار

suppression, hushing up, blackout
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

(طمس)

II

طَمَسَ

п. I

и 2 طَمْسٌ

стирать, сглаживать; уничтожать, скрывать (следы) ; . . . الخبر الى ان طمس держать в тайне известие до тех пор, пока. . .

III

طَمْسٌ

стирание; сокрытие (следов преступления)

* * *


ааа

стирать; уничтожать; сглаживать


Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.