Cehl - جهل

جهل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

bilmezlik; cahillik; nadanlık
Arapça - Türkçe sözlük

جَهْل

1. nadanlık

Anlamı: nadan olma durumu

2. bilmezlik

Anlamı: cehalet, anlamazlık

3. cahillik

Anlamı: cahil olma durumu, bilgisizlik
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(جَهِلت) القِدْرُ-َ جَهْلاً: اشتدَّ غليانُها، وهو نقيض تَحَلَّمَتْ. و- فلانٌ على غيره، جَهْلاً، وجَهَالَةً: جفا وتسافَه. وفي التنزيل العزيز: قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا قَالَ أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ. و- الشيءَ، وبه: لم يعرفْه. وفي التنزيل العزيز: إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا على مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ. و- الحقَّ: أَضاعه. فهو جاهِلٌ. (ج) جُهَّالٌ، وجَهُلَةٌ، وجُهَّلٌ، وجُهلاَءُ، وهو جَهُولٌ. (ج) جُهُلٌ. والمفعول مجهولٌ.

(أَجهَلهُ): جعله جاهلاً. و- وَجَدَه جاهلاً.

(جهَّلَهُ): نسبه إلى الجهل. و- أَوقَعَه فيه. وفي الحديث: إِنكم لَتُجَهِّلُونَ وتُبَخِّلُونَ وتُجبِّنُونَ.

(جَاهَلَهُ): سَافَهَهُ.

(اجتَهَلَه) الغضبُ والأَنَفَةُ: حَمَلاه على الجهل. وفي حديث الإِفك: ولكن اجْتَهَلَتْه الحمِيَّةُ.

(تَجَاهل): أُظهَرَ أَنَّه جاهل، وليس به.

(اسْتَجْهَلَه): عدّه جاهِلاً. و- وجدَه جاهلاً. و- حَمَلَه على الجهل. وفي حديث ابن عباس: مَن استجهل مؤمنًا فعَلَيه إِثمُه. و- استخَفَّه. و- الريحُ الغصنَ: حرَّكته فاضطرب.

(الجاهِل): الأسد.

(الجاهِلِيَّة): ما كان عليه العرب قبل الإسلام من الجَهالة والضَّلالة. وفي التنزيل العزيز: وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلاَ تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الأُولَى. و- زمان الفَتْرة بين رسوليْن.

(الجَهْلُ): (في اصطلاح أَهل الكلام): اعتِقاد الشيء على خلافِ ما هو علَيه. والجَهْلُ البسيط: تعبيرٌ أُطلِقَ على من يُسَلِّم بجهله. والجَهْلُ المرَكَّب: تعبيرٌ أُطلِقَ على من لا يسلِّم بجهله، ويدَّعى ما لا يعلم.

(الجَيْهَلُ): خشبةٌ يُحرّك بها الجمْرُ. و- الصَّخرة العظيمَة.

(الجَيْهَلَة): خَشَبَةٌ يُحَرَّكُ بها الجمرُ.

(المِجْهال) من النوق: التي تَخِفُّ في سيرها.

(المَجْهَل): المفازة لا أَعلامَ فيها. ويقال: أَرضٌ مَجْهلٌ: لا يُهْتَدَى فيها. (ج) مَجَاهِلُ.

(المِجْهَلُ): الجَيْهَلَة.

(المَجْهَلَة): ما يحْمِل الإِنسانَ على الجَهْل. وفي الحديث: الولدُ مَبْخَلَةٌ مَجْبَنَة مَجْهَلة.

(المِجْهلة): الجيهلة.

(المجْهولة) من النُّوق: ما لم تَحمل. و- من الأَرض: ما خَلَتْ من الأَعلام والجبال.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

جهِلَ/ جهِلَ بـ يَجهَل، جَهْلاً وجَهالةً، فهو جاهِل، والمفعول مجهول (للمتعدِّي)

• جهِل الشَّخْصُ: جفا وتسافه وحمُق وأظهر الطيشَ "لا يستوي عالِمٌ وجهول- ألا لا يجهلَن أحَدٌ علينا ... فنجهل فوق جهل الجاهلينا- {قَالَ أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ}"| جهِلَ عليه: تصرَّف معه بحمق.

