Kahr - قهر

قهر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

cebir; dürtü; gasp; gaspetmek; ikrah; kahretmek; kazanmak; mecburiyet; zor; zorgu; zorlamak; zorbalık; zorunluk; zorunluluk
Arapça - Türkçe sözlük

I

قَهَرَ

1. kazanmak

Anlamı: yenmek, galip gelmek

2. kahretmek

Anlamı: ezmek, perişan etmek

3. gaspetmek

Anlamı: zorla, izinsiz almak

4. zorlamak

Anlamı: mecbur etmek, zor kullanmak

II

قَهْر

1. zorunluk

Anlamı: ıstırar, zaruret, mecburiyet

2. gasp

Anlamı: bir malı sahibinin izni olmadan zorla ve hile ile almak

3. ikrah

Anlamı: tiksinme

4. dürtü

Anlamı: fizyolojık veya ruhî dengenin değişmesi sonucu ortaya çıkan, içten gelen gerilim

5. zorbalık

Anlamı: zorbaca davranış, müstebitlik

6. zorgu

Anlamı: kişinin eğilimi ve isteğine uymayan iş ve davranışlara zorlanması veya bu özellikteki davranışları göstermesi

7. mecburiyet

Anlamı: zorunlu olma durumu

8. zorunluluk

Anlamı: zorunluk

9. zor

Anlamı: yüküm, zorunluluk, mecburiyet

10. cebir

Anlamı: zor, zorlayış
Farsça - Türkçe sözlük

kahır
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(قَهَرهُ) -َ قَهْرًا: غلبه. فهو قاهر، وقهَّار. ويقال: أَخذهم قهرًا: من غير رضاهم، وفعله قهرًا: بغير رضا. و - النارُ اللحمَ: غيّرته أَوّلَ ما تأَخذه.

(أَقْهَرَ) الرجلُ: صَار أَمرُه إلى القهر. و - فلانًا: وجده مقهورًا.

(القَاهِرةُ): قاعدةُ مِصْر، بناها الخليفة المعز لدين الله الفاطميّ شَرقيّ النِّيل، وهي اليوم أَعظم مدينة في الشرق.

(القواهِرُ): الجبالُ الشوامخ.

(القُهْرةُ) - يقال: أَخَذْتَ فلانًا قُهْرةً: اضطرارًا. وهو قُهْرةٌ للناس: يحتمل قَهْرَهم.

(القُهَرَةُ) من النِّساءِ: الشِّرِّيرة. (ج) قُهَرات.

(القَهَّارُ): اسم من أسماءِ الله الحسنى. و - الغالبُ لا يَحُدُّ غَلَبَتَهُ شيءٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

