Behş - بهش
The entry is a dictionary list for the word Behş - بهش
بهش Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(بَهَشَ) -َ بَهْشاً: تهيَّأَ للضَّحِك. و- إلى الشيءَ، وبه: ارْتاحَ لَهُ، وخَفَّ إِليه. و- عنه: بَحَثَ.
(ابْتَهَشَ): فَرِحَ وابْتَهَج.
(تَبَاهَشَ) الرجُلان: أَخَذَ كلٌّ منهما بناصية الآخَر. و- بعَصًا ونحوها: تَهيَّئَا للمصارعة بها.
(البَهْشُ): الطَّلْقُ الوَجْهِ. و- الدَّومُ الرّطْب.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
بهش: بَهَشَ إِليه يَبْهَش بَهْشاً وبَهَشَه بها: تناولَتْه، نالَتْهُ أشو قَصُرت عنه. وبَهَشَ القومُ بعضُهم إِلى بعض يبْهَشُون بَهْشاً، وهو من أَدْنى القِتال. والبَهْشُ: المسارَعةُ إِلى أَخذِ الشيء. ورجل باهِشٌ وبَهُوش. وبَهْشُ الصقْرِ الصَّيدَ: تَفَلُّتُه عليه. وبهشَ الرجُلَ كأَنَّه يَتَناوَلُه ليَنْصُوَه. وقد تبَاهَشَا إِذا تَناصَيا بِرُؤُوسهما، وإِن تَناوَلَه ولم يأْخُذُه أَيضاً، فقد بَهَش إِليه. ونَصَوْت الرجُلَ نصواً إِذا أَخذت برأَسه. ولفلان رأْس طويل أَي شَعَر طَوِيل، وفي الحديث: أَن رجلاً سأَل ابن عباس عن حية قتَلَها وهو مُحْرِم، فقال: هل بَهَشَتْ إِليكَ؟ أَراد: هل أَقبَلَتْ إِليك تُريدُك؟ ومنه في الحديث: ما بَهَشْتُ إِليهم بقَصَبة أَي ما أَقبلت وأَسرعت إِليهم أَدفَعُهم عني بقصبة. وفي الحديث: أَن النبي، صلى اللَّه عليه وسلم، كان يُدْلِعُ لسانَه للحسنِ بن عليّ فإِذا رأَى حُمْرة لسانه بَهَشَ إِليه؛ قال أَبو عبيد: يقال للإِنسان إِذا نظر إِلى شيءٍ فأَعْجَبَه واشتهاه فتَناوَلَه وأَسْرَع نحوَه وفرح به: بَهَشَ إِليه؛ وقال المغيرة بن جنبا التميمي: سَبَقْت الرجالَ الباهَشِينَ إِلى النَّدى، فِعَالاً ومَجْداً، والفِعَالُ سِبَاق ابن الأَعرابي: البَهْش الإِسراع إِلى المعروف بالفَرح. وفي حديث أَهل الجنة: وإِن أَزواجَه ليَبْتَهِشْنَ عند ذلك ابْتِهاشاً. وبَهَشْتُ إِلى الرجُل وبهَشَ إِليَّ: تَهيَّأْتُ للبكاء وتهيأَ له. وبَهَش إِليه. فهو باهِشٌ وبَهِشٌ: حَنَّ. وبَهَشَ به: فرِح؛ عن ثعلب. الليث: رجُل بَهْش بَشّ بمعنى واحد. وبهَشت إِلى فلان بمعنى حَنَنت إِليه. وبَهش إِليه يبهَش بهْشاً إِذا ارتاح له وخَفّ إِليه. ويقال: بَهَشُوا وبَحَشُوا أَي اجْتَمَعُوا، قال: ولا أَعرف بحش في كلام العرب. والبَهْش: ردِيءُ المُقْل، وقيل: ما قَدْ أُكِلَ قِرْفه، وقيل: البَهْش الرَّطْب من المُقْل، فإِذا يَبس فهو خَشْل، والسين فيه لغة. وفي الحديث: أَمِنْ أَهلِ البَهْش أَنت؟ يعني أَمِنْ أَهل الحِجازِ أَنت لأَن البَهَش هُنَاك يكونُ، وهو رَطْب المُقْل، ويابسُه الخَشْل. وفي حديث عمر، رضي اللَّه عنه، وقد بلغه أَن أَبا موسى يقرأُ حرفاً بلُغته قال: إِنَّ أَبا موسى لم يكن من أَهل البَهْش؛ يقول: ليس من أَهل الحجاز لأَن المقل إِنما ينبت بالحجاز؛ قال الأَزهري: أَي لم يكن حجازيّاً، وأَراد من أَهل البَهْش أَي من أَهل البلاد التي يكون بها البَهْش. أَبو زيد: الخَشْل المقل اليابس والبَهْش رَطْبه والمُلْجُ نواه والحَتِيُّ سَويقُه. وقال الليث: البهْش رَديءُ المقل، ويقال: ما قد أَكل قِرْفُه: وأَنشد: كما يَحْتَفي البَهْشَ الدقيقَ الثَّعالبُ قال أَبو منصور: والقول ما قال أَبو زيد. وفي حديث أَبي ذر: لما سمع بخروج النبي، صلى اللَّه عليه وسلم، أَخَذ شيئاً من بَهْشٍ فَتَزَوَّدَهُ حتى قَدِم عليه. وبُهَيْشة: اسم امرأَة؛ قال نَفْرٌ جدّ الطرمَّاح: أَلا قالَتْ بُهَيْشَةُ: ما لِنَفْرٍ أَراهُ غَيَّرتْ مِنْه الدُّهور؟ ويروى بهيسة. ويقال للقوم إِذا كانوا سُودَ الوجوهِ قِباحاً: وجوهُ البَهْش. وفي حديث العُرَنيِّينَ: اجْتَوَيْنا المدينةَ وانْبَهَشَتْ لحومُنا، هو من ذلك.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بِ هُ ] (ص مرکب) مخفف بهوش :
چو پاک آفریدت بهش باش پاک
که ننگست ناپاک رفتن بخاک.سعدی.
اگر در جوانی زدی دست و پای
در ایام پیری بهش باش و رای.سعدی.
چو پاک آفریدت بهش باش پاک
که ننگست ناپاک رفتن بخاک.سعدی.
اگر در جوانی زدی دست و پای
در ایام پیری بهش باش و رای.سعدی.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (اِ) مقل تازه را نامند. (از تحفهٔ
حکیم مؤمن). میوهٔ درختی است که صمغ آنرا
مقل گویند وقتی که تر و تازه باشد. (برهان)
(آنندراج) (انجمن آرا). مقل تر. (منتهی
الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد) (ناظم
الاطباء). زلفنج. رطب ...
حکیم مؤمن). میوهٔ درختی است که صمغ آنرا
مقل گویند وقتی که تر و تازه باشد. (برهان)
(آنندراج) (انجمن آرا). مقل تر. (منتهی
الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد) (ناظم
الاطباء). زلفنج. رطب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (ع ص) رجل بهش؛ مرد هشاش
بشاش. (منتهی الارب) (از آنندراج) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). || قوم
وجوه البهش؛ یعنی سیاه روی زشت. (منتهی
الارب) (از اقرب الموارد). گروه سیاه روی ...
بشاش. (منتهی الارب) (از آنندراج) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). || قوم
وجوه البهش؛ یعنی سیاه روی زشت. (منتهی
الارب) (از اقرب الموارد). گروه سیاه روی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (ع مص) شتافتن بسوی چیزی یا
کسی. (از منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). || آرزومند
کسی یا چیزی شدن. (از منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). آرزومند گشتن.
(تاج المصادر بیهقی). آهنگ کردن و ...
کسی. (از منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). || آرزومند
کسی یا چیزی شدن. (از منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). آرزومند گشتن.
(تاج المصادر بیهقی). آهنگ کردن و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (اِخ) حجاز است بدان جهت که
مقل آنجا می روید. (منتهی الارب) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). بلاد حبش
[بهش؟] حجاز باشد زیرا که میوهٔ مقل در وی
بسیار می شود. (آنندراج). منه «ان اباموسی
لم ...
مقل آنجا می روید. (منتهی الارب) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). بلاد حبش
[بهش؟] حجاز باشد زیرا که میوهٔ مقل در وی
بسیار می شود. (آنندراج). منه «ان اباموسی
لم ...