veşm - وشم
The entry is a dictionary list for the word veşm - وشم
وشم Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(وَشَمَ) الجلدَ: -ِ (يَشِمُه) وَشْمًا: غَرَزه بإِبرة، ثم ذرَّ عليه النِّيلَجَ. فهو واشمٌ.
(أَوْشَمَ) فلانٌ يفعلُ كذا: أَخذَ. و- في الأَمر: نَظَر فيه. و- في عِرْض فلان: عابَهُ وسَبَّه. و- الفتاةُ: بدأَ ثديُها يَنْتَأُ. و- الإِبلُ: صَادفتْ مَرْعًى مُوشِمًا. و- السَّماءُ: بدا منها برقٌ. و- البرقُ: لمع لمْعًا خفيًّا. و- الأَرضُ: ظهر شيءٌ من نباتها. و- النبتُ: ظهر أَولُه. و- الكَرْمُ: ابتدأ يلوّن. و- تَمّ نُضجَه. و- لان وطابَ. و- الشِّيبُ في الرّأْس: كثُر وانتشر.
(وَشَّمَ) الغُصنُ: بدا ورقُه. و- فلان جلدَه: وشَمَه.
(اتَّشَمَ) فلانٌ: جعل في جلده الوَشْمَ.
(اسْتَوْشَمَ): طَلَبَ الوشْمَ. و- فلانًا: سأَله أن يشِمَه.
(الوَشْمُ): ما يكون من غَرْز الإِبرة في البدن وذَرِّ النِّيلَج عليه حتى يزرقّ أَثرُه أَو يخضرّ. و- تغيُّر لون الجلد من ضربةٍ أَو سقطة. و- العلامةُ. و- من المَهاة والظَّبية: الخَطُّ من خطوط ذراعيها. و- الشيءُ تراه من النَّبات في أول ما يَنبُت. (ج) وُشُومٌ، ووِشُامٌ.
(الوَشْمَةُ) - يقال: ما أَصابتنا وشْمَةٌ: قطرةُ مطرٍ. وما عَصَيتُه وشْمَةً: أَدنى معصيةٍ.
(الوَشِيمَةُ): الشَّرّ والعداوة.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
وشم: ابن شميل: الوُسومُ والوُشومُ العلاماتُ. ابن سيده: الوَشْمُ ما تجعله المرأَة على ذراعِها بالإبْرَةِ ثم تَحْشُوه بالنَّؤُور، وهو دُخان الشحم، والجمع وُشومٌ ووِشامٌ؛ قال لبيد: كِفَفٌ تَعَرَّضُ فوْقَهُنَّ وِشامُها ويروى: تُعَرَّض، وقد وَشَمَتْ ذِراعَها وَشْماً ووَشَّمَتْه، وكذلك الثَّغْرُ؛ أنشد ثعلب: ذَكَرْتُ من فاطمةَ التبَسُّما، غَداةَ تَجْلو واضحاً مُوشَّما، عَذْباً لها تُجْري عليه البُرْشُما ويروى: عَذْب اللَّها. والبُرْشُمُ: البُرْقع. ووَشَم اليدَ وَشْماً: غَرَزها بإبْرة ثم ذَرَّ عليها النَّؤُور، وهو النِّيلجُ. والأَشْمُ أَيضاً: الوَشْمُ. واسْتَوْشَمَه: سأَله أَن يَشِمَه. واسْتَوْشَمَت المرأَةُ: أَرادت الوَشْمَ أو طَلَبَتْه. وفي الحديث: لُعِنت الواشِمةُ والمُسْتَوْشِمةُ، وبعضهم يرويه: المُوتَشِمةُ؛ قال أَبو عبيد: الوَشْمُ في اليد وذلك أَن المرأَة كانت تَغْرِزُ ظهرَ كفِّها ومِعْصَمَها بإبْرةٍ أو بمِسلَّة حتى تُؤثر فيه، ثم تَحشوه بالكُحل أو النِّيل أَو بالنَّؤُور، والنَّؤُورُ دخانُ الشحم، فيَزْرَقُّ أَثره أو يَخْضَرُّ. وفي حديث أَبي بكر لما استَخْلف عمر، رضي الله عنهما: أَشرَف من كَنيفٍ، وأَسماءُ بنتُ عُمَيس مَوْشومة اليدِ مُمْسِكَتُه