Hafz - خفض
The entry is a dictionary list for the word Hafz - خفض
خفض Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
eksiltmek; hafifletmek; indirgemek; kırmak; tenzil
Arapça - Türkçe sözlük
I
خَفَضَ
1. eksiltmek
Anlamı: sayısını azaltmak
2. indirgemek
Anlamı: kolay ve yalın duruma getirmek
3. kırmak
Anlamı: azaltmak
II
خَفْض
tenzil
Anlamı: indirme, azaltma
III
خَفَّضَ
1. hafifletmek
Anlamı: hafiflemesine sebep olmak, hafifleştirmek
2. eksiltmek
Anlamı: sayısını azaltmak
3. kırmak
Anlamı: azaltmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(خَفَضَ) العَيْشُ، والشيءُ-ِ خَفْضًا: سَهُلَ ولانَ. و- بالمكان: أَقام فيه. و- الشيءَ: حَطَّهُ بعد عُلُوٍّ. و- نَقَصَ منه. و- الطَّائرُ جَنَاحَهُ: ضَمَّهُ إلى جَنْبِهِ لِيُسَكِّنَ من طَيَرَانِه. و- المرأَةُ صَوْتَها: أَلانَتْهُ وخافَتَتْ به. ويقال: خفَض فلانٌ جَناحَهُ للناس: ألانَ جانبه وَتَوَاضَعَ لَهُم. وفي التنزيل العزيز: وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ. و- الصَّبِيَّةَ، خِفاضًا: خَتَنَهَا. وفي الحديث: قال النَّبيّ صلى الله عليه وسلم لأُمِّ عطِيَّة: إِذا خَفَضْتِ فأَشِمِّي. و- الكَلِمَةَ: جَرَّ آخرَها.
(خَفُضَ) العَيْشُ-ُ خفْضًا: اتَّسع وتَيَسَّرَ. فهو خَفْضٌ، وَخفِيضٌ، وخافِضٌ، ومخفوض.
(خَفَّضَ) الشيءَ: نقص منه. ويقال: خَفِّضْ عليك أَمْرَك: هَوِّنه. وفي حديث أَبي بكر قال لعائشة في شأْن الإِفك: خَفِّضي عليك. وخفِّضْ عليكَ جأْشَك: سَكِّن قَلْبَك.
(اخْتَفَضَ) الشيءُ: انحطَّ بعد عُلُوّ. و- الصَّبِيَّةُ: اختَتَنَتْ.
(انخفَضَ) الشيءُ: اختَفَضَ.
(تخفَّضَ) الشيءُ: انخفضَ.
(الخافِضُ): يقال: هو خافِضُ الجَناحِ، وخافِضُ الطَّير: وَقُورٌ ساكِن.
(الخَافِضَةُ): يقال: أَرضٌ خافِضَةُ السُّقْيا: سَهْلَة السَّقْي. وليلة خافِضةٌ: هَيِّنَةُ السير. و- التَّلعة المُطْمَئِنَّة من الأَرض. و- الخاتِنَةُ.
(الخَفْضُ): الدَّعَةُ وسعةُ العيش. و- المطمئنُّ من الأرض. (ج) خُفوض. و- (عند النُّحاةِ): الجَرّ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
خفَضَ1 يَخفِض، خَفْضًا، فهو خافِض، والمفعول مخفوض (للمتعدِّي)
• خفَض عيشُه: سهُل ولان وتيَّسر، كان هنيئا واسِعا "هو في خَفْض من العيش: في سعة وراحة".
• خفَض الشَّيءَ: حطَّه من عُلُوٍ، حطّه بعد عُلُوٍ، عكس رفع "خفضت الطرفَ".
• خفَض السِّعْرَ: نقصه "مازالت الحكومةُ تَخفِض العملةَ حتَّى زاد التضخُّم النقديّ- خفض الثَّمنَ".
• خفَض الصَّوتَ: ألانه وخافت به، لم يجهر به.
• خفَض الكلمةَ: (نح) كسر آخرَها على سبيل الإعراب.
