Hadc - خدج
The entry is a dictionary list for the word Hadc - خدج
خدج Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(خَدَجَ) -ِ ُ خِدَاجا: نقص. و- الحاملُ: ألقت ولدَها قبل تمام أيامه، وإن كان تامَ الخلْقِ. فهي خادِجٌ. (ج) خَوَادِجُ، وهي: خَدُوجٌ أيضًا. (ج) خدائجُ. والوَلَدُ مَخدوجٌ، وخَدُوج، وخَدِيج، وخِدْج. و- الزَّنْدُ: لم يُخرجْ نارًا.
(أخْدَجَتِ) الحاملُ: خَدَجَتْ. فهي مُخدِجٌ، ومُخدِجَةٌ. والولد مُخْدَجٌ. و- الزَّندُ: خَدَجَ. و- الشتوَةُ: قل مطرُها. و- الشيء: نقصَه. قال: أخدج التحية. وفي حديث عَليٍّ: لا تُخْدِج التحِيَّةَ. وأخدج الصلاة، وأخدج أمرَه: لم يُحْكِمْهُ.
(خَدَّجَتِ) الحاملُ: خَدَجَتْ.
(الخدِيجُ): (في علم الأحياء): العضو من النبات أو الحيوان لم يكتمل خَلْقُه، أو اكتمل خَلْقه ولا يؤدِّي ما خُلِقَ له. (مج).
(المِخْداجُ): التي من عادَتها أَن تلقيَ ولَدَها قبل تمام أيامه. (ج) مَخَادِيجُ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
خدَجَ1 يَخدُج ويخدِج، خِداجًا، فهو خادِج وخَدوج وخادجة
• خدَجَتِ الحامِلُ: ألقَتْ ولدَها قبل أوانه (قبل تمام أيّامه) "خدَجتِ المرأةُ/ الناقةُ".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
خدَجَ2 يخدُج ويخدِج، خَدْجًا، فهو خادج وخدوج وخادجة، والمفعول مَخْدوج وخَديج
• خدَجتِ الحامِلُ ولدَها: ألقته قبل أوانه "خدجتِ الناقةُ/ المرأةُ ولدَها".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
خَدْج [مفرد]: مصدر خدَجَ2.
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
خدَّجَ يُخَدِّج، تخديجًا، فهو مُخَدِّج، والمفعول مُخَدَّج
• خدَّجَتِ الحامِلُ ولدَها: خدَجته، ألقته قبل أوانه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
خدج: خَدَجَتِ الناقةُ وكلُّ ذات ظِلْفٍ وحافِرٍ تَخْدُجُ وتَخدِجُ خِداجاً، وهي خَدُوجٌ وخادِجٌ، وخَدَجَتْ وخَدَّجَتْ، كلاهما: أَلقت ولدها قبل أَوانه لغير تمام الأَيام، وإِن كان تامَّ الخَلْق؛ قال الحسين بن مطير:لَمَّا لَقِحْنَ لِماءِ الفحْلِ أَعْجَلَها، وقْتَ النكاحِ، فلم يُتْمِمْنَ تَخْديجُ وقد يكون الخِداجُ لغير الناقة؛ أَنشد ثعلب: يَومَ تَرَى مُرْضِعَةً خَلُوجا، وكلَّ أُنْثَى حَمَلَتْ خَدُوجا أَفلا تراه عَمَّ به؟ وفي الحديث: كلُّ صَلاةٍ لا يُقْرَأَ فيها بفاتحة الكتاب، فهي خِداجٌ أَي نُقصانٌ. وفي حديث النبي، صلى الله عليه وسلم، أَنه قال: كلُّ صَلاةٍ ليست فيها قراءَةٌ، فهي خِداجٌ أَي ذات خِداجٍ، وهو النقصان. قال: وهذا مذهبهم في الاختصار للكلام كما قالوا: عبدُ الله إِقبالٌ وإِدْبارٌ أَي مُقْبِلٌ ومُدْبِرٌ؛ أَحَلُّوا المصدر محلَّ الفعل. ويقال: أَخْدَجَ الرجلُ صلاتَه، فهو مُخْدِجٌ وهي مُخْدَجَةٌ، ويقال: أَخْدَجَ فلانٌ أَمره إِذا لم يُحْكِمْه، وأَنْضَجَ أَمْرَهُ إِذا أَحكمه، والأَصلُ في ذلك إِخْداجُ الناقةِ ولدَها وإِنضاجُها إِياه. الأَصمعي: الخِداجُ النقصان، وأَصل ذلك من خِداجِ الناقةِ إِذا ولدت ولداً ناقص الخَلْقِ، أَو لغير تمام. وفي حديث الزكاة: في كل ثلاثين بقرةً خَديج أَي ناقصُ الخَلْقِ في الأَصل؛ يريد تَبِيعٌ كالخَديجِ في صِغَرِ أَعْضائه ونقص قوَّتِه عن الثَنِيِّ والرَّباعِيِّ. وخَديجٌ، فعيل بمعنى مُفْعَل، أَي مُخْدَجٌ. وفي حديث سعد: أَنه أَتى النبي، صلى الله عليه وسلم، بِمُخْدَجٍ مقيم أَي ناقصِ الخَلْقِ. وفي حديث عليّ، رضوان الله عليه: ولا تُخْدِجِ التَّحِيَّةَ أَي لا تَنْقُصْها. قال ابن الأَثير: وإِنما قال في الصلاة: فهي خِداجٌ، أَو يكون قد وصفها بالمصدر نفسه مبالغةً، كما قالوا: فإِنما هي إِقبال وإِدبار. والولدُ خَديجٌ. وشاةٌ خَدُوجٌ، وجمعها خُدوجٌ وخِداجٌ وخَدائِجُ. وأَخْدَجَتْ، فهي مَخْدِجٌ ومُخْدِجَةٌ: جاءَت بولدها ناقصَ الخَلْقِ، وقد تَمَّ وقتُ حملها، والولد خَدُوجٌ وخِدْجٌ ومُخْدَجٌ ومَخْدُوجٌ وخَديجٌ: ومنه قول عليّ، رضوان الله عليه، في ذي الثُّدَيَّةِ: مُخْدَجُ اليد أَي ناقصُ اليد. وقيل: إِذا أَلقت الناقة ولدها تامَّ الخَلْق قبلَ وقت النَّتاج، قيل: أَخْدَجَتْ، وهي مُخْدِجٌ؛ فإِن رمته ناقصاً قبل الوقت قيل: خَدَجَتْ، وهي خادِجٌ؛ فإِن كان عادةً لها، فهي مِخْداجٌ فيهما. وقوم يجعلون الخِداجَ ما كان دماً، وبعضهم جعله ما كان أَمْلَطَ ولم يَنْبُت عليه شَعَرٌ، وحكى ثابتٌ ذلك في الإِنسان. وقال أَبو خَيْرةَ: خَدَجَت المرأَةُ ولدَها وأَخْدَجَتْه، بمعنى واحد، قال الأَزهري: وذلك إِذا أَلقته وقد استبان خَلْقُه، قال: ويقال إِذا أَلقته دماً؛ قد خَدَجَتْ، وهو خِداجٌ؛ وإِذا أَلقته قبل أَن ينبتَ شعره قيل: قد غَضَّنَتْ، وهو الغِضانُ؛ وأَنشد:فَهُنَّ لا يَحْمِلْنَ إِلاَّ خِدْجا والخِداجُ: الاسم من ذلك. قال: وناقة ذاتُ خِداجٍ: تَخْدُجُ وتَخْدِجُ كثيراً. وخَدَجَتِ الزَّنْدةُ: لم تُورِ ناراً. وفي التهذيب: أَخْدَجَتِ الزَّنْدَةُ. وخَديجَةُ: اسْمُ امرأَة. وخَدْجِ خَدْجِ:زَجْرٌ للغنم. ابن الأَعرابي: أَخْدَجَتِ الشَّتْوَةُ إِذا قلَّ مَطَرُها.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خَ ] (ع مص) لرزیدن. || ترسیدن.
|| تحمل ضرر و آسیب کردن. || سیخک
به گردن خر یا بپای گاو زدن. (از دزی ج ۱
ص ۳۵۳).
|| تحمل ضرر و آسیب کردن. || سیخک
به گردن خر یا بپای گاو زدن. (از دزی ج ۱
ص ۳۵۳).