Hazel - خذل

The entry is a dictionary list for the word Hazel - خذل
خذل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(خَذَلَ)-ُ خَذْلاً، وخِذلانا: بانَ وانْقَطع. يقال: خذَلَت الظبيةُ ونحوها: تخلَّفتْ عن القطيع، أو أقامت على ولدها. فهي خاذلٌ وخذُولٌ. ويقال: فلان خَذولُ الرِّجل: تخذُله رجلُه من ضعفٍ أو عاهَة أو سُكْرٍ. و- فلانا وعنه تخلَّى عن عَوْنه ونُصرته. وفي التنزيل العزيز: وَإِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِي يَنْصُرُكُمْ مِنْ بَعْدِهِ. وفي الحديث: المؤمن أخو المؤمن لا يخذُله. ويقال: خَذَله الله: لم يعصمْه من الشُّبَهِ.

(أخْذَلتِ) الظَّبْيةُ ونحوها: أقامت على ولَدِهَا.

(خَذَّلَهُ): حَمَلَهُ على الفشل وتركِ القتالِ. وخَذَّلَ عنه أصَحابَه: حملهم على حذْلِه.

(تَخاذَلَتِ) الظبية: أخْذَلَتْ. و- القومُ: خَذَلَ بعضُهُم بعضًا. وتخاذَلَتْ رجلاه: ضَعُفَتَا.

(الخُذَلَةُ): الكثيرُ الخذْل. وفي المثل: " أنا عُذَلَةْ، وأخي خذَلَةٌ. وكلانا ليس بابن أمةٍ ": يضرب لمن تعذِلُه ويخذلك.

(الخَذُول): التي إذا جاءها المخاض لم تبرح مكانها. و- وصَفٌ من خَذَلَت الظبية.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

خذَّلَ يخذِّل، تخذيلاً، فهو مخذِّل، والمفعول مخذَّل

• خذَّل الجنودَ: حملهم على الفشل وترْك القتال، حَبَّط عزائمَهم ودفعهم إلى التخلِّي عن القتال.

• خذَّل حلفاءَه عنه: حملهم على عدم نصرته، ثبَّطهم، دفعهم إلى التخلِّي عن عونه ونصرته.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

خذَلَ/ خذَلَ عن يَخذُل، خَذْلاً وخِذلانًا، فهو خاذِل، والمفعول مَخْذول

• خذَله اللهُ: ضلَّله، لم يعصمه من الشُّبَه والسيِّئة فيقع فيهما "خذله الله فلم يميِّز بين الحقِّ والباطل".

• خذَل صديقَه/ خذَل عن صديقِه: تخلَّى عن نصرته وإعانته "خِذْلانك لصديقك حربٌ عليه- المُسْلِمُ أَخُو المُسْلِم لا يَظْلِمُهُ ولا يَخْذُلُهُ [حديث]- {وَإِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِي يَنْصُرُكُمْ مِنْ بَعْدِهِ}"| خذلته آمالُه: خاب رجاؤُه- خذلته قدماه: لم يقدر على المشي.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

خَذْل [مفرد]: مصدر خذَلَ/ خذَلَ عن.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