• خفَض فلانٌ جناحَه للنَّاس: ألان جانبه وتواضع لهم "{وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ}"| خفَض له جناحَه/ خفَض له جناح الذُّل: ألان جانبه وتواضع.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
خفَضَ2 يَخفِض، خِفاضًا، فهو خافِض، والمفعول مخفوضة (للمؤنّث)
• خفَض الصَّبيَّةَ: ختنها، يستعمل للأنثى فقط.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
خفُضَ يَخفُض، خَفْضًا، فهو خافض وخَفيض وخَفْض
• خفُض عيشُه: خَفَض، سهُل وتيسَّر، كان هنيئًا واسعًا "كلَّما كثُر الإنتاج خفُضَ العيشُ".
• خفُض الصَّوتُ: لان، خفُت "تحدّث إليّ بصوتٍ خفيض".
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
خَفْض [مفرد]: ج خِفاض (لغير المصدر) وخُفوض (لغير المصدر):
1- مصدر خفُضَ وخفَضَ1.
2- إنقاص، تخفيض، خصم "يتضمن مشروع الموازنة خفوضًا تشمل عدّة قطاعات".
3- صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من خفُضَ.
• الخَفْض: (نح) الجرُّ "الكسرة علامة الخفض في الأسماء".
VI
معجم اللغة العربية المعاصرة
خفَّضَ/ خفَّضَ من يخفِّض، تخفيضًا، فهو مخفِّض، والمفعول مخفَّض
• خفَّض سرعةَ السَّيَّارة/ خفَّض من سرعة السَّيَّارة: نقص منها "اشترى السِّلعة بسعر مخفَّض- خفَّض قيمة العملةَ"| خفَّض العُمْلةَ: حَطّ من سعر تحويلها- خفِّض عليك/ خفِّض عنك/ خفِّض أمرك: هوِّن الأمرَ على نفسك.
• خفَّض القولَ: ليَّنه.
• خفَّض الصَّوتَ: خفضه، غضّه وأخفاه، لم يجهر به.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
خفض: في أَسماء اللّه تعالى الخافِضُ: هو الذي يَخْفِضُ الجبّارِينَ والفراعنة أَي يضَعُهم ويُهِينُهم ويخفض كل شيءٍ يريد خَفْضَه. والخَفْضُ: ضِدُّ الرفْع. خَفَضَه يَخْفِضُه خَفْضاً فانْخَفَضَ واخْتَفَضَ. والتَّخْفِيضُ: مدّك رأْس البعير إِلى الأَرض؛ قال: يَكادُ يَسْتَعْصي على مُخَفِّضِهْ وامرأَة خافِضَةُ الصوت وخَفِيضَةُ الصوت: خَفِيَّتُه لَيِّنَتُه، وفي التهذيب: ليست بسَلِيطةٍ، وقد خَفَضَتْ وخَفَضَ صوتُها: لانَ وسَهُلَ. وفي التنزيل العزيز: خافِضةٌ رافِعةٌ؛ قال الزجاج: المعنى أَنها تَخْفِضُ أَهل المعاصي وترفع أَهل الطاعة، وقيل: تخفض قوماً فتَحُطُّهم عن مَراتِب آخرين ترفعهم إِليها، والذين خُفِضُوا يَسْفُلُون إِلى النَّارِ، والمرفوعون يُرْفَعُون إِلى غرف الجنان. ابن شميل في قول النبي، صلّى اللّه عليه وسلّم، إِن اللّه يخفض القِسْط ويَرْفَعُه، قال: القسطُ العَدْل ينزله مرة إِلى الأَرض ويرفعه أُخرى. وفي التنزيل العزيز: فمن ثَقُلَتْ مَوازِينُه خُفِضَت ومن خَفَّتْ موازينه شالت. غيره: خَفْضُ العَدْل ظهور الجَور عليه إِذا فسد الناس، ورفعُه ظهوره على الجوار إِذا تابوا وأَصلحوا، فَخَفْضُه من اللّه تعالى اسْتعتابٌ ورَفْعُه رِضاً. وفي حديث الدجال: فَرَفَّع فيه وخَفَّضَ أَي عظَّم فِتْنَتَه ورفعَ قدرها ثم وهَّنَ أَمره وقدره وهوَّنه، وقيل: أَراد أَنه رفَع صوته وخفَضَه في اقتِصاصِ أَمره، والعرب تقول: أَرض خافِضةُ السُّقْيا إِذا كانت سَهْلَة السُّقْيا، ورافعةُ السقيا إِذا كانت على خلاف ذلك. والخَفْضُ: الدَّعةُ، يقال: عيش خافِضٌ. والخَفْضُ والخفيضةُ جميعاً: لين العيش وسعته. وعيش خَفْضٌ وخافِضٌ ومخفوض وخفيض: خصيب في دَعةٍ وخصْبٍ ولِين، وقد خَفُضَ عَيشُه؛ وقول هميان بن قحافة:بانَ الجميعُ بعْدَ طُولِ مَخْفِضِهْ قال ابن سيده: إِنما حكمه بعد طول مَخْفَضه كقولك بعد طول خَفْضِه لكن هكذا روي بالكسر وليس بشيءٍ. ومَخْفِضُ القوم: الموضع الذي هم فيه في خَفْض ودَعةٍ، وهم في خَفْضٍ من العَيْش؛ قال الشاعر: إِنَّ شَكْلي وإِنَّ شكْلَكِ شَتَّى، فالزَمي الخُصَّ واخفِضي تَبْيَضِضِّي أَراد تَبْيَضِّي فزاد ضاداً إِلى الضادين. ابن الأَعرابي: يقال للقوم هم خَافِضُون إِذا كانوا وادِعينَ على الماء مقيمين، وإِذا انْتَجعوا لم يكونوا في النُّجْعةِ خافضين لأَنهم يَظْعَنُون لطَلَبِ الكَلإِ ومَساقِطِ الغَيْثِ. والخَفْضُ: العيش الطيب. وخَفِّضْ عليك أَي سَهِّلْ. وخَفِّضْ عليك جأْشك أَي سكِّن قلبك. وخَفَضَ الطائرُ جناحه: أَلانَهُ وضمَّه إِلى جنبه ليسكن من طيرانه، وخَفَضَ جناحَه يخْفِضه خفْضاً: أَلان جانبه، على المثل بِخَفْض الطائرلجناحه. وفي حديث وفد تميم: فلما دخلوا المدينة بَهَشَ إِليهم النساء والصبيان يبكون في وجوههم فأَخْفَضَهم ذلك أَي وضعَ منهم؛ قال ابن الأَثير: قال أَبو موسى أَظن الصواب بالحاء المهملة والظاء المعجمة، أَي أَغْضَبَهم. وفي حديث الإِفك: ورسول اللّه، صلّى اللّه عليه وسلّم، يُخَفِّضُهم أَي يُسَكِّنُهم ويُهَوِّن عليهم الأَمر، من الخَفْضِ الدَّعةِ والسكون. وفي حديث أَبي بكر قال لعائشة، رضي اللّه عنهما، في شأْن الإِفك: خَفِّضي عليك أَي هَوِّني الأَمر عليكِ ولا تَحْزَني له. وفلان خافِضُ الجَناحِ وخافِضُ الطير إِذا كانَ وقوراً ساكناً. وقوله تعالى: واخفِضْ لهما جَناحَ الذُّلِّ من الرَّحْمة؛ أَي تواضَعْ لهما ولا تتعزز عليهما. والخافِضةُ: الخاتِنةُ. وخَفَضَ الجارية يَخْفِضُها خَفْضاً: وهو كالخِتان للغلام، وأَخْفَضَتْ هي، وقيل: خَفَض الصبيِّ خَفْضاً خَتَنه فاستعمل في الرجل، والأَعْرَفُ أَن الخَفْضَ للمرأَة والخِتانَ للصبيّ، فيقال للجارية خُفِضَتْ، وللغلامِ خُتِنَ، وقد يقال للخاتن خافض، وليس بالكثير. وقال النبي، صلّى اللّه عليه وسلّم، لأُم عطية: إِذا خَفَضْتِ فأَشمِّي أَي إِذا خَتَنْتِ الجاريةَ فلا تَسْحَتي الجاريةَ. والخَفْضُ: خِتانُ الجارية. والخَفْضُ: المُطْمَئِنُّ من الأَرض، وجمعه خُفُوضٌ. والخافِضَة: التَّلْعةُ المطمئنة من الأَرض والرافِعةُ المتْنِ من الأَرض. والخَفْضُ: السَّير الليِّنُ وهو ضد الرفع. يقال: بيني وبينك ليلة خافِضةٌ أَي هَيِّنَةُ السير؛ قال الشاعر: مَخْفُوضُها رَوْلٌ، ومَرْفُوعُها كَمَرِّ صَوْبٍ لَجِبٍ وَسْطَ ريح قال ابن بري: الذي في شعره: مَرْفُوعُها زَوْلٌ ومَخْفُوضُها والزَّوْلُ: العَجَب أَي سيرها الليِّن كَمَرِّ الريح، وأَما سيرها الأَعلى وهو المرفوع فعجب لا يُدْركُ وصْفُه. وخَفْضُ الصوت: غضُّه. يقال: خَفِّضْ عليك القول. والخفضُ والجرُّ واحد، وهما في الإِعراب بمنزلة الكسر في البناء في مواصفات