Hazr - حظر
The entry is a dictionary list for the word Hazr - حظر
حظر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
yasaklamak
Arapça - Türkçe sözlük
حَظَّرَ
yasaklamak
Anlamı: bir şeyin yapılmamasını istemek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(حَظَرَ) الرجلُ -ُ حَظْرًا، و حِظارًا: اتّخَذَ حظيرة. و- عليه: حَجَرَ و مَنَع. و- الشيءَ: منعَه. و- الماشيةَ: حبسها في الحظيرة. و- الشيءَ: حازه لنفسه. و- الشيءَ على فلان: حال بينه وبينه.
(أحْظَرَ): اتَّخذ حظيرة لغيره.
(حَظّرَ): بالغ في الحَظْر.
(احْتَظَرَ): عَمِلَ حظيرة لنفسه، وفي التنزيل العزيز: إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ المُحْتَظِرِ. و- بكذا: احتمى به.
(الحَظِر): الشَّوك. ويقال: وَقَعَ في الحَظِر الرّطْب: وقع فيما لا طاقةَ له به. وجاءَ بالحَظِر الرّطْب: بالكذب المستشنَع. وأوقد في الحَظِر الرَّطْب: مشى بين الناس بالنميمة.
(الحِظار): كل شيء حَجَرَ بين شَيئَيْن كحائط البستان. و- الأرضُ المَحُوطة.
(الحَظِيرة): الموضع يُحاط عليه لتأوي إليه الماشيةُ يقيها البردَ والريح. و- جَرين التمر. (ج) حَظَائِرُ، وحِظارٌ. وحظيرة القُدْس: الجَنّة. ويقال: إنه لَنَكِدُ الحظيرة: قليل الخير، أَو بخيل.
(المِحْظار): ذُبابٌ أخضرُ يَلسَع كذُباب الآجام.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
حظَرَ يَحظُر، حَظْرًا، فهو حاظر، والمفعول مَحْظور
• حظَرَ الشَّيءَ أو الأمرَ على فلان/ حظَرَ الشَّيءَ عن فلان: منعه، حرَّمه "حَظْر التّسليح/ المظاهرات/ الاجتماعات/ التَّجوُّل- {وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا}".
• حظَر عليه كذا: حجَر ومنَع "حظرت الحكومةُ على أفراد الجيش أن يشتركوا في النّشاط الحزبيّ- عُقدت معاهدة لحَظْر التّجارب النَّوويّة".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
حَظْر [مفرد]: مصدر حظَرَ| رفَع الحَظْر: إلغاء القيود- مَنطِقة حَظْر نوويّ: مَنطِقة يُمنع فيها وجود المفاعلات والأسلحة النَّوويّة.
• الحَظْر البحريّ: (سة) أمر تصدره دولة بوقف تحرّك السُّفن التّجارية ذات العلاقة بدولةٍ أخرى نتيجة توتّر أو توقّع نشوب حرب بين الدَّولتين.
• حَظْر التَّجوُّل: إجراء تتّخذه الحكوماتُ عند وقوع اضطرابات داخليّة أو بسبب عدوان خارجيّ يُمنع بمقتضاه السَّير في الطُّرقات.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
حظَّرَ يحظِّر، تحظيرًا، فهو مُحظِّر، والمفعول مُحظَّر
• حظَّر الأمرَ: شدَّد في منعه "حظّرت الحكومةُ تجارةَ المخدِّرات".