خذل: الخاذِلُ: ضد الناصر. خَذَله وخَذَل عنه يَخْذُله خَذْلاً وخِذْلاناً: تَرَكَ نُصْرته وعَوْنه. والتَّخْذيل: حَمْلُ الرجل على خِذْلان صاحبه وتَثْبِيطُه عن نصْرته. الأَصمعي. إِذا تَخَلَّف الظبيُ عن القَطِيع قيل خَذَل؛ قال عدي بن زيد يصف فرساً: فهو كالدَّلْو بكَفِّ المُسْتَقِي، خَذَلَت عنه العَرَاقي فانْجَذَم أَي بايَنَتْه العَراقي. وخِذْلانُ الله العبدَ: أَن لا يَعْصِمَه من الشُّبَه فيقع فيها، نعوذ بلطف الله من ذلك. وخَذَّل عنه أَصحابَه تخذيلاً أَي حَمَلَهم على خِذْلانه. وتَخَاذَلوا أَي خَذَل بعضُهم بعضاً. وفي الحديث: المؤمن أَخو المؤمن لا يَخْذُله؛ الخَذْل: ترك الإِعانة والنصرة. ورجل خُذَلة، مثال هُمَزة، أَي خاذل لا يزال يَخْذُل. ابن الأَعرابي: الخَاذِل المنهزم، وتَخَاذَل القومُ: تَدَابَروا. وخَذَلَت الظَّبيةُ والبقرةُ وغيرُهما من الدواب، وهي خاذل وخَذُول: تَخَلَّفَت عن صواحبها وانفردت، وقيل: تَخَلَّفت فلم تَلْحَق. وخَذَلَت الظَّبيةُ وأَخْذَلَتْ، وهي خاذل ومُخْذِل: أَقامت على ولدها، ويقال: هو مقلوب لأَنها هي المتروكة، وتَخَاذَلَتْ مثلُه. التهذيب: الخاذل والخَذُول من الظباء والبقر التي تَخْذُل صَوَاحِباتها وتَنْفُر مع ولدها، وقد أَخْذَلَها ولَدُها. قال أَبو منصور: هكذا رأَيته في النسخة: وتَنْفُر، والصواب وتتخلف مع ولدها وتَنْفَرِد مع ولدها، قال: هكذا روى أَبو عبيد عن الأَصمعي. والخَذُول: التي تتخلف عن القَطِيع وقد خَذَلَتْ وخَدَرَتْ؛ وأَنشد غيره:خَذُول تُرَاعِي رَبْرباً بخَمِيلة والخَذُول من الخَيْل: التي إِذا ضَرَبَها المَخاض لم تَبْرَح من مكانها. وتَخَاذَلَت رِجْلا الشيخ: ضَعُفَتا. ورَجُل خَذُول الرِّجْل: تَخْذُله رِجْلُه من ضَعْف أَو عاهة أَو سُكْر؛ قال الأَعشى: فتَرَى القومَ نَشَاوَى كُلَّهم، مثل ما مُدَّت نِصَاحَاتُ الرَّبَح كُلّ وَضَّاحٍ كريمٍ جَدُّه، وخَذُولِ الرِّجْل من غير كَسَح قال ابن بري: صدر البيت: بين مغلوب نَبِيل جَدُّه ويروى: كريمٍ جَدُّه.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خَ ] (ع مص) گذاشتن یاری کسی. (از مصادر زوزنی) (منتهی الارب) (ناظم الاطباء). || عقیم گردیدن آهو بتفقد بچه. (از منتهی الارب) (ناظم الاطباء). || خوار کردن. (دهار).
خذلان.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

خَذَلَ

[xa'ðala]

v

تَخَلَّى عَن décevoir, trahir

خَذَلَ صَديقَهُ — Il a déçu son ami.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

خَذَلَ: تَخَلّى عن، تَرَكَ

to let down, fail someone when most needed, disappoint, betray, desert (in time of need), leave in the lurch; to abandon, forsake, walk out on
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

خَذْل، خَذَلان، خِذْلان

disappointment, letting down, betrayal, desertion; abandonment, forsaking
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

خَذَلَ

п. I

у خَذْلٌ خِذْلاَنٌ

1) оставлять без помощи, поддержки; бросать на произвол судьбы

2) отказываться служить(об органе тела) ; ـته قواه خذل силы ему изменили

3) страд. терпеть неудачу, поражение; не получать поддержки (напр. о правительстве)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

خَذَّلَ

п. II

1) обескураживать

2) отбивать охоту (у кого-л. делать что-л. )

3) лишить поддержки (напр. правительства)

4) подкашивать, лишать сил
Hazel - خذل other entries

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.