büsud - بسط

The entry is a dictionary list for the word büsud - بسط
بسط Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

basitleştirmek; düzlemek; ferah; ferahlık; haz; keyif; kıvanç; kolaylaştırmak; memnuniyet; memnunluk; mutluluk; mürüvvet; neşe; sadeleştirmek; sevinç; sermek; şenlendirmek; uzatmak; yaymak
Arapça - Türkçe sözlük

I

بَسَّطَ

1. kolaylaştırmak

Anlamı: kolay duruma getirmek

2. sadeleştirmek

Anlamı: yalınlaştırmak

3. basitleştirmek

Anlamı: gereksiz ayrıntılardan arıtarak sade duruma getirmek

4. uzatmak

Anlamı: uzatmasına sebep olmak, temdit etmek

5. sermek

Anlamı: açarak yaymak veya döşemek

II

بَسَطَ

1. sermek

Anlamı: açarak yaymak veya döşemek

2. yaymak

Anlamı: bir çok kimseye duyurmak

3. şenlendirmek

Anlamı: neşelendirmek

4. düzlemek

Anlamı: düzlem durumuna getirmek

III

بَسْط

1. kıvanç

Anlamı: sevinç

2. neşe

Anlamı: üzüntüsü olmamaktan doğan, dışa vuran sevinç

3. mürüvvet

Anlamı: çocuğun doğumu evlilliği gibi olaylardan duyulan sevinç

4. ferah

Anlamı: sıkıntısız, sevinçli olma durumu

5. haz

Anlamı: hoşa giden duygulanma, hoşlanma

6. keyif

Anlamı: canlılık, tasasızlık, hoş vakit geçirme

7. mutluluk

Anlamı: ongunluk, saadet

8. memnuniyet

Anlamı: sevinç, sevinme, kıvanç

9. memnunluk

Anlamı: sevinç, sevinme, kıvanç

10. ferahlık

Anlamı: ferah olma durumu

11. sevinç

Anlamı: istenen bir şeyin olmasından dolayı duyulan çoşku
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(بَسَطَ) الشيءَ-ُ َبَسْطاً: نَشَرَه. و- يَدَه أو ذراعَهُ: فَرَشَها. ويقال: بَسَطَ كَفَّه: نَشَرَ أْصَابِعَها. و- يَدَه في الإنفاق: جَاوَزَ القَصْدَ. و- يدَه إليه بما يُحِبُّ أو يكرَهُ: مَدَّها. و- لسانَه إليه بالخير أو الشرِّ: أوْصَله إليه. و- الله الرزقَ لعبادِه: كَثَّره ووسَّعَه. و- فلانا: سَرَّهُ. وفي حديث فاطمةيبسُطني ما يبسُطها. و- المكانُ القومَ أو الفراشُ النائمَ: وَسِعَهُ. و- فلانا على فلان: سَلَّطه. و- فَضَّلَهُ. و- العُذْرَ: قَبِلَهُ. و- من فلان: أَزالَ احتشامَه.

(بَسُطَ) وجهُهُ -ُ بَسَاطة: تَلألأ. و- لسانه: انطلق. و- يدُه: انبسطت بالمعروف. فهو بسيطٌ. (ج) بُسُطٌ.

(باسَطَهُ): لاطَفَه.

(بَسَّطَ) الشَّيءَ: نَشَرَهُ. و- جعله بَسِيطا لا تعقيد فيه. (محدثة).

(انْبَسَطَ) الشيءُ: انتشر. و- يدُه: امتَدَّتْ. و- لسانُه: انطَلَقَ. و- فلانٌ: سُرَّ. و- ترك الاحتشامَ. و- النَّهارُ: طال.

(تَبَسَّطَ): انتشر. ويقال: تبسَّطَ في كلامه: فصَّل وأوضَح. و- تَنَزَّه. و- في البلاد: سارَ فيها طولاً وعرْضاً.

(الباسِطُ): من أسمائه عَزَّ وجَلَّ.

(الباسِطَةُ): قامَةٌ باسِطَةٌ: مقدارُ طول الرجل إِذا كان باسطا ذراعيه إلى فوق.

(البَسَاط): من الأرض: الواسعة. و- الأرضُ ذاتُ الرَّياحين.

(البِسَاط): كل ما يُبْسَط. و- من الأرض: البَسَاط. و- القِدْرُ العَظِيمةُ. و- ضربٌ من الفُرُش ينسَج من الصُّوف ونحوه. (ج) بُسُطٌ.

