Besl - بسل

The entry is a dictionary list for the word Besl - بسل
بسل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(بَسَلَ)-ُ بُسُولا: عَبَسَ غَضَبًا أو شجاعة. فهو باسِلٌ. (ج) بُسْلٌ، وبَوَاسِلُ. وهو بَسِيلٌ. (ج) بُسَلاء. وهو بَسْل أيضًا. و- الطعام أو الشرابُ-: تغيَّر وفَسَدَ. و- اليومُ والقولُ: اشتدُّ. و- الشيءَ بسلا: حَبَسَهُ. و- فلانًا: لامَهُ. و- عن حاجته: أعجَلَه. و- الشيءَ: أخذَه قليلا قليلا. و- الدقيقَ ونحوَه: نَخَلَه.

(بَسُلَ)-ُ بسَالا، وبَسَالَة: شَجُعَ وعَبَسَ عندَ الحرب. فهو باسِل.

(ج) بُسْلاَء. وبواسِلُ. وهو بَسِيلٌ أيضا. (ج) بُسَلاءُ.

(أبْسَلَ) الشيء: حرَّمه. و- نَفْسَه للموتِ والضرب: وطنها عليه. و- الشيءَ وفلانا: رَهَنَه و-فلانا للهَلكةِ: أسلَمَه. وفي التنزيل العزيز: أَنْ تُبْسَل نفْس بما كَسَبَت. و- فلانا لعمله وبه: وكّلَه إليه. و- لكذا: عَرَّضَه.

(باسَلَه): صار لَه في الحرب.

(بَسَّل) وَجْهَه: عَبَّسه عُبُوسًا كريهًا. و- الطعامَ أَو الشرابَ: حَمَّضَه وأفسده.

(ابْتَسَلَ) فلانٌ للموت: استسلم.

(تَبَسَّلَ) الرجلُ: عَبَسَ غَضباً أو شجاعةٌ. و- تشجَّع. و- الوجْهُ: كَرُهَ مَنْظَرُه وفَظُعَ. ويقال: تَبَسَّلَ لي.

(اسْتَبْسَل) فلانٌ: أَقدم على الحرب مُوَطِّنًا نفسه على الهَلَكَة. و- للموتِ أو الضربِ: أبْسَل.

(الباسل): الأسَد. و- اللبن الكريه الطعم الحامض. و- الخلُّ الذي تغيَّر طعمُه. و- الكلام الشديد الكريه.

(بَسَلْ): بمعنى أجَلْ.

(البَسْلُ): الحَرامُ، (الواحد والجمع، والمذكر والمؤنَّث، فيه سواء). و- عُصارةُ العُصْفُر والحِنَّاء. و- الرجلُ الكريهُ الوجهِ. وبَسْلاً له: وَيلاً له. وبَسْلاً بَسْلاً: آمين آمين.

(البسِلَّةُ): بقل زراعي حولي من القَرْنيات الفراشية، ضروبه كثيرة، وتطبخ بزوره (مع).

(البسِلَّى): البسِلَّة.

(البَسُولُ): وصَفٌ للمبالغة. و- الأسَد.

(البَسِيل): الفَضْلَةُ من الشَّرابِ تَبيتُ في الإناء.

(البَسِيلَةُ): البَسيل. و- المَرارةُ في طعم الشيءِ. و- التُّرْمُس.

(المُتَبَسِّلُ): الأسَد.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

بسُلَ يَبسُل، بَسالَةً وبَسَالاً، فهو باسِل وبَسيل

• بسُلَ الشَّخصُ: شجُع، بطُل "بسُل الجنديُّ في القتال- قاتل الثّوّارُ المستعمرين ببسالة نادرة".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