قهر: القَهْرُ: الغَلَبة والأَخذ من فوق. والقَهَّارُ: من صفات الله عز وجل. قال الأَزهري: والله القاهرُ القَهّار، قَهَرَ خَلْقَه بسلطانه وقدرته وصَرَّفهم على ما أَراد طوعاً وكرهاً، والقَهَّار للمبالغة. وقال ابن الأَثير: القاهر هو الغالب جميع الخلق. وقَهَرَه يَقْهَرُه قَهْراً: غلبه. وتقول: أَخَذْتُهُم قَهْراً أَي من غير رضاهم. وأَقْهَرَ الرجلُ: صار أَصحابُه مَقْهُورين. وأَقْهَرَ الرجلَ: وَجَدَه مقهوراً؛ وقال المُخَبَّل السَّعْدِي يهجو الزِّبْرِقانَ وقومه وهم المعروفون بالجِذاع: تَمَنَّى حُصَيْنٌ أَن يَسُودَ جِذاعَه، فأَمْسَى حُصَيْنٌ قد أُذلَّ وأُقْهِرا على ما لم يسم فاعله أَي وجد كذلك، والأَصمعي يرويه: قد أَذَلَّ وأَقْهَر أَي صار أَمره إِلى الذل والقَهْر. وفي الأَزهري: أَي صار أَصحابُه أَذِلاءَ مقهورين، وهو من قياس قولهم أَحْمَدَ الرجلُ صار أَمره إِلى الحمد. وحُصَين: اسم الزِّبْرِقانِ، وجِذاعُه: رَهْطُه من تميم. وقُهِرَ: غُلِبَ. وفخذٌ قَهِرَةٌ: قليلة اللحم. والقَهِيرة: مَحْضٌ يلقى فيه الرَّضْفُ فإِذا غَلى ذُرَّ عليه الدقيقُ وسِيطَ به ثم أُكل؛ قال ابن سيده: وجدناه في بعض نسخ لإِصلاح ليعقوب. والقَهْر: موضع ببلاد بني جَعْدة؛ قال المُسَيَّبُ بن عَلَسٍ: سُفلى العراق وأَنتَ بالقَهْرِ ويقال: أَخَذْتُ فلاناً قُهْرَةً، بالضم، أَي اضطراراً. وقُهِرَ اللحمُ إِذا أَخذته النار وسال ماؤه؛ وقال: فلما أَن تَلَهْوَجْنا شِواءً، به اللَّهْبانُ مقهوراً ضَبِيحا يقال: ضبَحَتْه النارُ وضَبَتْه وقَهَرَتْه إِذا غيرته.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ قَ ] (ع مص) چیره شدن و غلبه کردن.
(از اقرب الموارد) (منتهی الارب) (ناظم
الاطباء) (آنندراج). || خوار کردن.
(ترجمان علامه ترتیب عادل). || آتش
گرفتن گوشت و آب از آن روان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ قَ ] (اِخ) موضعی است. مزاحم عقیلی
در شعر خود از آن یاد کند. (از معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ قَ هَ ] (اِخ) موضعی است. شاعری در
شعر خود آن را آورده است. (از معجم
البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

و تهر ( ~ُ تَ) (ص .) (عا.) قهر توأم با خشم و اعتراض .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

و تند (قَ رُ تُ)(ص .)(عا.)خشم و غضب .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(قَ) [ ع . ] 1 - (مص م .)عذاب کردن ، تنبیه ک ردن . 2 - (اِمص .) ظلم و زور. 3 -
توانایی ، چیرگی .
Farsça - Azeri sözlük Metni çevir

itiş(izah: itiğ..)
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I قَهْرٌ

['qahr]

n m

إِخْضاعٌ f victoire

قَهْرُ جَيْشِ الأعْداء — la victoire sur l'armée de l'ennemi


♦ قَهْرُ النَّفْسِ se maîtriser

II قَهَرَ

[qa'hara]

v

تَغَلَّبَ عَلى battre

قَهَرَ خَصْمَهُ — Il a battu son adversaire.


♦ قَهَرَ الصِّعابَ surmonter les obstacles

♦ لا يُقْهَرُ invincible
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

قَهَرَ: أخْضَعَ، غَلَبَ، هَزَمَ

to subdue, subjugate, conquer, vanquish, overcome, overwhelm, overpower, overmaster, defeat, beat, get the better of, crush, make helpless
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

قَهَرَ: تَغَلّبَ على

to surmount, overcome, master, get over
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

قَهَرَ: أجْبَرَ، أرْغَمَ

to compel, coerce, constrain, force, oblige
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

قَهْر: إخْضاع

subdual, subjugation, conquering, vanquishing, overcoming, defeating, beating, getting the better of
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

قَهْر: تَغَلّبٌ على

surmounting, overcoming, mastering, getting over
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

قَهْر: إجْبار، إرْغام، قَسْر

compulsion, coercion, constraint, force, forcing
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

قَهَرَ

п. I

а قَهْرٌ

1) покорять, одолевать, побеждать; сломить сопротивление; подчинять; لا يُقـْهَر непобедимый, неодолимый

2) принуждать, вынуждать (к чему الى. على)

3) надоедать

4) обижать, огорчать

II

قَهْرٌ

1) подчинение

2) принуждение, насилие; ال قهر وسائل насильственные меры; ا قهر силой, насильно, насильственно

3) огорчение, досада

* * *


ааа

1) побеждать, сокрушать


2) принуждать к чему

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.