(البَسْطُ): (في علم الحِساب): العَدَدُ الأعلى في الكسر الاعتياديّ كالعدد (5) في الكسر (7/5). (مو).

(البَسْطاءُ) من الآذان: العريضةُ العظيمةُ. (ج) بُسْطٌ.

(البَسْطَةُ): الزيادة. وفي التنزيل العزيز: وزادَهُ بَسْطَة في الْعِلمِ والجِسمِ. و- السَّعة. و- من الظباء والنساء: الحسنةُ الجسم الناعمة. و- الفُرْنِيَّةُ، وهي خُبزة من دقيق ولبن وبيض - وسُكَّر. (مع).

(البَسيط): المُنبَسِط. و- ضِدُّ المركب. و- ما لا تعقيد فيه. و- أحد بحور الشِّعر، يؤسس الشطر منه على النحو التالي: مستفعلن فاعلن مستفعلن فاعلن. و- من الأرض: البَسَاطُّ. (ج) بُسُطِّ.

(البَسِيطَةَ): مؤنث البسيط. و- الأرضُ. (ج) بَسائِطُ.

(المُتَبَسِّطُ): السطح المُتَبَسِّط: سَطْحٌ يمكن بسطه إلى مستو، كسطح الأُسطوانة (مج).

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

بسَّطَ يبسِّط، تبسيطًا، فهو مُبسِّط، والمفعول مُبسَّط

• بسَّط السِّجَّادةَ ونحوَها: بسَطها؛ نشَرها، فرَشها، مدَّها.

• بسَّط الأمورَ: جعلها بسيطة لا تعقيد فيها، أوْجَزَها واختَصَرها، سَهَّلها "بسَّط المعلّمُ الدرسَ للتلاميذ/ الموضوعَ".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

بسَطَ يَبسُط، بَسْطًا، فهو باسِط، والمفعول مَبْسوط

• بسَط السِّجَّادةَ وغيرَها: نشرها، فَرَشَها، مدَّها "{لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لأَقْتُلَكَ}- {وَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ}"| بسَط عليه جناحَ الرَّحمة: مَنَّ عليه، عطف عليه ورفق به- بسَط نفوذَه على الشَّيء/ بسَط يَده على الشَّيء: سيطر عليه، وسّع في مداه- بسَط له يدَ المساعدة: أعانه، ساعده.

• بسَط اللهُ الرِّزقَ: كثّره ووسّعه "{إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ}".

• بسَط الأمرُ الشَّخصَ: أسعده، سَرّه "بسَط الحفلُ الحاضرين- محمَّد مبسوط اليوم".

• بسَط القولَ: أسْهب فيه وأطال "بسط الدفاعُ في مرافعته"| بسَط آراءَه: عرضها، طرحها- بسَط لسانَه: أطلقه.

• بسَط يدَه عليه: شمله بالحماية.

• بسَط يدَه في الإنفاق: جاوَزَ القَصْدَ، أعطى بسَخاء "{وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ}- {يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ}: ممدودتان بالإحسان"| مبسوط اليد/ مبسوط الأنامل: كريم العطاء.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

بسُطَ يَبسُط، بَساطةً، فهو بَسيط

• بسُط الشَّخصُ: كان ساذجًا، على الفطرة، غير مُحَنّك، لا خُبْث عنده ولا مخادَعة.

• بسُط الشَّيءُ: خلا من التّعقيد، أي صار سهلاً يسيرًا "بسُط الجوابُ- عاش حياة بسيطة لا تكلُّف فيها- تكلَّم في المجلس ببساطة فائقة- شيء بسيط يمكن التَّغاضي عنه".

• بسُط وَجهُهُ: تلألأ، أشرق، تَهَلّل.

• بسُطتْ يَدُه: امتدّتْ بالمعروف.

• بسُط المكانُ: اتّسَع.

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

بَسْط [مفرد]:

1- مصدر بسَطَ.

2- (جب) عدد أعلى في الكسر الاعتيادي كالعدد (2) في الكسر 2/3.