أي منقوشة اليد بالحِنَّاء. ابن شميل: يقال فلانٌ أَعظمُ في نفسِه من المُتَّشِمة، وهذا مَثَل، والمُتَّشِمةُ: امرأَةٌ وَشَمَت اسْتَها ليكون أَحسَن لها. وقال الباهلي: في أمثالهم لَهُو أَخْيَل في نفسه من الواشِمة. قال أَبو منصور: والمُتَّشِمةُ في الأَصل مُوتَشِمة، وهو مثلُ المُتَّصل، أَصله مُوتَصِل. ووشُوم الظبْية والمَهاة: خطوطٌ في الذِّراعين؛ وقال النابغة: أو ذو وُشومٍ بِحَوْضَى وفي الحديث: أَن داود، عليه السلام، وَشَمَ خطيئتَه في كفِّه فما رَفع إلى فيه طعاماً ولا شراباً حتى بَشَرَه بدُموعه؛ معناه نقَشها في كَفِّه نَقْشَ الوَشْمِ. والوَشْم: الشيءُ تراه من النبات في أَول ما ينبت. وأَوشَمت الأَرضُ إذا رأَيت فيها شيئاً من النبات. وأَوشَمت السماءُ: بدا منها بَرْقٌ؛ قال: حتى إذا ما أوشَمَ الرَّواعِدُ ومنه قيل: أَوْشَمَ النبتُ إذا أَبصَرْتَ أَوَّله. وأَوْشَم البرْق: لمَعَ لَمْعاً خفيفاً؛ قال أَبو زيد: هو أَوَّلُ البرق حين يَبرُقُ؛ قال الشاعر: يا مَن يَرى لِبارِقٍ قد أَوْشَما وقال الليث: أَوْشَمَت الأَرضُ إذا ظهر شيء من نباتها؛ وأَوْشَمَ فلان في ذلك الأمر إيشاماً إذا نظر فيه؛ قال أَبو محمد الفَقْعسيّ: إنَّ لها رِيّاً إذا ما أَوْشَما وأَوْشَمَ يَفْعل ذلك أي أَخذ؛ قال الراجز: أوْشَمَ يَذْري وابِلاً رَوِيّا وأَوْشمَت المرأَةُ: بدأَ ثدْيُها يَنتَأُ كما يُوشِم البرقُ. وأَوْشَمَ فيه الشيبُ: كثُر وانتشر؛ عن ابن الأَعرابي. وأَوْشَم الكرْمُ: ابتدأَ يُلوِّن؛ عن أَبي حنيفة. وقال مرة: أوْشَم تَمَّ نُضْجُه. وأَوشَمَت الأَعنابُ إذا لانَتْ وطابت؛ وقوله: أقولُ وفي الأَكْفانِ أَبْيَضُ ماجِدٌ كغُصْنِ الأَراكِ وجهُه، حيث وَشَّما يروى: وَشَّمَ ووَسَّمَ، فوَشَّم بدا ورقه، ووَسَّم حسُن. وما أَصابَتْنا العامَ وشْمةٌ أي قطرة مطر. ويقال: بيننا وَشِيمةٌ أي كلام شرّ أو عداوة. وما عصاه وَشْمةً أي طَرْفة عَينٍ. وما عصَيْتُه وَشمةً أي كلمة. وفي حديث علي، كرم الله وجهه: والله ما كتَمْتُ وَشْمة أي كلمة حكاها. والوَشْمُ: موضع ؛ أَنشد ابن الأَعرابي: رَدَدْتُهُمُ بالوَشْمِ تَدْمى لِثاتُهُمْ على شُعَبِ الأَكوار، مِيلَ العَمائم أي انصَرفوا خَزايا مائلةً أَعناقُهم فعمائمهم قد مالت، قال: تَدْمى لِثاتُهم من الحَرَض، كما يقولون: جاءنا تَضِبُّ لِثاتُه. والوَشْمُ: بلد ذو نخل، به قبائل من رَبيعة ومُضَر دون اليمامة قريب منها، يقال له وَشْمُ اليمامة. والوُشوم: موضع؛ والوَشْمُ في قول جرير: عَفَتْ قَرْقَرى والوَشْمُ، حتى تنَكَّرَتْ اوارِيُّها، والخَيْلُ مِيلُ الدَّعائمِ زعم أَبو عثمان عن الحرمازيّ أَنه ثمانون قرية، وذكر ابن الأَثير في ترجمة لثه في حديث ابن عمر قال: لعنَ الواشِمة؛ قال نافع: الوَشْمُ في اللِّثة، اللِّثة بالكسر والتخفيف، عُمور الأَسنان وهو مَغارِزُها، والمعروف الآن في الوَشْم أَنه على الجِلد والشِّفاه، والله أَعلم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (ع اِ) نشان و علامت. (ناظم