بسل: بسَل الرجلُ يَبسُل بسولاً، فهو باسل وبَسْل وبَسيل وتَبَسَّل، كلاهما: عَبَس من الغضب أَو الشجاعة، وأَسَد باسل. وتَبَسَّلَ لي فلان إِذا رأَيته كريه المَنْظَر. وبَسَّل فلان وَجْهَه تبسيلاً إِذا كَرَّهه. وتَبَسَّل وجههُ: كَرُهَتْ مَرْآته وفَظُعَتْ؛ قال أَبو ذؤَيب يصف قبراً:فكُنْتُ ذَنُوبَ البئر لما تَبَسَّلَتْ، وسُرْبِلْتُ أَكفاني ووُسِّدْتُ ساعدي لما تَبَسَّلَت أَي كَرُهت؛ وقال كعب بن زهير: إِذا غَلَبَتْه الكأْسُ لا مُتَعَبِّس حَصُورٌ، ولا مِن دونِها يتَبَسَّلُ ورواه علي بن حمزة: لما تَنَسَّلَتْ، وكذلك ضبطه في كتاب النبات؛ قال ابن سيده: ولا أَدري ما هو. والباسل: الأَسَد لكراهة مَنْظَره وقبحه. والبَسَالة: الشجاعة. والباسل: الشديد. والباسل: الشجاع، والجمع بُسَلاء وبُسْل، وقد بَسُل، بالضم، بَسَالة وبَسَالاً، فهو باسل أَي بَطُل؛ قال الحطيئة: وأَحْلى من التَّمْر الحَلِيِّ، وفيهمُ بَسَالةُ نَفْس إِن أُريد بَسَالُها قال ابن سيده: على أَن بسالاً هنا قد يجوز أَن يعني بسالتها فحذف كقول أَبي ذؤَيب: أَلا ليْتَ شِعْري هل تَنَظَّر خالدٌ عِيَادي على الهِجْرانِ، أَم هو يائس؟ أَي عيادتي. والمُباسَلة: المصاولة في الحرب. وفي حديث خَيْفان: قال لعثمان أَمَّا هذا الحي من هَمْدانَ فأَنْجادٌ بُسْلٌ أَي شُجعان، وهو جمع باسل، وسمي به الشجاع لامتناعه ممن يقصده. ولبن باسل: كَريه الطَّعم حامض، وقد بَسَلَ، وكذلك النبيذ إِذا اشتدّ وحَمُض. الأَزهري في ترجمة حذق: خَلٌّ باسل وقد بَسَل بُسولاً إِذا طال تركه فأَخْلَفَ طَعْمُه وتَغَيَّر، وخَلٌّ مُبَسَّل؛ قال ابن الأَعرابي: ضاف أَعرابي قوماً فقال: ائتوني بكُسَعٍ جَبِيزات وببَسِيل من قَطَاميُّ ناقس؛ قال: البَسيلُ الفَضْلة، والقَطَاميُّ النَّبِيذ، والناقس الحامض، والكُسَعُ الكِسَرُ، والجَبِيزات اليابسات. وباسِلُ القول: شَدِيدُه وكَرِيهه؛ قال أَبو بُثَيْنَة الهُذَلي:نُفَاثَةَ أَعْني لا أُحاول غيرهم، وباسِلُ قولي لا ينالُ بني عَبْد ويوم باسل: شديد من ذلك؛ قال الأَخطل: نَفْسِي فداءُ أَمير المؤْمنين، إِذا أَبْدَى النواجِذَ يَوْمٌ باسِلٌ ذَكَرُ والبَسْل: الشِّدّة. وبَسَّلَ الشيءَ: كَرَّهه. والبَسِيل: الكَريه الوجه. والبَسِيلة: عُلَيْقِمَة في طَعْم الشيء. والبَسِيلة: التُّرْمُس؛ حكاه أَبو حنيفة، قال: وأَحسبها سميت بَسِيلة للعُلَيْقِمة التي فيها. وحَنْظَلٌ مُبَسَّل: أُكِل وحده فتُكُرِّه طَعْمُه، وهو يُحْرِق الكَبِد؛ أَنشد ابن الأَعرابي: بِئْس الطَّعامُ الحَنْظل المُبَسَّلُ، تَيْجَع منه كَبِدِي وأَكْسَلُ والبَسْلُ: نَخْل الشيء في المُنْخُل. والبَسِيلة والبَسِيل: ما يبقى من شراب القوم فيبيت في الإِناء؛ قال بعض العرب: دعاني إِلى بَسِيلة له. وأَبْسَل نَفْسَه للموتِ واسْتَبْسَل: وَطَّن نفسه عليه واسْتَيْقَن. وأَبْسَله لعمله وبه: وَكَلَه إِليه. وأَبْسَلْت فلاناً إِذا أَسلمتَه للهَلَكة، فهو مُبْسَل. وقوله تعالى: أُولئك الذين أُبْسِلوا بما كسبوا؛ قال الحسن: أُبْسِلوا أُسلِموا بجَرائرهم، وقيل أَي ارْتُهِنوا، وقيل أُهلِكوا، وقال مجاهد فُضِحوا، وقال قتادة حُبِسوا. وأَن تُبْسَل نفس بما كسَبَت؛ أَي تُسْلَم للهلاك؛ قال أَبو منصور أَي لئلا تُسْلم نفس إِلى العذاب بعَملها؛ قال النابغة الجعدي: ونَحْن رَهَنَّا بالأُفَاقَةِ عامراً، بما كان في الدَّرْداءِ، رهناً فأُبْسِلا والدَّرْداء: كَتيبة كانت لهم. وفي حديث عمر: مات أُسَيْد بن حُضَيْر وأُبْسِل ماله أَي أُسْلِم بدَيْنِه واسْتَغْرَقه وكان نَخْلاً فردّه