Sekt - سكت
The entry is a dictionary list for the word Sekt - سكت
سكت Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
sessizleşmek; susmak
Arapça - Türkçe sözlük
سَكَتَ
1. sessizleşmek
Anlamı: sessiz duruma gelmek
2. susmak
Anlamı: konuşmamak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(سَكَتَ) -ُ سُكُوتاً، وسُكاتاً: صَمَتَ. و- انقطع عن الكلام. و- المتحرِّكُ: سكَنَ. ويقال: سَكَتَ: ماتَ. و- الغضبُ عنه: فَتَرَ أَو زال. و- الريحُ: رَكَدَتْ أَو انقطعت. و- الحرُّ: اشتدَّ لرُكود الريح. و- الفَرَسُ: جاء سُكَّيْتاً.
(أَسْكَتَهُ): جعله يَسْكُت. ويقال: لا أسكَتَ اللهُ لك حِسًّا: دعاء له بالحياة.
(سَكَّتَهُ): أَسْكَتَه.
(الأَسْكاتُ): البقايا من كلِّ شيءٍ. و- الفِرَقُ المتفرّقةُ من الناس وغيرهم. و- الأَوْباشُ. و- الأيامُ المعتدلاتُ أَواخر الصيف.
(الإِسْكاتَةُ): سكوتٌ يُنتظر بعده كلامٌ أَو قراءَة، مع قِصَرٍ المُدَّة.
(السَّاكُوتُ): الكثيرُ السُّكُوت.
(السَّاكُوتَةُ): الساكُوتُ. و- الساكتة. و- موت السَّكْتَةِ.
(السُّكَاتُ): مُداوَمَةُ السُّكُوتِ. و- داء يمنع من الكلام. و- ما يُسْكِت. و- موت السَّكْتَة. و- من الحيّات: ما يلدَغُ وهو ساكت لا يُشْعَرُ به. ويقال: هو على سُكات الأَمر: أَي مُشْرِفٌ على قضائه.
(السَّكْتُ): سكونُ النَّفَس في الغِنَاءِ والقراءة. و- (من أُصولِ الألحانِ): فصلٌ بين نغمتَيْن من غير تنفس. و- الكثيرُ السكوتِ (وصف بالمصدر). وهاءُ السَّكْتِ (في اصطلاح النحاة والقراء): هي اللاحقة لبيان حركة بناء قصيرة أو طويلة نحو: ما هِيَه؟ ووازيداه !
(السَّكْتَةُ): المرةُ من السكوتِ. و- (في الصلاة): أن يُسْكَتَ بعد الافتتاح أَو بعدَ الفراغ من قراءة الفاتحة. و- مَوت الفُجَاءَةِ.
(السُّكْتَةُ): كل ما أَسكَتَّ به صبيًّا أَو غيرَه. و- بقيَّةٌ تبقَى في الإِناءِ. (ج) سُكَتٌ.
(السِّكْتَةُ): هيئةُ السكوتِ ونوعُه. و- كلُّ ما أَسكتَّ به صبيًّا أَو غيرَه.
(السَّكُوتُ): وصف المبالغة (للمذكر والمؤَنَّث). و- من الإِبل: التي لا تَرْغُو عند وضع الرَّحْل ونحوه عليها. و- من الحيَّاتِ: السُّكَاتُ. (ج) سُكُتٌ.
(السِّكِّيتُ): الكثيرُ السُّكُوتَ.
(السُّكَّيْتُ): (وتخفف الكاف): السِّكِّيتُ. و- آخِرُ ما يجيء من الخيل في الحَلْبةِ. ويقال: فلانٌ سُكَّيْتُ الحَلْبَةِ: للمتخلف في صناعتِه.
(المُسَكَّتُ): آخرُ قِدَاحِ القِمارِ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
سكَتَ/ سكَتَ عن/ سكَتَ على يَسكُت، سُكوتًا وسُكاتًا، فهو ساكت، والمفعول مسكوتٌ عنه
• سكَت الشَّخصُ/ سكت الشَّخصُ عن الكلام: صمَت، وانقطع عن الكلام "إذا كان الكلامُ من فضّة فالسُّكوت من ذهب [مثل]- *سَكَتُّ فغرَّ أعدائي السكوت*- مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ [حديث]"| سكت عن قول الحقّ: تغاضَى عنه.