النحويين. والانخِفاضُ: الانحِطاطُ بعد العُلُوِّ، واللّه عزّ وجلّ يَخْفِضُ من يشاء ويَرْفَعُ من يشاء؛ قال الراجز يهجو مُصَدّقاً، وقال ابن الأَعرابي: هذا رجل يخاطب امرأَته ويهجو أَباها لأَنه كان أَمهرها عشرين بعيراً كلها بنات لبون، فطالبه بذلك فكان إِذا رأَى في إِبله حِقَّة سمينة يقول هذه بنت لَبون ليأْخذها، وإِذا رأَى بنت لَبون مهزولة يقول هذه بنت مخاض ليتركها؛ فقال: لأَجْعَلَنْ لابْنَةِ عَثْم فَنّا، مِنْ أَينَ عِشْرُونَ لها مِنْ أَنَّى؟ حتى يَكُونَ مَهْرُها دُهْدُنّا، يا كَرَواناً صُكَّ فَاكْبَأَنّا فَشَنَّ بالسَّلْحِ، فَلَمّا شَنّا، بَلَّ الذُّنابَى عَبَساً مُبِنّا أَإِبِلي تَأْكُلُها مُصِنّا، خافِضَ سِنِّ ومُشِيلاً سِنّا؟ وخَفَضَ الرجلُ: مات، وحكى ابن الأَعرابي: أُصِيبَ بِمَصَائِب تَخْفِضُ المَوْتَ أَي بمصائب تُقَرِّبُ إِليه المَوْتَ لا يُفْلِتُ مِنْها.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خَ ] (ع اِمص) تناسایی. (منتهی
الارب) (از تاج العروس) (از لسان العرب).
آسانی عیش. (مهذب الاسماء). منه: هم فی
خفض من العیش. || (ص، اِ) زمین پست و
نرم. (یادداشت بخط مؤلف).
الارب) (از تاج العروس) (از لسان العرب).
آسانی عیش. (مهذب الاسماء). منه: هم فی
خفض من العیش. || (ص، اِ) زمین پست و
نرم. (یادداشت بخط مؤلف).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خَ ] (ع مص) بلند نکردن آواز. منه:
خفض الرجل صوته خفضا. || خوار کردن
خدا کافر را. منه: خفض اللََّه الکافر. || مقیم
گردیدن در محل و جایی به تناسایی. منه:
خفض ...
خفض الرجل صوته خفضا. || خوار کردن
خدا کافر را. منه: خفض اللََّه الکافر. || مقیم
گردیدن در محل و جایی به تناسایی. منه:
خفض ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(خَ) [ ع . ] (اِ.) 1 - (مص م .) فرود آوردن . 2 - (اِمص .) فراخی عیش ، خوشگذرانی
.
.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
خَفَّضَ
['xafːadʼa]
v
نَقَّصَ réduire, baisser
◊
خَفَّضَ الأَسْعارَ — Il a réduit les prix.
♦ خَفَّضَ قيمَةَ العِمْلَةِ réduire la valeur d'une monnaie
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(خفض)
II
خَفَضَ
п. I
и خَفْضٌ
1) понижать, снижать; الاثمان خفض снижать цены
2) принижать
3) унижать
4) опускать; البصر خفض потупить взор; عينيه خفض опустить глаза
5) ставить слово в родительном падеже
III
خَفُضَ
п. I
у خَفْضٌ
1) быть спокойным, безбедным (об образе жизни)
2) быть тихим (напр. об голосе)
IV
خَفْضٌ
1) снижение, понижение
2) опускание
3) грам. употребление слова в родительном падеже; خفض حرف الـ грам. предлог; * هو في خفض من العيش он живет в полном благополучии
* * *
ааа
1) снижать, понижать
2) сокращать, уменьшать
3) понижать (голос)
4) опускать (глаза)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
خَفَّضَ
п. II
снижать, понижать, уменьшать; *! خَفِّضْ عليك успокойся! не принимай близко к сердцу!