3- (سف) حال من يسع الأشياءَ ولا يسعُه شيء.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

بسط: في أَسماء اللّه تعالى: الباسطُ، هو الذي يَبْسُطُ الرزق لعباده ويوسّعه عليهم بجُوده ورحمته ويبسُط الأَرواح في الأَجساد عند الحياة. والبَسْطُ: نقيض القَبْضِ، بسَطَه يبسُطه بَسْطاً فانبسَط وبَسَّطَه فتبَسَّط؛ قال بعض الأَغفال: إِذا الصَّحيحُ غَلَّ كَفّاً غَلاّ، بَسَّطَ كَفَّيْهِ مَعاً وبَلاّ وبسَط الشيءَ: نشره، وبالصاد أَيضاً. وبَسْطُ العُذْرِ: قَبوله. وانبسَط الشيءُ على الأَرض، والبَسِيطُ من الأَرض: كالبِساطِ من الثياب، والجمع البُسُطُ. والبِساطُ: ما بُسِط. وأَرض بَساطٌ وبَسِيطةٌ: مُنْبَسطة مستويَة؛ قال ذو الرمة: ودَوٍّ ككَفِّ المُشْتَرِي، غيرَ أَنه بَساطٌ لأَخْفافِ المَراسِيل واسِعُ وقال آخر: ولو كان في الأَرضِ البَسيطةِ منهمُ لِمُخْتَبِطٍ عافٍ، لَما عُرِفَ الفَقْرُ وقيل: البَسِيطةُ الأَرض اسم لها. أَبو عبيد وغيره: البَساطُ والبَسيطة الأَرض العَريضة الواسعة. وتبَسَّط في البلاد أَي سار فيها طولاً وعَرْضاً. ويقال: مكان بَساط وبسِيط؛ قال العُدَيْلُ بن الفَرْخِ: ودُونَ يَدِ الحَجّاجِ من أَنْ تَنالَني بَساطٌ لأَيْدِي الناعجات عَرِيضُ قال وقال غير واحد من العرب: بيننا وبين الماء مِيلٌ بَساطٌ أَي مِيلٌ مَتَّاحٌ. وقال الفرّاء: أَرض بَساطٌ وبِساط مستوية لا نَبَل فيها. ابن الأَعرابي: التبسُّطُ التنزُّه. يقال: خرج يتبسَّطُ مأْخوذ من البَساط، وهي الأَرضُ ذاتُ الرَّياحين. ابن السكيت: فرَشَ لي فلان فِراشاً لا يَبْسُطُني إِذا ضاقَ عنك، وهذا فِراشٌ يبسُطني إِذا كان سابِغاً، وهذا فراش يبسُطك إِذا كان واسعاً، وهذا بِساطٌ يبسُطك أَي يَسَعُك. والبِساطُ: ورقُ السَّمُرِ يُبْسَطُ له ثوب ثم يضرب فيَنْحَتُّ عليه. ورجل بَسِيطٌ: مُنْبَسِطٌ بلسانه، وقد بسُط بساطةً. الليث: البَسِيطُ الرجل المُنْبَسِط اللسان، والمرأَة بَسِيطٌ. ورجل بَسِيطُ اليدين: مُنْبَسِطٌ بالمعروف، وبَسِيطُ الوجهِ: مُتَهَلِّلٌ، وجمعها بُسُطٌ؛ قال الشاعر: في فِتْيةٍ بُسُطِ الأَكُفِّ مَسامِحٍ، عند الفِصالِ، قدِيمُهم لم يَدْثُرِ ويد بِسْطٌ أَي مُطْلَقةٌ. وروي عن الحكم قال في قراءة عبد اللّه: بل يداه بِسْطانِ، قال ابن الأَنباري: معنى بِسْطانِ مَبْسُوطَتانِ. وروي عن عروة أَنه قال: مكتوب في الحِكمة: ليكن وجْهُك بِسْطاً تكن أَحَبّ إِلى الناسِ ممن يُعْطِيهم العَطاء أَي مُتبسِّطاً منطلقاً. قال: وبِسْطٌ وبُسْطٌ بمعنى مبسوطَتَين. والانْبِساطُ: ترك الاحْتِشام. ويقال: بسَطْتُ من فلان فانبسَط، قال: والأَشبه في قوله بل يداه بُسْطان (* قوله “بل يداه بسطان” سبق انها بالكسر، وفي القاموس: وقرئ بل يداه بسطان بالكسر والضم.) ، أَن تكون الباء مفتوحة حملاً على باقي الصفات كالرحْمن