• جهِل حقيقةَ الشَّيء/ جهِل بحقيقة الشَّيء: لم يعلم به، لم يعرفه "كثير من الناس يجهلون أمورَ دينهم- جهِل بمعرفة القانون- {فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ}".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

جَهْل [مفرد]:

1- مصدر جهِلَ/ جهِلَ بـ.

2- خلاف معرفة "لا يزال الجهل منتشرًا في كثير من قرى مصر".

3- (سف) اعتقاد الشَّيء على خلاف ما هو عليه| جهل بسيط: تعبير أُطلق على من يسلِّم بجهله- جَهْلٌ مُركَّب: تعبير أطلق على من لا يسلِّم بجهله، ويدَّعي ما لا يعلم.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

جهَّلَ يجهِّل، تجهيلاً، فهو مجهِّل، والمفعول مجهَّل

• جهَّل الشَّخْصَ:

1- نسبه إلى الجهل، أو رماه به "كان يجهِّل كلَّ من خالفه الرأيَ".

2- أوقعه في الجهل "قلّة تجاربه في الحياة جهَّلته بأمورها".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

جهل: الجَهْل: نقيض العِلْم، وقد جَهِله فلان جَهْلاً وجَهَالة، وجهِلَ عليه. وتَجَاهل: أَظهر الجَهْل؛ عن سيبويه. الجوهري: تَجَاهَل أَرَى من نفسه الجَهْل وليس به، واسْتَجْهَله: عَدَّه جاهِلاً واسْتَخَفَّه أَيضاً. والتجهيل: أَن تنسبه إِلى الجَهْل، وجَهِل فلان حَقَّ فلان وجَهِلَ فلان عَلَيَّ وجَهِل بهذا الأَمر. والجَهَالة: أَن تفعل فعلاً بغير العِلْم. ابن شميل: إِن فلاناً لَجَاهِل من فلان أَي جاهِلٌ به. ورجل جاهِلٌ والجمع جُهْلٌ وجُهُلٌ وجُهَّل وجُهَّال وجُهَلاء؛ عن سيبويه، قال: شَبَّهوه بِفَعيل كما شبهوا فاعلاً بفَعُول؛ قال ابن جني: قالوا جُهَلاء كما قالوا عُلَماء، حَمْلاً له على ضدّه. ورجل جَهُول: كجاهِل، والجمع جُهُل وجُهْل؛ أَنشد ابن الأَعرابي: جُهْل العَشِيِّ رُجَّحاً لقَسْرِه قوله جُهْل العَشِيِّ يقول: في أَول النهار تَسْتَنُّ وبالعَشِيِّ يدعوها لينضمَّ إِليه ما كان منها شاذّاً فيأْمن عليها السِّباع والليل فيَحُوطها، فإِذا فعل ذلك رَجَعْن إِليه مخافة قَسْرِه لهيبتها إِياه. والمَجْهَلة: ما يحملك على الجَهْل؛ ومنه الحديث: الولد مَبْخَلة مَجْبَنة مَجْهَلة. وفي الحديث: إِنكم لتُجَهِّلون وتُبَخِّلون وتُجَبِّنون أَي يَحْمِلون الآباء على الجَهْل بملاعبتهم إِياهم حفظاً لقلوبهم، وكل من هذه الأَلفاظ مذكور في موضعه؛ وقول مُضَرِّس بن رِبْعِيٍّ الفَقْعَسِي: إِنا لَنَصْفَح عن مَجاهِل قومنا، ونُقِيم سالِفَةَ العدوّ الأَصْيَد قال ابن سيده: مَجاهِل فيه جمع ليس له واحد مُكَسَّر عليه إِلا قولهم جَهْل، وفَعْل لا يُكَسَّر على مَفاعِل، فَمَجاهِل ههنا من باب مَلامِح ومَحاسِن. وفي حديث ابن عباس أَنه قال: من اسْتَجْهَل مؤْمناً فعليه إِثْمه؛ قال ابن المبارك: يريد بقوله من اسْتَجْهَل مؤمناً أَي حَمَله على شيء ليس من خُلُقه فيُغْضِبه فإِنما إِثمه على من أَحوجه إِلى ذلك، قال: وجَهْله أَرجو أَن يكون موضوعاً عنه ويكون على من اسْتَجْهَله. قال شمر: والمعروف في كلام العرب جَهِلْت الشيء إِذا لم تعرفه، تقول: مِثْلي لا يَجْهَل مثلك. وفي حديث الإِفْك: ولكن اجْتَهَلَتْه الحَمِيَّة أَي حَمَلَتْه الأَنَفَة والغَضَب على الجَهْل، قال: وجَهَّلْته نَسَبته إِلى الجَهْل، واسْتَجْهَلْته: وجدته جاهِلاً، وأَجْهَلْته: جَعَلْته جاهِلاً. قال: وأَما الاسْتِجْهال بمعنى الحمل على الجَهْل فمنه مَثَل للعرب: نَزْوَ الفُرارِ اسْتَجْهَل الفُرارَ، ومثله: اسْتَجْعَلْته حَمَلْته على العَجَلة؛ قال:فاسْتَعْجَلونا وكانوا من صَحابتنا يقول: تَقدَّمونا فحَمَلونا على