ka's - قعص
The entry is a dictionary list for the word ka's - قعص
قعص Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(قَعَصَهُ) -َ قَعْصًا: طعنه بالرُّمح طعْنًا سريعًا. و - قتله مكانَه.
(قُعِصَت) الدَّابّةُ: أَصابها القُعَاصُ. فهي مِقْعاصٌ. ويقال: قُعِصَ الرَّجُلُ.
(قَعِصَتِ) الشَّاةُ -َ قَعَصًا: ضربت حالبَها ومَنَعت اللبَنَ، فهي قَعُوصٌ.
(قَاعَصَهُ): أَخذه مُغالَبة.
(القُعَاصُ): داءٌ في الصَّدر.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
قعص: القَعْصُ والقَعَصُ: القَتْل المُعَجَّل، والقَعْصُ: المَوْت الوَحِيّ. يقال: مات فلان قَعْصاً إِذا أَصابته ضَرْبَةٌ أَو رَمْيَةٌ فمات مكانَه. والإِقْعاصُ: أَن تضربَ الشيء أَو ترْميَه فيموت مكانَه. وضرَبَه فأَقْعَصَه أَي قتَله مكانه. وفي الحديث: مَنْ خَرَجَ مجاهِداً في سبيل اللّه فقُتل قَعْصاً فقد استوجب المَآبَ؛ قال الأَزهري: عَنى بذلك قوله عز وجل: وإِن له عندنا لَزُلْفَى وحُسْنَ مآب، فاختصر الكلام، وقال ابن الأَثير: أَرادَ بوُجُوب المآب حُسْنَ المَرْجع بعد الموت. يقال: قَعَصْته وأَقْعَصْته إِذا قَتَلْتَه قَتْلاً سريعاً. أَبو عبيد: القَعْصُ أَن يُضْرَب الرجلُ بالسلاح أَو بغيره فيموتَ مكانَه قبل أَن يَرِيمَه؛ ومنه حديث الزبير: كان يَقعَصُ الخيل بالرُّمْح قَعْصاً يوم الجمَل؛ قال: ومنه حديث ابن سبرين: أَقْعَصَ ابْنا عَفْراءَ أَبا جهل. وقد أَقْعَصَه الضاربُ إِقْعاصاً، وكذلك الصيد، وأَقْعَصَ الرجلَ: أَجْهَزَ عليه، والاسم منها القِعْصة؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد لابن زُنَيم: هذا ابنُ فاطِمةَ الذي أَفْناكُمُ ذَبْحاً، ومِيتَةَ قِعْصَةٍ لم تُذْبَح وأَقْعَصَه بالرُّمْح وقَعَصَه: طعَنَه طَعْناً وَحِيّاً، وقيل: حَفَزَه.وشاة قَعُوصٌ: تضرِب حالِبَها وتمنع الدِّرّةَ؛ قال: قَعُوصُ شَوِيٍّ دَرُّها غيرُ مُنْزَلِ وما كانت قَعُوصاً، ولقد قَعِصَتْ وقُعِصَتْ قَعْصاً. والقُعَاصُ: داءٌ يأْخذ في الصَّدْر كأَنه يَكْسِر العُنُق. والقُعَاصُ: داءٌ يأْخذ الدوابّ فيَسِيل من أُنوفِها شيءٌ، وقد قُعِصَت. والقُعَاصُ: داء يأْخذ الغنم لا يُلْبِثُها أَن تموتَ. وفي الحديث في أَشراط الساعة: ومُوتانٌ يكون في الناس كقُعَاصِِ الغَنَمِ، وقد قُعِصَت، فهي مَقْعُوصَةٌ. قال: ومنه أُخِذَ الإِقعاصُ في الصيد فيرمى فيه فيموت مكانه. ابن الأَعرابي: المِقْعاصُ الشاة التي بها القُعَاصُ، وهو داء قاتلٌ. وانْقَعَصَ وانْقَعَفَ وانْغَرَفَ إِذا ماتَ. وأَخَذْتُ منه المالَ قَعْصاً وقَعَصْته إِياه إِذا اغْتَرَرْتَه. وفي النوادر: أَخذته مُعاقَصةً ومُقاعَصةً أَي مُعازّةً. والقَعْصُ: المُفَكّكُ من البيوت؛ عن كراع.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ قَ عَ ] (ع مص) قعاص زده گردیدن
گوسپند. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
گویند: قُعِصَت الشاة قعصاً. (منتهی الارب).
رجوع به قعاص شود. || قَعوص گشتن
گوسفند. (اقرب الموارد) (منتهی الارب).
گویند: قَعِصَت الشاة؛ صارت قعوصاً. (اقرب ...
گوسپند. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
گویند: قُعِصَت الشاة قعصاً. (منتهی الارب).
رجوع به قعاص شود. || قَعوص گشتن
گوسفند. (اقرب الموارد) (منتهی الارب).
گویند: قَعِصَت الشاة؛ صارت قعوصاً. (اقرب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ قَ ] (ع ص، اِ) مرگ شتاب کش.
(منتهی الارب). || المفکک من البیوت.
(اقرب الموارد) (منتهی الارب).
(منتهی الارب). || المفکک من البیوت.
(اقرب الموارد) (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ قَ ] (ع مص) بر جای کشتن کسی را.
|| مردن بر جای بی نقل و جنبش. گویند:
فلان مات قعصاً؛ اذا اصابته ضربة او رمیة
فمات مکانه. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
|| گول زدن. ...
|| مردن بر جای بی نقل و جنبش. گویند:
فلان مات قعصاً؛ اذا اصابته ضربة او رمیة
فمات مکانه. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
|| گول زدن. ...