Ta's - تعس
The entry is a dictionary list for the word Ta's - تعس
تعس Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
acınacak; bahtsızlık; bedbaht; bedbahtlık; depresif; dertli; efkârlı; elim; gamlı; gariban; garip; hüzünlü; kademsiz; kasavetli; kısmetsiz; mahzun; melül; mutsuz; mutsuzluk; üzüntülü; zavallı
Arapça - Türkçe sözlük
I
تَعِس
1. mutsuz
Anlamı: mutlu olmayan, bedbaht
2. kademsiz
Anlamı: uğursuz
3. mahzun
Anlamı: üzgün, üzüntülü
4. efkârlı
Anlamı: tasalanmış, tasalı, kaygılı
5. depresif
Anlamı: ruhî çöküntüsü olan kimse
6. elim
Anlamı: acınacak, acıklı
7. gariban
Anlamı: kimsesiz, zavallı, garip olan kimse
8. kısmetsiz
Anlamı: kısmeti iyi olmayan
9. melül
Anlamı: üzgün
10. garip
Anlamı: kimsesiz, zavallı
11. gamlı
Anlamı: kaygılı, tasalı
12. hüzünlü
Anlamı: gönle üzüntü veren
13. acınacak
Anlamı: üzüntü duyulacak, merhamet edilecek
14. kasavetli
Anlamı: üzüntülü, tasalı
15. zavallı
Anlamı: acınacak kadar kötü durumda bulunan, mutsuz
16. üzüntülü
Anlamı: acılı, üzüntüsü olan, müteessir
17. dertli
Anlamı: derdi olan kimse
18. bedbaht
Anlamı: mutsuz, bahtsız, talihsiz
II
تَعْس
1. mutsuzluk
Anlamı: mutsuz olma durumu
2. bahtsızlık
Anlamı: mutsuzluk
3. bedbahtlık
Anlamı: mutsuzluk, bahtsızlık
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(تَعَسَ)-َ تَعْساً: عَثَرَ فسقط وأَكبَّ على وجهه. و- هلك، فهو تاعس. و- اللهُ فلاناً: أَهلكه، فهو متعوس.
(تَعِسَ)-َ تَعَساً: تَعَس. فهو تَعِس، وتَعِيس. وفي الحديث: تَعِسَ عبد الدينار والدرهم. وفي المثل: " تَعِسَت العَجَلة ".
(أَتْعَسَهُ): جعله متعوساً.
(التَّعْس): الشَّرّ. ويقال: تَعْساً له: دعاءٌ عليه. و- البُعْدُ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
تعَسَ/ تعَسَ في يَتعَس، تَعْسًا، فهو تاعِس، والمفعول مَتْعوس
• تعَسه اللهُ: أهلكه "{وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ}: هلاكًا لهم".
• تعَسَ الشَّخصُ/ تعَسَ في حياتِه: شِقي فيها "ولد متعوس".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
تعِسَ/ تعِسَ في يَتعَس، تَعَسًا وتعاسةً، فهو تَعِس وتَعِيس
• تعِسَ الشَّخصُ/ تعِسَ في حياته: تعَس؛ شقِي "عاش حياةً تعيسة- تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ [حديث]".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
تَعْس [مفرد]: مصدر تعَسَ/ تعَسَ في.
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
تَعَس [مفرد]: مصدر تعِسَ/ تعِسَ في.
VI
معجم اللغة العربية المعاصرة
تَعِس [مفرد]: ج تعِسون وتُعساء: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من تعِسَ/ تعِسَ في: سيِّء الحظِّ، بائس، شقيّ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
تعس: التَعْسُ: العَثْرُ: والتَّعْسُ: أَن لا يَنْتَعِشُ العاثِرُ من عَثْرَتِه وأَن يُنَكَّسَ في سَِفال، وقيل: التَّعْسُ الانحطاط والعُثُورُ. قال أَبو إِسحق في قوله تعالى: فتَعْساً لهم وأَضَلَّ أَعمالهم؛ يجوز أَن يكون نصباً على معنى أَتْقَسَهُم اللَّهُ. قال: والتَّعْسُ في اللغة الانحطاط والعُثُور؛ قال الأَعشى: بِذاتِ لَوْثٍ عِفِرْناةٍ إِذا عَثَرَتْ، فالتَّعْسُ أَدْنى لها من أَنْ أَقولَ: لَعا ويدعو الرجل على بعيره الجواد إِذا عَثُِرَ فيقول: تَعْساً فإِذا كان غير جواد ولا نَجِيب فَعَثُِر قال له: لَعاً ومنه قول الأَعشى: بذات لوث عفرناة... قال أَبو الهيثم: يقال تَعِسَ فلان يَتْعَسُ إِذا أَتْعَسه اللَّه، ومعناه انْكَبَّ فَعَثَِرَ فسقط على يديه