العَجَلة، واسْتَزَلَّهم الشيطان: حَمَلَهم على الزَّلَّة. وقوله تعالى: يحسبهم الجاهِلُ أَغنياء؛ يعني الجاهِل بحالهم ولم يُرِدِ الجاهِلَ الذي هو ضد العاقل، إِنما أَراد الجَهْل الذي هو ضد الخِبْرة، يقال: هو يَجْهَل ذلك أَي لا يعرفه. وقوله عز وجل: إِني أَعِظُك أَن تكون من الجاهلين؛ من قولك جَهِل فلان رأْيه. وفي الحديث: إِن من العِلْم جَهْلاً؛ قيل: وهو أَن يتعلم ما لا يحتاج إِليه كالنجوم وعلوم الأَوائل، ويَدَعَ ما يحتاج إِليه في دينه من علم القرآن والسنَّة، وقيل: هو أَن يتكلف العالم إِلى علم ما لا يعلمه فيُجَهِّله ذلك. والجاهِلِيَّة: زمن الفَتْرة ولا إِسلامَ؛ وقالوا الجاهِلِيَّة الجَهْلاء، فبالَغوا. والمَجْهَل: المَفازة لا أَعْلام فيها، يقال: رَكِبْتُها على مَجْهولها؛ قال سويد بن أَبي كاهل: فَرَكِبْناها على مَجْهُولِها، بِصِلابِ الأَرْضِ فيهِنَّ شَجَع وقولهم: كان ذلك في الجاهِلِيَّة الجَهْلاء، هو توكيد للأَول، يشتق له من اسمه ما يؤكد به كما يقال وَتِدٌ واتِدٌ وهَمَجٌ هامِجٌ ولَيْلة لَيْلاء ويَوْمٌ أَيْوَم. وفي الحديث: إِنك امرؤ فيك جاهِلِيَّة؛ هي الحال التي كانت عليها العرب قبل الإِسلام من الجَهْل بالله سبحانه ورسوله وشرائع الدين والمُفاخَرَة بالأَنساب والكِبْر والتَّجَبُّر وغير ذلك. وأَرض مَجْهَل: لا يُهْتَدَى فيها، وأَرضانِ مَجْهَل؛ أَنشد سيبويه: فلم يَبْقَ إِلاَّ كُلُّ صَفْواءَ صَفْوَةٍ، بِصَحْراء تِيهٍ، بَيْنَ أَرْضَيْنِ مَجْهَلِ وأَرَضُونَ مَجْهَلٌ كذلك، وربما ثَنَّوا وجَمَعوا. وأَرض مَجْهولة: لا أَعلام بها ولا جِبال، وإِذا كان بها معارف أَعلام فليست بمجهولة. يقال: عَلَوْنا أَرضاً مَجْهولة ومَجْهَلاً سَواءً؛ وأَنشدنا: قُلْتُ لصَحْراءَ خَلاءٍ مَجْهَلِ: تَغَوَّلي ما شِئْتِ أَن تَغَوَّلي قال: ويقال مجهولة ومجهولات ومَجاهِيل. وناقة مجهولة: لم تُحْلَب قَطُّ. وناقة مجهولة إِذا كانت غُفْلة لا سِمَةَ عليها؛ وكل ما اسْتَخفَّكَ فقد استجهلك؛ قال النابغة: دَعاك الهَوى واسْتَجْهَلَتْك المَنَازِلُ، وكَيْفَ تَصابي المَرءِ، والشَّيْبُ شامِلُ؟ واسْتَجْهَلَتِ الريحُ الغُصْنَ: حَرَّكته فاضطرب. والمِجْهَل والمِجْهَلة والجَيْهَل والجَيْهَلة: الخَشَبة التي يُحَرَّك بها الجَمْر والتَّنُّور في بعض اللغات. وصَفاة جَيْهَل: عظيمة؛ قال ابن الأَعرابي: جَيْهَلُ اسم امرأَة؛ وأَنشد: تقول ذاتُ الرَّبَلاتِ، جَيهَلُ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جَ ] (ع مص) نادان شدن. (تاج
المصادر بیهقی). نادان بودن. (منتهی الارب) (اقرب الموارد). ضد علم. (اقرب الموارد).
نادانستن. (آنندراج). || نادان نمودن
خود را. (منتهی الارب). تسافُه. (اقرب
الموارد از اساس اللغة). نادانی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جُ ] (ع ص، اِ) جِ جاهل. (منتهی
الارب) (اقرب الموارد). رجوع به جاهل شود.
|| جِ جَهول. (منتهی الارب) (اقرب
الموارد). رجوع به جَهول شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جُ هُ ] (ع ص، اِ) جِ جاهل. (اقرب
الموارد) (منتهی الارب). رجوع به جاهل
شود. || جِ جَهول. (منتهی الارب) (اقرب
الموارد). رجوع به جَهول شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جُ هْ هَ ] (ع ص، اِ) جِ جاهل. (منتهی
الارب) (اقرب الموارد). رجوع به جاهل شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(جَ) [ ع . ] 1 - (مص ل .) نادان بودن . 2 - (اِمص .) نادانی .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I جَهْلٌ