والغَضْبان، فأَما بالضم ففي المصادر كالغُفْرانِ والرُّضْوان، وقال الزمخشري: يدا اللّه بُسْطانِ، تثنيةُ بُسُطٍ مثل رَوْضة أُنُفٍ ثم يخفف فيقال بُسْطٌ كأُذُنٍ وأُذْنٍ. وفي قراءة عبد اللّه: بل يداه بُسْطانِ، جُعل بَسْطُ اليدِ كنايةً عن الجُود وتمثيلاً، ولا يد ثم ولا بَسْطَ تعالى اللّه وتقدس عن ذلك. وإِنه ليَبْسُطُني ما بسَطَك ويَقْبِضُني ما قبَضَك أَي يَسُرُّني ما سَرَّك ويسُوءُني ما ساءك. وفي حديث فاطمة، رِضْوانُ اللّه عليها: يبسُطُني ما يبسُطُها أَي يسُرُّني ما يسُرُّها لأَن الإِنسان إِذا سُرَّ انبسط وجهُه واستَبْشر. وفي الحديث: لا تَبْسُطْ ذِراعَيْكَ انْبِساطَ الكلب أَي لا تَفْرُشْهما على الأَرض في الصلاة. والانْبِساطُ: مصدر انبسط لا بَسَطَ فحمَله عليه. والبَسِيط: جِنْس من العَرُوضِ سمي به لانْبِساط أَسبابه؛ قال أَبو إِسحق: انبسطت فيه الأَسباب فصار أَوّله مستفعلن فيه سببان متصلان في أَوّله.وبسط فلان يده بما يحب ويكره، وبسَط إِليَّ يده بما أُحِبّ وأَكره، وبسطُها مَدُّها، وفي التنزيل العزيز: لئن بسطْتَ إِليَّ يدك لتقتلني. وأُذن بَسْطاء: عريضة عَظيمة. وانبسط النهار وغيره: امتدّ وطال. وفي الحديث في وصف الغَيْثِ: فوقع بَسِيطاً مُتدارِكاً أَي انبسط في الأَرض واتسع، والمُتدارِك المتتابع. والبَسْطةُ: الفضيلة. وفي التنزيل العزيز قال: إِنَّ اللّه اصطفاه عليكم وزاده بَسْطةً في العلم والجسم، وقرئ: بَصْطةً؛ قال الزجاج: أَعلمهم أَن اللّه اصطفاه عليهم وزاده بسطة في العلم والجسم فأَعْلَمَ أَن العلم الذي به يجب أَن يقَع الاخْتيارُ لا المالَ، وأَعلم أَن الزيادة في الجسم مما يَهيبُ (* قوله “يهيب” من باب ضرب لغة في يهابه كما في المصباح.) العَدُوُّ. والبَسْطةُ: الزيادة. والبَصْطةُ، بالصاد: لغة في البَسْطة. والبَسْطةُ: السِّعةُ، وفلان بَسِيطُ الجِسْمِ والباع. وامرأَة بَسْطةٌ: حسَنةُ الجسمِ سَهْلَتُه، وظَبْية بَسْطةٌ كذلك. والبِسْطُ والبُسْطُ: الناقةُ المُخَلاَّةُ على أَولادِها المتروكةُ معها لا تمنع منها، والجمع أَبْساط وبُساطٌ؛ الأَخيرة من الجمع العزيز، وحكى ابن الأَعرابي في جمعها بُسْطٌ؛ وأَنشد للمَرّار: مَتابِيعُ بُسْطٌ مُتْئِماتٌ رَواجِعٌ، كما رَجَعَت في لَيْلِها أُمُّ حائلِ وقيل: البُسْطُ هنا المُنْبَسطةُ على أَولادها لا تنقبضُ عنها؛ قال ابن سيده: وليس هذا بقويّ؛ ورواجعُ: مُرْجِعةٌ على أَولادها وتَرْبَع عليها وتنزع إِليها كأَنه توهّم طرح الزائد ولو أَتم لقال مَراجِعُ. ومتئمات: معها حُوارٌ وابن مَخاض كأَنها ولدت اثنين اثنين من كثرة نَسْلها. وروي عن النبي، صلّى اللّه عليه وسلّم، أَنه كتب لوفْد كَلْب، وقيل لوفد بني عُلَيْمٍ، كتاباً فيه: عليهم في الهَمُولةِ الرَّاعِيةِ البِساطِ الظُّؤارِ في كل خمسين من الإِبل