• حظَّر الماشيةَ: حبسها في حظيرة.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
حظر: الحَطْرُ: الحَجْرُ، وهو خلاف الإِباحَةِ. والمَحْظُورُ: المُحَرَّمُ. حَظَرَ الشيءَ يَحْظُرُه حَظْراً وحِظاراً وحَظَرَ عليه: منعه، وكلُّ ما حال بينك وبين شيء، فقد حَظَرَهُ عليك. وفي التنزيل العزيز: وما كان عَطاءُ رَبّكَ مَحْظُوراً. وقول العرب: لا حِظارَ على الأَسماء يعني أَنه لا يمنع أَحد أَن يسمي بما شاء أَو يتسمى به. وحَظَرَ عليه حَظْراً: حَجَرَ ومَنَعَ. والحَظِيرَة: جَرِينُ التمر، نَجْدِيَّة، لأَنه يَحْظُرُه ويَحْصُرُه. والحَظِيرَةُ: ما أَحاط بالشيء، وهي تكون من قَصَبٍ وخَشب؛ قال المَرَّارُ بن مُنْقِذٍ العَدَوِيُّ: فإِنَّ لنا حَظائِرَ ناعِماتٍ، عَطاء اللهِ رَبِّ العالمينا فاستعاره للنخل. والحِظَارُ: حائطها وصاحبها مُحْتَظِرٌ إِذا اتخذها لنفسه، فإِذا لم تَخُصَّهُ بها فهو مُحْظِرٌ. وكل ما حال بينك وبين شيء، فهو حِظار وحَظَارٌ. وكل شيء حَجَرَ بين شيئين، فهو حِظارٌ وحِجارٌ. والحِظارُ: الحَظِيرَةُ تعمل للإِبل من شجر لتقيها البَرْد والريحَ؛ وفي التهذيب: الحَظارُ، بفتح الحاء. وقال الأَزهري: وجدته بخط شمر الحِظار، بكسر الحاء. والمُحْتَظِرُ: الذي يعمل الحَظِيرَةَ، وقرئ: كَهَشِيمِ المُحْتَظِر؛ فمن كسره جعله الفاعل، ومن فتحه جعله المفعول به. واحْتَظَرَ القومُ وحَظَرُوا: اتخذوا حَظِيرَةً. وحَظَرُوا أَموالهم: حَبَسُوها في الحظائر من تضييق. والحَظِرُ: الشيءُ المُحْتَظَرُ به. ويقال للرجل القليل الخير: إِنه لَنكِدُ الحَظِيرَةِ؛ قال أَبو عبيد: أُراه سمى أَمواله حَظِيرَةً لأَنه حَظَرَها عنده ومنعها، وهي فعيلة بمعنى مفعولة. والحَظِرُ: الشجر المُحْتَظَرُ به، وقيل الشوك الرَّطْبُ؛ ووقع في الحَظِرِ الرَّطْبِ إِذا وقع فيما لا طاقة له به، وأَصله أَن العرب تجمع الشوك الرَّطْبَ فَتُحَظِّرُ به فربما وقع فيه الرجل فَنَشِب فيه فشبهوه بهذا. وجاء بالحَظِرِ الرَّطْبِ أَي بكثرة من المال والناس، وقيل بالكذب المُسْتَشْنَعِ. وأَوْقَدَ في الحَظِرِ الرطْبِ: نَمَّ. الأَزهري: سمعت العرب تقول للجدار من الشجر يوضع بعضه على بعض ليكون ذَرًى للمال يَرُدُّ عنه بَرْدَ الشَّمالِ في الشتاء: حَظارٌ، بفتح الحاء؛ وقد حَظَرَ فلانٌ على نَعَمِهِ. قال الله تعالى: إِنا أَرسلنا عليهم صَيْحَةً واحدةً فكانوا كهَشِيم المُحْتَظِر؛ وقرئ: المحتظَر؛ أَراد كالهشيم الذي جمعه صاحب الحظيرة؛ ومن قرأَ المحتظَر، بالفتح، فالمحتظَر اسم للحظيرة، المعنى كهشيم المكان الذي يحتظر فيه الهشيم، والهشيم: ما يَبِسَ من المُحْتَظَرَاتِ فارْفَتَّ وتَكَسَّر؛ المعنى أَنهم بادوا وهلكوا فصاروا كَيَبيس الشجر إِذا تَحَطَّمَ؛ وقال الفرّاء: معنى قوله كهشيم المحتظر أَي كهشيم الذي يحظر على هشيمه، أَراد أَنه حَظَرَ حِظاراً رَطْباً على حِظارٍ قديم قد يَبِسَ. ويقال للحَطَبِ الرَّطْبِ الذي يُحْظَرُ به: الحَظِرُ؛ ومنه قول الشاعر: ولم يَمْشِ بين الحَيِّ بالحَظِرِ الرَّطْبِ أَي لم يمش بالنميمة. والحَظْرُ: المنعُ، ومنه قوله تعالى: وما كان عطاءٌ ربك مَحْظُوراً؛ وكثيراً ما يرد في القرآن ذكر المَحْظُور ويراد به الحرام. وقد حَظَرْتُ الشيءَ إِذا حَرَّمْتَهُ، وهو راجع إِلى المنع. وفي حديث أُكَيْدِرِ دُوْمَةَ: لا يُحْظَرُ عليكم النَّباتُ؛ يقول: لا تُمْنَعُونَ من الزراعةِ حيث شئتم، ويجوز أَن يكون معناه لا يُحْمَى عليكم المَرْتَعُ. وروي عن النبي،صلى الله عليه وسلم، أَنه قال: لا حِمَى في الأَراكِ، فقال له رجل: أَرَاكَةٌ في حِظارِي، فقال: لا حِمَى في الأَراك؛ رواه