['ʒahl]

n m

عَدَمُ المَعْرِفَةِ ignorance f, méconnaissance f

الجَهْلُ بِالقانونِ — la méconnaissance de la loi


II جَهِلَ

[ʒahila]

v

لا يَعْلَمُ ignorer, méconnaître

جَهِلَ الحَقائِقَ — Il ignorait les faits.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

جَهلَ: ضِدّ عَلمَ

not to know (of), have no knowledge of, fail to know (of); to be unfamiliar with, unacquainted with, unaware of, unconscious of, uninformed about; to be ignorant, uneducated, learned, nescient, unenlightened, benighted, uncultivated, unwitting, unknowing, without knowledge
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

جَهّلَ: نَسَبَ إلَيْهِ الجَهْلَ

to attribute ignorance to; to accuse of ignorance, charge with ignorance
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

جَهْل: جَهَالَة، ضِدّ عِلْم

ignorance, nescience, benightedness, lack of knowledge, unenlightenment, unlearnedness, unfamiliarity (with), unacquaintance (with), unawareness (of), unconsciousness (of)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

جَهِلَ

п. I

а جَهْلٌ جَهَالَةٌ

1) быть глупым

2) быть невежественным

3) быть безрассудным

4) не знать; لا يجهل هذا انسان или لا يجهل هذا احدٌ это известно всем

II

جَهْلٌ

1) глупость

2) неведение, невежество, темнота; جهلعن по невежеству; ولسنا من ال جهل بحيث نفكّر فى ذلك мы не настолько глупы, чтобы думать об этом

3) безрассудность

4) неопытность

* * *


аиа

1) быть несведущим в чём-л., не знать чего-л., не уметь делать что-л.


2) быть невежественным, быть тёмным

جهل

а-=

1) неведение, незнание


2) невежество, темнота

Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

جَهَّلَ

п. II

1) обвинять в невежестве

2) насаждать невежество, держать в невежестве
Farsça - Lehçe sözlük Metni çevir

ciemnota; ignorancja; nieświadomość; nieuctwo; niewiedza; nieznajomość
Farsça - Kazakca sözlük Metni çevir

жәһл
надан

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.