ناقةٌ غيرُ ذاتِ عَوارٍ؛ البساط، يروى بالفتح والضم والكسر، والهَمُولةُ: الإِبل الراعِيةُ، والحَمُولةُ: التي يُحْمل عليها. والبِساطُ: جمع بِسْط، وهي الناقة التي تركت وولدَها لا يُمْنَعُ منها ولا تعطف على غيره، وهي عند العرب بِسْط وبَسُوطٌ، وجمع بِسْط بِساطٌ، وجمع بَسُوط بُسُطٌ، هكذا سمع من العرب؛ وقال أَبو النجم: يَدْفَعُ عنها الجُوعَ كلَّ مَدْفَعِ خَمسون بُسْطاً في خَلايا أَرْبَعِ البساط، بالفتح والكسر والضم، وقال الأَزهري: هو بالكسر جمع بِسْطٍ، وبِسْطٌ بمعنى مَبْسوطة كالطِّحن والقِطْفِ أَي بُسِطَتْ على أَولادها، وبالضم جمع بِسْطٍ كظِئْرٍ وظُؤار، وكذلك قال الجوهري؛ فأَما بالفتح فهو الأَرض الواسعة، فإِن صحت الرواية فيكون المعنى في الهمولة التي ترعى الأَرض الواسعة، وحينئذ تكون الطاء منصوبة على المفعول، والظُّؤار: جمع ظئر وهي التي تُرْضِع. وقد أُبْسِطَت أَي تُركت مع ولدها. قال أَبو منصور: بَسُوطٌ فَعُول بمعنى مَفْعولٍ كما يقال حَلُوبٌ ورَكُوبٌ للتي تُحْلَبُ وتُرْكَب، وبِسْطٌ بمعنى مَبْسوطة كالطِّحْن بمعنى المَطْحون، والقِطْفِ بمعنى المَقْطُوفِ. وعَقَبة باسِطةٌ: بينها وبين الماء ليلتان، قال ابن السكيت: سِرْنا عَقبةً جواداً وعقبةً باسِطةً وعقبة حَجُوناً أَي بعيدة طويلة. وقال أَبو زيد: حفر الرجل قامةً باسِطةً إِذا حفَرَ مَدَى قامتِه ومدَّ يَدِه. وقال غيره: الباسُوطُ من الأَقْتابِ ضدّ المَفْروق. ويقال أَيضاً: قَتَبٌ مَبسوطٌ، والجمع مَباسِيطُ كما يُجمع المَفْرُوقُ مفارِيقَ. وماء باسِطٌ: بعيد من الكلإِ، وهو دون المُطْلِب. وبُسَيْطةُ: اسم موضع، وكذلك بُسَيِّطةُ؛ قال: ما أَنْتِ يا بُسَيِّطَ التي التي أَنْذَرَنِيكِ في المَقِيلِ صُحْبَتي قال ابن سيده: أَراد يا بُسَيِّطةُ فرخَّم على لغة من قال يا حارِ، ولو أَراد لغة من قال يا حارُ لقال يا بُسَيِّطُ، لكن الشاعر اختار الترخيم على لغة من قال يا حارِ، ليعلم أَنه أَراد يا بسيطةُ، ولو قال يا بُسَيِّطُ لجاز أَن يُظن أَنه بلد يسمى بَسيطاً غير مصغّر، فاحتاج إِليه فحقّره وأَن يظن أَن اسم هذا المكان بُسَيّط، فأَزال اللبس بالترخيم على لغة من قال يا حارِ، فالكسر أَشْيَعُ وأَذْيَع. ابن بري: بُسَيْطةُ اسم موضع ربما سلكه الحُجّاج إِلى بيت اللّه ولا تدخله الأَلف واللام. والبَسِيطةُ (* قوله “والبسيطة إلخ” ضبطه ياقوت بفتح الياء وكسر السين.) ، وهو غير هذا الموضع: بين الكوفة ومكة؛ قال ابن بري: وقول الراجز: إِنَّكِ يا بسيطةُ التي التي أَنْذَرَنِيكِ في الطَّريقِ إِخْوتي قال: يحتمل الموضعين.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع اِمص) فراخی. (غیاث اللغات)
(مؤیدالفضلاء) (آنندراج). فراخی. وسعت.
(ناظم الاطباء). گشادگی. پهن شدن. پهنی
یافتن. پهنی. پهنا. (نفایس الفنون).