• سكَتتِ الرِّيحُ: ركدت وانقطعت وسكنت "احترِس من الكلب السّاكت والماء الرَّاكد [مثل أجنبيّ]: يماثله في المعنى المثل العربيّ: إن تحتَ الضُّلوع داءَ دويًّا"| سكتَ الرجلُ: مات- سكَتت الحركة: سكنت.
• سكت فلانٌ على الإهانة: تحمَّلها وصبَر عليها.
• سكَت عنه الغضبُ: فتَر وزال، سكَن وهدأ "{وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الأَلْوَاحَ}".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَكْت [مفرد]:
1- توقّف النفَس في القراءة أو الغناء| سكتُ اللَّحن: فصلٌ بين نغمتين في الغناء من غير تنفّس وهو من أصول الألحان.
2- صمت وسُكون.
• هاء السَّكْت: (لغ) هاء تضاف في نهاية الكلمة بعد حركة طويلة أو قصيرة عند الوقف مثل: وازيداه "{مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ. هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ}".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
سكَّتَ يسكِّت، تسكيتًا، فهو مُسَكِّت، والمفعول مُسَكَّت
• سكَّته المعلِّمُ: أسكَته؛ جعله يصمت وينقطع عن الكلام "ما كاد يبدأ كلامه حتى سكّتوه".
• سكَّت عنه الغضبَ: سكّنه وهدّأه "{وَلَمَّا سُكِّتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ} [ق]".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
سكت: السَّكْتُ والسُّكُوتُ: خلافُ النُّطْقِ؛ وقد سَكَتَ يَسْكُتُ سَكْتاً وسُكاتاً وسُكوتاً، وأَسْكَتَ. الليث: يقال سَكَتَ الصائتُ يَسْكُتُ سُكوتاً إِذا صَمَت؛ والاسم من سَكَت: السَّكْتةُ والسُّكْتةُ؛ عن اللحياني. ويقال: تَكَلَّم الرجلُ ثم سَكَت، بغير أَلف، فإِذا انقطع كلامُه فلم يَتَكَلَّمْ، قيل: أَسْكَتَ؛ وأَنشد: قد رابَني أَنَّ الكَرِيَّ أَسْكَتا، لو كان مَعْنِيًّا بنَا لَهَيَّتا وقيل: سَكَتَ تَعَمَّدَ السُّكُوتَ، وأَسْكَتَ: أَطْرَقَ من فِكْرة، أَو داء، أَو فَرَق. وفي حديث أَبي أُمامة: وأَسْكَتَ واسْتَغْضَبَ ومَكَثَ طويلاً أَي أَعْرَضَ ولم يتكلم. ويقال: ضَرَبْتُه حتى أَسْكَتَ، وقد أَسْكَتَتْ حَرَكَتُه، فإِن طالَ سُكوتُه من شَرْبة أَو داءٍ، قيل: به سُكات.وساكَتَني فَسَكتُّ، والسَّكْتَةُ، بالفتح: داء. وأَخَذَهُ سَكْتٌ، وسَكْتةٌ، وسُكاتٌ، وساكوتة. ورجل ساكِتٌ، وسَكُوتٌ، وساكُوتٌ، وسِكِّيتٌ، وسِكْتِيتٌ؛ كثير السُّكُوت. ورجل سَكْتٌ، بَيِّنُ السَّاكُوتةِ والسُّكُوتِ، إِذا كان كثير السُّكُوت. ورجل سَكِتٌ: قليلُ الكلام، فإِذا تكلم أَحسنَ. ورجل سَكِتٌ، وسِكِّيتٌ، وساكوتُ، وساكوتة إِذا كان قليل الكلام من غير عِيٍّ، فإِذا تَكَلَّم