الاطباء). نقش و نگار که بر اندام سوزن آژده و
نیله بر آن پاشیده، سازند. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (آنندراج) (اقرب الموارد).
خال. ج، وشوم، وِشام. (منتهی الارب) (ناظم
الاطباء) (آنندراج) (اقرب ...
الاطباء). نقش و نگار که بر اندام سوزن آژده و
نیله بر آن پاشیده، سازند. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (آنندراج) (اقرب الموارد).
خال. ج، وشوم، وِشام. (منتهی الارب) (ناظم
الاطباء) (آنندراج) (اقرب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وُ ] (اِ) پرنده ای باشد شبیه به تیهو
لیکن از تیهو کوچکتر است، و آن را عربان
سمانی و سلوی و ترکان بلدرچین گویند.
(برهان). کرک و بلدرچین که به تازی سلوی
گویند. (ناظم الاطباء):
در جنب علو همتت ...
لیکن از تیهو کوچکتر است، و آن را عربان
سمانی و سلوی و ترکان بلدرچین گویند.
(برهان). کرک و بلدرچین که به تازی سلوی
گویند. (ناظم الاطباء):
در جنب علو همتت ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (اِ) بخار عموماً و بخاری که در
ایام زمستان در هوا پیدا شود خصوصاً. (ناظم
الاطباء) (انجمن آرا) (آنندراج). بخارها باشد
عموماً همچو بخاری که از آب گرم و دیگ
طعام و چیزهای دیگر خیزد و نزم را ...
ایام زمستان در هوا پیدا شود خصوصاً. (ناظم
الاطباء) (انجمن آرا) (آنندراج). بخارها باشد
عموماً همچو بخاری که از آب گرم و دیگ
طعام و چیزهای دیگر خیزد و نزم را ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(وَ) (مص م .) نقش و نگاری که بر اندام با سوزن آژده کرده و نیله بر آن پاشند،
خالکوبی .
خالکوبی .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I وَشْمٌ
['waʃm]
n m
رَسَمَةٌ بِدُخانِ الشَّحْمِ m tatouage
◊
وَشْمٌ جَميلٌ عَلَى ذِراعِهِ — un beau tatouage sur le bras
II وَشَمَ
[wa'ʃama]
v
رَسَمَ وَشْمًا tatouer
◊
وَشَمَ عُصْفورًا عَلى كَتِفِهِ — Il s'est fait tatouer un oiseau sur l'épaule.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
وَشْم (جمعه: وُشُوم و وِشَام)
tattoo, tattoo(ed) mark or figure
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
وَشَمَ
п. I
и وَشْمٌ
1) татуировать
2) отмечать (чем بـ)
II
وَشْمٌ
мн. وُشُومٌ мн. وِشَامٌ
1) татуирование
2) мн. татуировка