فراخی.
حیز میان ذرات. انشراح. (نفایس الفنون). پهن
کردگی. (ناظم الاطباء). جای فراخ. (مؤید
الفضلاء). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع اِ) معجون مسکری.
(ناظم الاطباء: بسطی).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بِ / بُ / بَ سُ ] (ع ص، اِ) ناقه ای که
بچهٔ وی را با وی گذارند و باز ندارند، ج،
ابساط و بُسُط و بِساط و بضم شاذ است.
(منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (آنندراج).
|| ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ سُ ] (ع اِ) جِ بساط، گستردنیها.
شادروانها. (فرهنگ فارسی معین).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بَ) [ ع . ] 1 - (مص م .)گستردن ، پهن کردن . 2 - باز کردن . 3 - شرح دادن . 4 -
(اِمص .) انتشار. 5 - فراخی ، وسعت . 6 - آسوده شدن ، آرامش خاطر. 7 - آرامش خاطری
که سالک و عارف را دست دهد؛ مق قبض .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بُ سُ) [ ع . ] ( اِ.) جِ بساط ؛ گستردنی ها.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I بَسَّطَ

['basːatʼa]

v

جَعَلَهُ بَسيطاً simplifier

بَسَّطَ الأُمورَ — Il a simplifié les choses.


II بَسُطَ

[ba'sutʼa]

v

صارََ بَسيطاً se simplifier

بَسُطَت القَضِيَّةُ — Le problème s'est simplifié.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسَطَ: مَدّ، نَشَرَ

to spread (out), outspread, stretch out, outstretch, extend, expand; to unfold, unroll, unwind, open, roll out
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسَطَ: مَهّدَ، سَوّى

to level (off), even, flatten, flat, grade
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسَطَ: عَرَضَ، شَرَحَ

to set forth, present, lay open; to explain, expound, elucidate
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسَطَ: سَرّ

to please, delight, gladden, cheer (up), make happy
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسُطَ: كانَ بَسِيطاً

to be simple, plain; to be light, slight, trivial; to be naive, ingenuous, artless
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسّطَ: سَهّلَ، يَسّرَ

to simplify, make simple; to facilitate, make easy
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسّطَ: مَدّ، نَشَرَ

ـ انظر: بَسَطَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسّطَ: مَهّدَ، سَوّى

ـ انظر: بَسَطَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسْط: مَدّ

extension, expansion, spreading, stretching, unfolding, unrolling, opening
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسْط: تَمْهِيد

leveling (off), flattening, grading
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسْط: عَرْض

setting forth, presentation, laying open, exposition, explanation, expounding, elucidation
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسْط: سُرُور

delight, pleasure, joy, happiness
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَسْط: صُورَةُ الكَسْر [رياضيات]

numerator
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

(بسط)

II

بَسَطَ

п. I

у بَسْطٌ

1) расстилать, разворачивать (газету)

2) распространять

3) простирать, протягивать; ذراعه بسط протянуть руку; له يد المساعدة بسط протянуть кому-л. руку помощи

4) расчищать; выравнивать

5) пространно излагать; разъяснять, объяснять

6) радовать, доставлять удовольствие

7) бить, наказывать

8) ковать (железо)

9) отдавать предпочтение (кому-чему вин. п. перед кем чем على) ; * يده بسط разжимать руку; يده فى الانفاق بسط щедро, неэкономно расходовать; نفسه بسط развлекаться; المائدة بسط накрывать на стол

III

بَسُطَ

п. I

у بَسَاطَةٌ

быть простым, несложным

IV

بَسْطٌ

1) пространное изложение

2) расстилание; расстилка

3) распространение

4) увеселение; радость; довольство

5) мат. числитель

6) баст (вид наркотика, приготовляемого из семян конопли) ; * اليد بسط щедрость; بسط قلم калам, тростниковое перо

* * *


уу=

pl. от بساط


بسط

ааа

расстилать; развёртывать


بسط

ауа

быть простым


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

بَسَّطَ

п. II

1) упрощать; популярно излагать

2) делать плоским, выравнивать

* * *


ааа

упрощать; адаптировать


Farsça - Lehçe sözlük Metni çevir

ekspansja; powiększenie; rozszerzanie; rozwój; wzrost; zwiększanie

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.