sicin - سجن
The entry is a dictionary list for the word sicin - سجن
سجن Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
ceza evi; delik; kodes; mahpushane; mahpusluk; tutuklamak; tutukevi; zindan
Arapça - Türkçe sözlük
I
سَجَنَ
tutuklamak
Anlamı: tevkif etmek
II
سَجْن
mahpusluk
Anlamı: mahpus olma durumu
III
سِجْن
1. kodes
Anlamı: hapiskane, tutuk evi
2. mahpushane
Anlamı: ceza evi, hapishane
3. tutukevi
Anlamı: tutukluların kapatıldığı yer
4. zindan
Anlamı: tutuklu veya hükümlülerin içine konulduğu kapalı yer
5. delik
Anlamı: ceza evi
6. ceza evi
Anlamı: hapishane, mahpushane, ceza çekilen yer
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(سجَنَهُ)-ُ سَجْنًا: حبسه، فهو مسجون وسجين. (ج) سُجَناء، وسَجْنى. وهي مسجونة وسجينة. (ج) سَجْنَى، وسجائن. ويقال: سجَنَ لسانَهُ. وفي الحديث: ليس شيء أَحقَّ بطول سَجْن من لسان . وسجَنَ الهمَّ: لم يَنْشُرْه ولم يُظهره.
(سجَّنهُ): سجنَه. و- النخلَ: حفر في أُصولها حُفَرًا تجذِبُ الماءَ إِليها.
(السَّاجُونُ): الحديدُ الأَنيث.
(السَّجَّانُ): من يتولَّى أَمر المسجونين.
(السِّجِّينُ): السَّجْنُ. و- وادٍ في جَهَنم. و- موضع فيه كتاب الفُجَّار. و- الصُّلبُ الشديدُ. ويقال: ضربٌ سِجِّين: يُثبت المضروب مكانه ويحبسه. و- الدائِمُ. و- من النخلِ: ما سُجِّنَ. و- العَلاَنِيَة. يقال: فعل ذلك سِجِّينًا.
(السِّجْنُ): المَحبِسُ. (ج) سُجونٌ. وفي التنزيل العزيز: رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِليَّ . وقُرِئَ: [السَّجْن]: مصدر سَجَن.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
سجَّنَ يُسجِّن، تسجينًا، فهو مُسجِّن، والمفعول مُسجَّن
• سجَّنَ فلانًا: حبسَه، بالغ في حبْسِه "سجَّن الظالمُ كلَّ المعارضين له".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
سجَنَ يَسجُن، سَجْنًا، فهو ساجِن، والمفعول مَسْجون وسَجين
• سجَنَته الحكومَةُ: حبسته، أودعته السِّجْن "{لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ}"| سجَن الهمَّ: لم ينشره ولم يظهره ولم يبثَّه، أضمره- سجَن لسانَه: لم يتكلّم.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَجْن [مفرد]: مصدر سجَنَ| سَجْن مؤبَّد: حَبْس مدى الحياة.
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
سِجْن [مفرد]: ج سُجون: محْبِس، مكان يُحبس فيه المسجون "أودعه السجن: أدخله فيه- يقف خلف قضبان السّجن- الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ [حديث]- {فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ}"| حارس السجن: السجَّان- سِجْن انفراديّ: سجن يُعزل فيه السجين منفردًا عن السُّجناء الآخرين.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
سجن: السِّجْنُ: الحَبْسُ. والسَّجْنُ، بالفتح: المصدر. سَجَنَه يَسْجُنُه سَجْناً أَي حبسه. وفي بعض القراءة: قال ربِّ السَّجْنُ أَحبّ إليّ. والسِّجْنُ: المَحْبِسُ. وفي بعض القراءة: قال رب السِّجْنُ أَحبّ إليّ، فمن كسر السين فهو المَحْبِس وهو اسم، ومن فتح السين فهو مصدر سَجَنه سَجْناً. وفي الحديث: ما شيءٌ أَحَقَّ بطُولِ سَجْنٍ من لسانٍ. والسَّجَّانُ: صاحبُ السِّجْنِ. ورجل سَجِينٌ: مَسْجُون، وكذلك الأُنثى بغير هاء، والجمع سُجَناء وسَجْنى. وقال اللحياني: امرأَة سَجِينٌ وسَجِينة أَي مسجونة من نسوة سَجْنى وسَجائن؛ ورجل سَجِين في قوم سَجْنى؛ كل ذلك عنه. وسَجَنَ الهَمَّ يَسْجُنه إذا لم يَبُثَّه، وهو مَثَلٌ بذلك؛ قال: ولا تَسْجُنَنَّ الهَمَّ، إنَّ لسَجْنِه عَناءً، وحَمَّلْهُ المَهارى النَّواجِيا وسِجِّين: فِعِّيل من السِّجْن. والسِّجِّين: السِّجْن. وسِجِّينٌ: واد في جهنم، نعوذ بالله منها، مشتق من ذلك. والسِّجِّينُ: الصُّلب الشديد من كل شيء. وقوله تعالى: كلا إنَّ كتابَ الفُجَّار لفي سِجِّين؛ قيل: المعنى أَن كتابهم في حَبْسٍ لخساسة منزلتهم عند الله عز وجل، وقيل: في سِجِّينٍ في حَجَر تحت الأَرض السابعة، وقيل: في سِجِّين في حساب؛ قال ابن عرفة: هو فِعِّيل من سَجَنْتُ أَي هو محبوس عليهم كي