شمر وقيده بخطه في حِظاري، بكسر الحاء، وقال: أَراد الأَرض التي فيها الزعر المُحاطُ عليها كالحَظِيرَةِ، وتفتح الحاء وتكسر، وكانت تلك الأَراكة التي ذكرها في الأَرض التي أَحياها قبل أَن يحييها فلم يملكها بالإِحياء وملك الأَرض دونها أَو كانت مَرْعَى السَّارِحَةِ. والمِحْظارُ: ذُبابٌ أَخْضَرُ يَلْسَعُ كذباب الآجام. وحَظِيرَةُ القُدْسِ: الجَنَّةُ. وفي الحديث: لا يَلِجُ حَظِيرَةَ القُدْسِ مُدْمِنُ خَمْرٍ؛ أَراد بحظيرة القدس الجنة، وهي في الأَصل الموضع الذي يُحاطُ عليه لتأْوي إِليه الغنم والإِبل يقيها البرد والريح.وفي الحديث: أَتته امرأَة فقالت: يا نَبِيَّ الله، ادْعُ اللهَ لي فلقد دَفَنْتُ ثلاثة، فقال: لقد احْتَظَرْت بِحِظارٍ شديد من النار؛ والاحْتِظارُ: فِعْلُ الحِظارِ، أَراد لقد احْتَمَيْتِ بِحِمًى عظيم من النار يقيك حرها ويؤمنك دُخولَها. وفي حديث مالك بن أَنس: يَشْتَرِطُ صاحبُ الأَرض على المُساقِي سَدَّ الحِظارِ يريد به حائط البستان.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حَ ] (ع مص) حجر. (تاج المصادر
بیهقی). منع. بازداشتن. (دهار) (ترجمان
علامهٔ جرجانی). تحریم. حرام کردن.
(ترجمان علامهٔ جرجانی). حظرة. حظارة.
بازداشتن کسی را از چیزی. مقابل اباحة و آن
عملی است که در ترک آن ثواب و در ...
بیهقی). منع. بازداشتن. (دهار) (ترجمان
علامهٔ جرجانی). تحریم. حرام کردن.
(ترجمان علامهٔ جرجانی). حظرة. حظارة.
بازداشتن کسی را از چیزی. مقابل اباحة و آن
عملی است که در ترک آن ثواب و در ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حَ ظِ ] (ع اِ) شاخ درخت هر چوب که
با آن حظیره سازند. (آنندراج). || خار تر.
|| (مص) وقوع در حظر رطب؛ افتادن در
آنچه فوق طاقت است.
با آن حظیره سازند. (آنندراج). || خار تر.
|| (مص) وقوع در حظر رطب؛ افتادن در
آنچه فوق طاقت است.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
حَظَرَ
[ħa'ðʼara]
v
1) حَبَسَ enfermer
◊
حَظَرَ الماشِيَةَ — Il a enfermé le bétail.
2) مَنََعَ interdire
◊
حَظَرَت الحُكومَةُ حَمْلِ السِّلاحِ — Le gouvernement a interdit le port d'armes.
♦ حَظْرُ التَّجَوُّلِ couvre-feu
♦ حَظْرُ انْتِشارِ الأَسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ interdiction de la prolifération d'armes nucléaires
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
حَظَرَ، حَظّرَ: حَرّمَ
to ban, prohibit, forbid, interdict, proscribe, enjoin, bar, outlaw; to taboo; to embargo
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
حَظَرَ، حَظّرَ: حَرّمَ
to ban, prohibit, forbid, interdict, proscribe, enjoin, bar, outlaw; to taboo; to embargo
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
حَظَرَ، حَظّرَ الماشِيَةَ: حَبَسَها في حَظِيرَة
to pen (up), fold, impound, corral, coop (up), shut up, fence in, hedge in, enclose
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
حَظْر: تَحْرِيم
ban, banning, prohibition, forbiddance, interdiction, proscription, barring; taboo; embargo
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
حَظَرَ
п. I
у حَظْرٌ
1) обносить забором
2) запрещать , воспрещать (кому على)
3) помещать в загон (скот)
II
حَظْرٌ
запрещение, запрет, воспрещение; على واردات حظر эмбарго; التجارب النوويّة حظر запрещение ядерных испытаний
* * *
ааа
запрещать
حظر
а-=
1. комендантский час
2. эмбарго