عُمَر وباع ثمره ثلاث سنين وقَضى دينه. والمُسْتَبْسِل: الذي يقع في مكروه ولا مَخْلَص له منه فيَسْتَسْلم مُوقِناً للهَلَكة؛ وقال الشَّنْفَرَى: هُنَالكَ لا أَرْجُو حَياةً تَسُرُّني، سَمِيرَ الليَّالي مُبْسَلاً لجَرائري أَي مُسْلَماً. الجوهري: المُسْتَبْسِل الذي يُوَطِّن نَفسه على الموت والضرب. وقد اسْتَبْسَل أَي اسْتَقْتَل وهو أَن يطرح نفسه في الحرب، يريد أَن يَقْتل أَو يُقْتَل لا محالة. ابن الأَعرابي في قوله أَن تُبسل نفس بما كسَبت: أَي تُحْبَس في جهنم. أَبو الهيثم: يقال أَبْسَلْته بجَرِيرته أَي أَسْلمته بها، قال: ويقال جَزَيْته بها: ابن سيده: أَبْسَله لكذا رَهِقه وعَرَّضه؛ قال عَوْف بن الأَحوص بن جعفر: وإِبْسَالي بَنِيَّ بغير جُرْمٍ بَعَوْناه، ولا بِدَمٍ قِراض وفي الصحاح: بدم مُراق. قال الجوهري: وكان حمل عن غَنِيٍّ لبني قُشَيردَم ابْني السجفية فقالوا لا نرضى بك، فرهنهم بَنِيه طلباً للصلح. والبَسْل من الأَضداد: وهو الحَرام والحَلال، الواحد والجمع والمذكر والمؤنث في ذلك سواء؛ قال الأَعْشَى في الحرام: أَجارَتُكم بَسْلٌ علينا مُحَرَّمٌ، وجارَتُنا حِلٌّ لَكُم وحَلِيلُها؟ وأَنشد أَبو زيد لضَمْرة النهشليّ: بَكَرَتْ تَلُومُك، بَعْدَ وَهْنٍ في النَّدَى، بَسْلٌ عَلَيْكِ مَلامَتي وعِتَابي وقال ابن هَمَّام في البَسْل بمعنى الحَلال: أَيَثْبُت ما زِدْتُمْ وتُلْغَى زِيادَتي؟ دَمِي، إِنْ أُحِلَّتْ هذه، لَكُمُ بَسْلُ أَي حَلال، ولا يكون الحرام هنا لأَن معنى البيت لا يُسَوِّغُنا ذلك. وقال ابن الأَعرابي: البَسْل المُخَلَّى في هذا البيت. أَبو عمرو: البَسْل الحلال، والبَسْل الحرام. والإِبْسال: التحريم. والبَسْل: أَخْذ الشيء قليلاً قليلاً. والبَسْل: عُصارة العُصْفُر والحِنَّاء. والبَسْل: الحَبْس. وقال أَبو مالك: البسل يكون بمعنى التوكيد في المَلام مثل قولِك تَبًّا. قال الأَزهري: سمعت أَعرابيّاً يقول لابن له عَزَم عليه فقال له: عَسْلاً وبَسْلاً أَراد بذلك لَحْيَه ولَومَه. والبَسْل: ثمانية أَشهر حُرُمٍ كانت لقوم لهم صِيتٌ وذِكْر في غَطَفان وقيس، يقال لهم الهَبَاءَات، من سِيَرِ محمد بن إِسحق. والبَسْل: اللَّحيُ واللَّوْمُ. والبَسْل أَيضاً في الكِفاية، والبَسْل أَيضاً في الدعاء. ابن سيده: قالوا في الدعاء على الإِنسان: بَسْلاً وأَسْلاً كقولهم: تَعْساً ونُكْساً وفي التهذيب: يقال بَسْلاً له كما يقال ويْلاً له وأَبْسَل البُسْرَ: طَبَخَهُ وجَفَّفَهُ. والبُسْلة، بالضم: أُجْرَة الرَّاقي خاصة. وابْتَسَل: أَخذ بُسْلَتَه. وقال اللحياني: أَعْطِ العامل بُسْلَته، لم يَحْكِها إِلا هو. الليث: بَسَلْت الراقي أَعطيته بُسْلَته، وهي أُجرته. وابْتَسَل الرجلُ إِذا أَخذ على رُقْيته أَجراً. وبَسَل اللحمُ: مثل خَمَّ. وبَسَلني عن حاجتي بَسْلاً: أَعجلني. وبَسْلٌ في الدعاء: بمعنى آمين؛ قال المتلمس: لا خاب مِنْ نَفْعك مَنْ رَجَاكا بَسْلاً، وعادَى افيفي ُ مَنْ عاداكا وأَنشده ابن جني بَسْلٌ، بالرفع، وقال: هو بمعنى آمين. أَبو الهيثم: يقول الرجل بَسْلاً إِذا أَراد آمين في الاستجابة. والبَسْل: بمعنى الإِيجاب. وفي الحديث: كان عمر يقول في آخر دعائه آمين وبَسْلاً أَي إِيجاباً يا ربّ. وإِذا دعا الرجل على صاحبه يقول: قطع افيفي مَطَاه، فيقول الآخر: بَسْلاً بَسْلاً أَي آمين آمين. وبَسَلْ: بمعنى أَجَلْ. وبَسيل: قرية بحَوْرَان؛ قال كثيِّر عزة: فَبِيدُ المُنَقَّى فالمَشارِبُ دونه، فَروضَةُ بُصْرَى أَعْرَضَتْ، فَبسِيلُها (* “فالمشارب” كذا في الأصل وشرح القاموس، ولعلها المشارف بالفاء جمع مشرف: قرى قرب حوران منها بصرى من الشام كما في المعجم)