وفمه، ومعناه أَنه ينكر من مثلها في سمنها وقوَّتها العِثارُ فإِذا عَثِرَت قيل لها: تَعْساً، ولم يقل لها تَعِسَكِ اللَّه، ولكن يدعو عليها بأَن يَكُبَّها اللَّه لمَنْخَرَيْها. والتَّعْسُ أَيضاً: الهلاك؛ تَعِسَ تَعْساً وتَعَسَ يَتْعَسُ تَعْساً: هلك؛ قال الشاعر: وأَرْماحُهُم يَنْهَزْنَهُم نَهْزَ جُمَّةٍ، يَقُلْنَ لمن أَدْرَكْنَ: تَعْساً ولا لَعا ومعنى التَّعْسِ في كلامهم الشَّرُّ، وقيل: التَعْسُ البُعْدُ، وقال الرُّسْتُمي: التَعْسُ أَن يَخِرَّ على وجهه، والنَكْسُ أَن يَخِرَّ على رأْسه؛ وقال أَبو عمرو بن العلاءِ: تقول العرب: الوَقْسُ يُعْدِي فَتَعَدَّ الوَقْسا، مَنْ يَدْنُ للوَقْسِ يُلاقِ تَعْسا وقال: الوَقْسُ الجرب، والتَّعْسُ الهلاك. وتعدْ أَي تجنب وتَنَكَّبْ كله سواء، وإِذا خاطب بالدعاء قال: تَعَسْتَ، بفتح العين، وإِن دعا على غائب كسرها فقال: تَعِسَ؛ قال ابن سيده: وهذا من الغرابة بحيث تراه. وقال شمر: سمعته في حديث عائشة، رضي اللَّه عنها، في الإِفْكِ حين عَثَرَتْ صاحِبَتُها فقالت: تَعِسَ مِسْطَحٌ. قال ابن الأَثير: يقال تَعِسَ يَتْعَسُ إِذا عَثَر وانْكَبَّ لوجهه، وقد تفتح العين، وقال ابن شميل: تَعَسْتَ، كأَنه يدعو عليه بالهلاك، وهو تَعِسٌ، وجَدٌّ تَعِسٌ منه. وفي الدعاء: تَعْساً له أَي أَلزمه اللَّه هلاكاً. وتَعِسَه اللَّه وأَتْعَسَه، فَعَلْتُ وأَفْعَلْتُ بمعنى واحد؛ قال مُجَمِّعُ بن هلال: تقولُ وقد أَفْرَدْتُها من خَلِيلِها: تَعِسْتَ كما أَتْعَسْتَني يا مُجَمِّعُ قال الأَزهري: قال شمر لا أَعرف تَعِسَه اللَّه ولكن يقال: تَعِس بنفسه وأَتْعَسَه اللَّه. والتَّعْسُ: السقوط على أَي وجه كان. وقال بعض الكلابيين: تَعِسَ يَتْعَسُ تَعْساً وهو أَن يُخطئ حجته إِن خاصم، وبُغْيَتَه إِن طَلَبَ. يقال: تَعِسَ فما انْتَعَشَ وشِيكَ فلا انْتَقشَ. وفي الحديث: تَعِسَ عبد الدينار وعبد الدرهم؛ وهو من ذلك.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ تَ ] (ع مص) بر روی درافتادن و
هلاک شدن. (تاج المصادر بیهقی). هلاک
شدن و بر روی درافتادن و خوار گردیدن و
الفعل من فتح و سمع یعنی اذا خاطبت قلت:
«تعست» کفتح. و اذا حکیت قلت: «تعس»
کسمع. و ...
هلاک شدن. (تاج المصادر بیهقی). هلاک
شدن و بر روی درافتادن و خوار گردیدن و
الفعل من فتح و سمع یعنی اذا خاطبت قلت:
«تعست» کفتح. و اذا حکیت قلت: «تعس»
کسمع. و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ تَ ] (ع اِ) بدی و دوری و نگون ساری
و هلاکی، یقال: تعساً له. (منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء). بدی و بدبختی و
نحوست. (دزی ج ۱ ص ۱۴۷). تعساً له؛ یعنی
هلاک گرداند خداوند او را ...
و هلاکی، یقال: تعساً له. (منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء). بدی و بدبختی و
نحوست. (دزی ج ۱ ص ۱۴۷). تعساً له؛ یعنی
هلاک گرداند خداوند او را ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ تَ عِ ] (ع مص) تاعس. نعت است از
تَعس. (منتهی الارب). هلاک شونده و
برروی درافتاده. (ناظم الاطباء). و رجوع به
تاعس و دو مادهٔ قبل شود.
تَعس. (منتهی الارب). هلاک شونده و
برروی درافتاده. (ناظم الاطباء). و رجوع به
تاعس و دو مادهٔ قبل شود.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
تَعِسَ: كانَ تَعِيساً
to be or become miserable, wretched, unhappy
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(تعس)
II
تَعِسَ
п. I
а تَعْسٌ
быть несчастным; находиться в бедственном положении
III
تَعَسَ
п. I
а تَعْسٌ
губить, делать несчастным, доводить до бедственного положения
IV
تَعِسٌ
несчастный, несчастливый; жалкий
* * *
аи=
pl. = تعساء
несчастный, жалкий