يُجازوا بما فيه، وقال مجاهد: لفي سِجِّين في الأرض السابعة. الجوهري: سِجِّين موضع فيه كتاب الفجار، قال ابن عباس: ودواوينُهم؛ وقال أَبو عبيدة: وهو فِعِّيل من السِّجْن الحبْس كالفِسِّيق من الفِسْق. وفي حديث أَبي سعيد: ويُؤتى بكتابه مختوماً فيوضع في السِّجِّين؛ قال ابن الأَثير: هكذا جاء بالأَلف واللام، وهو بغيرهما اسم علم للنار؛ ومنه قوله تعالى: إن كتاب الفجار لفي سِجِّين. ويقال: فَعَل ذلك سِجِّيناً أَي عَلانية. والسَّاجُون: الحديد الأَنيثُ. وضَرْبٌ سِجِّينٌ أَي شديد؛ قال ابن مقبل: فإِنّ فينا صَبُوحاً، إنْ رأَيتَ به رَكْباً بَهِيّاً وآلافاً ثَمانينا ورَجْلةً يَضْرِبون الهامَ عن عُرُضٍ ضَرْباً، تواصَتْ به الأَبطالُ، سِجِّينا قال الأَصمعي: السِّجِّين من النخل السِّلْتِينُ، بلغة أَهل البحرين. يقال: سَجِّنْ جِذْعَك إذا أَردت أَن تجعله سِلتيناً، والعرب تقول سِجِّين مكان سِلْتين، وسِلِتينٌ ليس بعربي. أَبو عمرو: السِّجِّينُ الشديد. غيره: هو فِعّيل من السِّجْن كأَنه يُثْبِتُ من وقع به فلا يَبرح مكانَه، ورواه ابن الأََعرابي سِخِّيناً أَي سُخْناً، يعني الضرب، وروي عن المؤَرِّج سِجِّيل وسِجِّين دائم في قول ابن مقبل. والسِّلتِينُ من النخل: ما يحفر في أُصولها حُفَر تجْذِبُ الماءَ إليها إذا كانت لا يصل إليها الماء.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ ] (ع مص) بازداشتن و بند کردن
کسی را. (آنندراج) (از منتهی الارب). در
زندان کردن. (ترجمان جرجانی ترتیب
عادل بن علی) (تاج المصادر بیهقی). حبس.
(اقرب الموارد). || متهم نمودن کسی را.
(منتهی الارب) (آنندراج). ...
کسی را. (آنندراج) (از منتهی الارب). در
زندان کردن. (ترجمان جرجانی ترتیب
عادل بن علی) (تاج المصادر بیهقی). حبس.
(اقرب الموارد). || متهم نمودن کسی را.
(منتهی الارب) (آنندراج). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ جَ ] (اِ) به معنی سجد که سرمای
سخت باشد. (برهان). رجوع به سجد و شجد
و شجن و سجام و شجام شود.
سخت باشد. (برهان). رجوع به سجد و شجد
و شجن و سجام و شجام شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ ] (ع اِ) زندان و بازداشت.
(منتهی الارب). زندان و قیدخانه. (غیاث).
زندان. (مهذب الاسماء) (دهار) (ترجمان
القرآن). محبس. (اقرب الموارد): {/B قََالَ
رَبِّ اَلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَیَّ مِمََّا یَدْعُونَنِی إِلَیْهِ .
۱-۸۱۲:۳۳/}(قرآن ۱۲/۳۳).
تو از جهلی بملک ...
(منتهی الارب). زندان و قیدخانه. (غیاث).
زندان. (مهذب الاسماء) (دهار) (ترجمان
القرآن). محبس. (اقرب الموارد): {/B قََالَ
رَبِّ اَلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَیَّ مِمََّا یَدْعُونَنِی إِلَیْهِ .
۱-۸۱۲:۳۳/}(قرآن ۱۲/۳۳).
تو از جهلی بملک ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ ] (اِخ) نام دهی است از دهات
قم ... رجوع به تاریخ قم ص ۶۳ شود.
قم ... رجوع به تاریخ قم ص ۶۳ شود.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I سِجْنٌ
['siʒn]
n m
حَبْسٌ f prison
◊
قَضَى سَنَة في السِّجْنِ — Il a passé un an en prison.
II سَجْنٌ
['saʒn]
n m
حَبْسٌ emprisonnement m, prison f
◊
سَجْنٌ مُؤَبَّدٌ — réclusion à perpétuité
III سَجَنَ
[sa'ʒana]
v
حَبَسَ emprisonner
◊
سُجِنَ لِعِدَّةِ سَنَواتٍ — Il a été emprisonné pour plusieurs années.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَجَنَ: حَبَسَ
to jail, imprison, lock up, incarcerate, intern, confine, detain, keep or hold in custody
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَجْن: مَصْدَر سَجَنَ
imprisonment, jailing, lockup, incarceration, internment, confinement, detention
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
سَجَنَ
у سَجْنٌ
сажать, заключать в тюрьму
II
سَجْنٌ
тюремное заключение; مؤبّد سجن пожизненное заключение; مع الاشغال الشاقـّة سجن каторожные работы
III
سِجْنٌ
мн. سُجُونٌ
тюрьма; * حمّى السجون тиф
* * *
ааа
сажать, заключать в тюрьму
سجن
и-=
pl. = سجون
тюрьма