zacir - ضجر

The entry is a dictionary list for the word zacir - ضجر
ضجر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

asabîleşmek; bezgin; bezginlik; bezmek; bıkkın; bıkkınlık; bıkmak; bîzar; cırlamak; içerlemek; kanıksamak; mızmız; pofurdamak; sabırsızlık; sıkılmak; sıkıntılı; sıkkın; usanç; usanmak; yılmak; zevksizlik
Arapça - Türkçe sözlük

I

ضَجَر

1. kanıksamak

Anlamı: bıkkınlık getirmek

2. pofurdamak

Anlamı: can sıkıntısı nedeniyle sesli nefes vermek

3. sabırsızlık

Anlamı: sabır göstermeme

4. zevksizlik

Anlamı: zevksiz olma durumu

5. bıkkınlık

Anlamı: çok bıkmış olma durumu

6. içerlemek

Anlamı: öfkelenmek, kızmak

7. cırlamak

Anlamı: ince ve usandırıcı ses çıkarmak

8. bezginlik

Anlamı: usanç, yorgunluk

9. usanç

Anlamı: usanma duygusu

10. sıkılmak

Anlamı: can sıkıntısı duymak

11. bezmek

Anlamı: bıkıp usanmak

II

ضَجِر

1. kanıksamak

Anlamı: bıkkınlık getirmek

2. sıkkın

Anlamı: çok sıkılmış

3. bîzar

Anlamı: bezmiş, usanmış

4. sıkıntılı

Anlamı: sıkıntısı olan

5. asabîleşmek

Anlamı: kızmak, öfkelenmek, sinirlemek

6. mızmız

Anlamı: her şeyde kusur bulan, hiç bir şeyden memnun olmayan

7. usanmak

Anlamı: sıkılmak, bıkmak, bezmek

8. yılmak

Anlamı: bıkmak, usanmak

9. bezgin

Anlamı: yaşama ve iş görme isteğini yitirmiş

10. bıkkın

Anlamı: çok bıkmış, usanmış

11. bıkmak

Anlamı: usanmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(ضَجِرَ) بالأَمْرِ ومنه -َ ضَجَرًا: ضَاق وتَبَرْمَ. فهو ضَجِر. و- المكانُ: ضَاق بمن فيه.

(أَضْجَرَهُ): جعلهُ يَضْجَرُ.

(تَضَجَّرَ): ضَجِرَ.

(الضَّجُورُ): الكثيرُ الضَّجَر (يستوي فيه المذكَّرُ والمؤنَّث). (ج) ضُجُرٌ.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

ضَجَر [مفرد]: مصدر ضجِرَ بـ/ ضجِرَ من.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

ضَجِر [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من ضجِرَ بـ/ ضجِرَ من: مُتضايِق، مُتبرِّم، قلِق.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

ضجِرَ بـ/ ضجِرَ من يَضجَر، ضَجَرًا، فهو ضَجِر، والمفعول مَضْجور به

• ضجِر بما سمِع/ ضجِر ممّا سمِع: تبرَّم وقلق، ضاق، اغتمّ منه "ضجر من طول كلامه- ضجر بنصائحه".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