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع اِ) حلال. (برهان) (منتهی
الارب) (اقرب الموارد) (ناظم الاطباء)
(آنندراج) (جهانگیری) (مهذب الاسماء). و
رجوع به دزی ج ۱ ص ۸۷ و شعوری ج ۱
شود. || حرام. از اضدادست و مفرد و جمع ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع مص) ملامت کردن کسی را.
(منتهی الارب) (آنندراج). ملامت و نکوهش.
(ناظم الاطباء). || بیختن. (منتهی الارب)
(آنندراج). بیختن با غربال. (ناظم الاطباء).
|| شتابانیدن. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)
(آنندراج). || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع اِ) اسم فعل بمعنی آمین. یقال:
بسلا بسلا؛ یعنی آمین آمین. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (آنندراج). || عذاب. گویند:
بسلا له؛ ای ویلا له. (منتهی الارب). بسلا
واسلا؛ دعای بد است. (تاج العروس)
(ناظم الاطباء) (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (اِخ) لقب بنی عامربن لوی که
طایفه ای از قریش بیرونی مکه اند و آنها دو
طایفه بوده اند و طایفهٔ دویم یسل است.
(منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (از اللباب فی
تهذیب الانساب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ ] (ع ص، اِ) جِ باسل به معنی شیر و
شجاع. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)
(آنندراج). || شیران. || شجاعان. دلیران:
با چند هزار اسب سوار بُسل بسلا لهم... (درهٔ
نادره چ شهیدی چ ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ سَ ] (اِ) بسله. غله ای است که آن را
گاورس گویند. (برهان). گاورس و بعضی
بسله به معنی دانه ای گفته اند که ملک گویند و
به عربی خلر خوانند. (رشیدی). گاورس را
گویند و جاورس معرب آنست. (انجمن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ سَ / بُ سُ ] (ع اِ) جِ باسل.
(ناظم الاطباء). رجوع به باسل شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ سْ سَ ] (ع اِ) جِ باسل. رجوع به
باسل شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ سِ ] (ع ص) زشت و ترشروی از
خشم یا از شجاعت. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). || بسبل. رجوع
به بسبل شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ سَ / بَ ] (اِخ) یکی از وادیهای
طائف است و آن را بسن هم ضبط کرده اند. (از
معجم البلدان). و رجوع به ص ۱۸۲ ج ۱
همین کتاب شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ] (اِخ) یکی از پنجاه تن افراد خاندان
فانمین (پاندوان) که به پادشاهی رسید.
(مجمل التواریخ و القصص). رجوع به همین
کتاب ص ۱۱۶ شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بُ) [ ع . ] (اِ.) جِ باسل ؛ شیران . شجاعان ، دلیران .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بَ سَ) ( اِ.) پاشنه ، عقب .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بَ) [ ع . ] (ص .) مرد ترش روی از خشم یا از شجاعت .
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسُلَ: كانَ باسِلاً

to be brave, bold, courageous, fearless, intrepid
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

بَسُلَ

п. I

у بَسَالَةٌ

быть храбрым, бесстрашным
Besl - بسل other entries

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.