أَحْسَنَ. قال أَبو زيد: سمعت رجلاً من قَيس يقول: هذا رجل سِكْتِيتٌ، بمعنى سِكِّيتٍ. ورماه اللهُ بسُكاتةٍ وسُكاتٍ، ولم يُفَسّروه؛ قال ابن سيده وعندي أَن معناه: بهَمٍّ يُسْكِتُه، أَو بأَمْر يَسْكُت منه. وأَصابَ فلاناً سُكاتٌ إِذا أَصابه داء منعه من الكلام. أَبو زيد: صَمَتَ الرجلُ، وأَصْمَتَ، وسَكَتَ، وأَسْكتَ، وأَسْكَتَه اللهُ، وسَكَّته، بمعنًى. ورَمَيْتُه بسُكاته أَي بما أَسْكَتَه. ابن سيده: رماه بصُماته وسُكاته أَي بما صَمَتَ منه وسَكَتَ؛ قال ابن سيده: وإِنما ذكرتُ الصُّماتَ، ههنا، لأَنه قلما يُتَكَلَّم بسُكاته، إِلاّ مع صُماته، وسيأْتي ذكره في موضعه، إِن شاء الله. وفي حديث ماعزٍ: فرمَيْناه بِجَلامِيدِ الحَرَّة حتى سَكَت أَي مات. والسُّكْتة، بالضم: ما أُسْكِتَ به صبي أَو غيره. وقال اللحياني: ما له سِكْتة لِعيالِه وسُكْتة أَي ما يُطْعِمُهم فيُسْكتُهم به. والسَّكُوتُ من الإِبل: التي لا تَرْغُو عند الرَّحْلَة؛ قال ابن سيده: أَعني بالرَّحْلَةِ، ههنا، وَضْعَ الرَّحْلِ عليها؛ وقد سَكَتَتْ سُكُوتاً، وهُنَّ سُكُوتٌ؛ أَنشد ابن الأَعرابي: يَلْهَمْنَ بَرْدَ مائِهِ سُكُوتَا، سَفَّ العَجُوزِ الأَقِطَ المَلْتُوتَا قال: وروايةُ أَبي العَلاء: يَلْهَمْنَ بَرْدَ مائِه سُفُوتَا من قولك: سَفِتَ الماءَ إِذا شَرِبَ منه كثيراً، فلم يَرْوَ؛ وأَراد باردَ مائِه، فوضع المصدر موضع الصفة؛ كما قال: إِذا شَكَوْنا سَنَةً حَسُوسَا، تَأْكُلُ بعدَ الخُضْرَةِ اليَبيسا وحَيَّةٌ سَكُوتٌ وسُكاتٌ إِذا لم يَشعُرْ به الملسوع حتى يَلْسَعَه؛ وأَنشد يذكر رجلاً داهية: فما تَزْدَرِي من حَيَّةٍ جَبَلِيَّةٍ، سُكاتٍ، إِذا ما عَضَّ ليس بأَدْرَدا وذهب بالهاء إِلى تأْنيث لفظ الحية. والسَّكْتَة في الصلاة: أَن يَسْكُتَ بعد الافْتِتاح، وهي تُسْتَحبُّ، وكذلك السَّكْتَة بعد الفَراغ من الفاتحة. التهذيب: السَّكْتَتان في الصلاةِ تُسْتَحَبَّانِ: أَن تَسْكُتَ بعد الافتتاح سَكْتةً، ثم تَفتَتِح القراءة، فإِذا فَرَغْتَ من القراءة، سَكَتَّ أَيضاً سَكْتَةً، ثم تَفْتَتح ما تيسر من القرآن. وفي الحديث: ما تقول في إِسْكاتَتِك؟ قال ابن الأَثير: هي إِفْعالة من السُّكوت، معناها سُكوتٌ يقتضي بعده كلاماً، أَو قراءَةً مع قِصَرِ المدَّة؛ وقيل: أَراد بهذا السُّكوتِ تَرْكَ رَفْعِ الصَّوْت بالكلام، أَلا تراه قال: ما تقول في إِسْكاتَتِك؟ أَي سُكوتِكَ عن الجَهْر، دون السُّكوت عن القراءَة والقول. والسَّكْتُ: من أَصوات الأَلحان، شِبْهُ تَنَفُّسٍ بين نَغْمَتين، وهو من السُّكوت. التهذيب: والسَّكْتُ من أُصول الأَلحان، شِبْهُ تَنَفُّسٍ بين نَغْمَتين مِن غير تَنَفُّسٍ، يُراد بذلك فصل ما بينهما. وسَكَتَ الغَضَبُ: مثل سَكَنَ فَتَر. وفي التنزيل العزيز: ولمَّا سَكَتَ عن موسى الغَضَبُ؛ قال الزجاج: معناه ولما سَكَنَ؛ وقيل: معناه ولما سَكَتَ موسَى عن الغَضَبِ، على القَلب، كما قالوا: أَدْخَلْتُ القَلَنْسُوة في رأْسي؛ والمعنى أَدْخَلْتُ رأْسي في القَلَنْسُوة. قال: والقول الأَوّل الذي معناهسَكَنَ، هو قول أَهل العربية. قال: ويقال سَكَتَ الرجلُ يَسْكُتُ سَكْتاً إِذا سَكَنَ؛ وسَكَتَ يَسْكُتُ سُكوتاً وسَكْتاً إِذا قَطَع الكلام؛ وسَكَتَ الحَرُّ: ورَكَدَت الريح.وأَسْكَتَتْ حَرَكَتُه: سَكَنَتْ. وأَسْكَتَ عن الشيء: أَعرَضَ. والسُّكَيْتُ والسُّكَّيْتُ، بالتشديد والتخفيف: الذي يجيء في آخر الحَلْبة، آخر الخيل. الليث: السُّكَيْتُ مثل الكُمَيْتِ، خفيفٌ: العاشرُ الذي يجيءُ في آخر الخيل، إِذا أُجْرِيَتْ، بَقِيَ مُسْكِتاً. وفي الصحاح: آخر ما يجيءُ من الخيل في الحَلْبة، من العَشْر المعدودات؛ وقد يشدّد، فيقال السُّكَّيْتُ، وهو القاسُور والفِسْكِلُ أَيضاً، وما جاء بعده لا يُعْتَدُّ به. قال سيبويه: سُكَيْتٌ ترخيم سُكَّيتٍ، يعني أَن تصغير سُكَّيْتٍ إِنما هو سُكَيْكيتٌ، فإِذا رُخِّمَ، حُذفت زائدتاه. وسَكَتَ الفرسُ: جاءَ سُكَيْتاً. ورأَيتُ أَسْكاتاً من الناس أَي فِرَقاً متفرّقة؛ عن ابن الأَعرابي، ولم يذكر لها واحداً؛ وقال اللحياني: هم الأَوْباش، وتقول: كنت على سُكَاتِ هذه الحاجة أَي على شَرَفٍ من إِدراكها.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I سَكَتَ
[sa'kata]
v
صَمَتَ garder le silence, se taire
◊
سَكَتَ عَنِ الكَلامِ — Il a gardé le silence.
♦ سَكَتَت الرّيحُ هَدَأَت Le vent s'est calmé.
II سَكَّتَ
[sak'ːata]
v
جَعَلَهُ يَسْكُتُ faire taire
◊
سَكَّتَهُ بالقُوَّةِ — Il l'a obligé à se taire.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَكَتَ: صَمَتَ
to be or become silent or quiet, keep silent or quiet, hush up, shut up, stop talking, say nothing, hold one's tongue
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
سَكَتَ
п. I
у سُكُوتٌ
1) молчать, безмолствовать
2) не говорить (о чем) , умалчивать, замалчивать (что عن)
3) успокаиваться, стихать; الغضب عنه سكت он успокоился
4) страд. быть в припадке, получать удар
II
سَكْتٌ
молчание; سكت على ال молчаливо
* * *
ааа
1) молчать
2) замалчивать что
3) стихать, затихать
Next Words