ضجر: الضَّجَر: القلق من الغم، ضَجِرَ منه وبه ضَجَراً. وتَضَجَّر:تَبَرَّم؛ ورجل ضَجِرٌ وفيه ضُجْرَةٌ. قال أَبو بكر: فلان ضَجِرٌ معناه ضيّق النفس، من قول العرب مكان ضَجِر أَي ضيّق؛ وقال دريد: فإِمَّا تُمْسِ في جَدَثٍ مُقيماً بِمَسْهَكَةٍ، من الأَرْواحِ، ضَجْر (* قوله: “فاما تمس” كذا بالأَصل وفي شرح القاموس متى ما تمس). أَبو عمرو: مكان ضَجْر وضَجِر أَي ضيِّق، والضَّجْر الاسم والضِّجَر المصدر. الجوهري: ضَجِر، فهو ضَجِرٌ، ورجل ضَجُور، وأَضْجَرني فلان، فهو مُضْجِرٌ، وقوم مَضاجِرُ ومَضاجِيرُ؛ قال أَوس: تَناهَقُونَ إِذا احْضَرَّتْ نعالُكُمُ، وفي الحَفِيظَةِ أَبْرامٌ مَضاجِيرُ وَضَجِرَ البعير: كثر رُغاؤه؛ قال الأَخطل يهجو كعب بن جُعَيْل: فَإِنْ أَهْجُه يَضْجَرْ، كَمَا ضَجْرَ بازِلٌ مِنَ الأُدْمِ دَبْرَتْ صَفْحَتاهُ وغارِبُه وقد خَفَّف صَخِرَ ودَبِرَت في الأَفعال؛ كما يخفف فَخِذ في الأَسماء. والبَازِلُ من الإِبل: الذي يَبْزُل نابُه أَي يَشُقّ في السنة التاسعة وربما يَزَل في الثامنة. والأُدْم: جمع آدَمَ، ويقال: الأُدْمة من الإِبل البياض. وصَفْحتاه: جانباً عُنُقه. والغَارِب: ما بين السنام والعنق؛ يقول: إِن أَهْجُه يَضْجَر ويلحقه من الأَذى ما يلحق البعير الدَّبِر من الأَذى. ابن سيده: وناقة ضَجُور تَرْغُو عند الحلْب. وفي المثل: قد تَحْلُب الضَّجُور العُلْبة أَي قد تصيب الليِّنَ من السيِّء الخُلُق. قال أَبو عبيد: من أَمثالهم في البخيل يستخرج منه المال على بخله: إِن الضَّجُور قد تحلب أَي إِن هذا وإِن كان مَنوعاً فقد يُنال منه الشيءُ بعد الشيء كما أَن الناقة الضَّجُورَ قد يُنال من لبنها.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ضَ ] (ع ص) جای تنگ. (منتهی
الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ضَ جَ ] (ع اِمص) تفتگی و بیقراری
از اندوه و جز آن. (منتهی الارب). قلق و
اضطراب از اندوه. (بحر الجواهر). بی آرامی از
غم. (منتخب اللغات). تنگدلی. سرگشتگی.
دهشت. (دهار). ستوهی :
کز ضجر خود را بدرّاند شکم
قصهٔ آن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ضَ جَ ] (ع مص) نالیدن.
|| طپیدن. (منتهی الارب). طپیدن دل.
(منتخب اللغات). بیقراری کردن. تفته گردیدن
از اندوه. ملول شدن. (منتهی الارب). تنگدل
شدن. (زوزنی) (دهار) (تاج المصادر).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ضَ جِ ] (ع ص) بیقرار. ملول. تفته.
(منتهی الارب). خشمگین. ضجور. (مهذب
الاسماء). طپان. جَمَلٌ ضجر؛ شتر طپان
بابانگ. (منتهی الارب). دلتنگ. (منتخب
اللغات) (زمخشری): امیر ضجر شد
اسب خواست و از پیل بر اسب سلاح پوشیده ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(ضَ جَ) [ ع . ] (مص ل .) 1 - نالیدن ، اظهار دلتنگی کردن . 2 - بی قراری کردن .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(ضَ جِ) [ ع . ] (ص .) بی قرار، بی آرام .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I ضَجَرٌ

[dʼa'ʒar]

n m

سَأَمٌ ennui m, blasement m

شَعَرَ بالضَّجَرِ — Il s'ennuyait.


II ضَجِرَ

[dʼa'ʒira]

v

سَئِمَ s'ennuyer, se lasser de

ضَجِرَ منَ الانْتِظارِ — Il s'est lassé d'attendre.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

ضَجَر: سَأَم، بَرَم

boredom, weariness, tedium, ennui, tiredness; impatience, restlessness, uneasiness, annoyance; discontent, displeasure, dissatisfaction
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

ضَجِر: سَئِمَ، بَرِم

bored (with), fed up (with), weary (of), tired (of); impatient, restless, uneasy, annoyed; discontent(ed), displeased, dissatisfied
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

ضَجِرَ (مِنْ أو بِـ): سَئِمَ، بَرِمَ

to be or become bored( with), fed up (with), weary (of), (sick and) tired (of); to tire (of), weary (of); to be or become impatient (with), annoyed (by)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

ضَجِرَ

п. I

а ضَجَرٌ

1) быть раздраженным, расдосадованным (чем بـ, من)

2) скучать беспокоиться (о чем بـ, من)

II

ضَجَرٌ

досада; раздражение; беспокойство

III

ضَجِرٌ

испытывающий досаду, раздраженный (чем بـ)

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.