resa' - رسع

The entry is a dictionary list for the word resa' - رسع
رسع Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(رَسَعَتِ) العينُ -َ رَسْعاً: فسدت والتصَقَت أَجفانُها. و- العضوُ: فسد واسترخى. و- الصبي وغيره: شدَّ في يده أَو رجله خَرَزًا ليدفع عنه العين.

(رَسِعت) العينُ -َ رَسَعاً: رَسَعَتْ. و يقال: رَسِعَ فلان. و- به الشيءُ: لَزِق. فهو أَرسعُ، وهي رسعاءُ. (ج) رُسْعٌ.

(رَسَّعَتْ) عينُه: رَسِعتْ. ويقال: رَسَّع فلانٌ. و- فلانٌ: أَقام فلم يبرح منزله. و- الصبي: رَسَعَهُ. و- الشيءَ: أَلزقه.

(الرِّساعةُ): واحدة الرسائع، وهي سيورٌ مضفَّرة في أَسافل حمائل السيوف.

(الرَّسِيعُ): المُلْزَقُ. (ج) رُسُعٌ.

(المُرَسَّعُ): الذي انسلقت عينُه من السَّهر.

(المُرَسِّعُ): من بعينه رَسَع.

(المُرَسِّعَةُ): المُرَسِّع. و- الرجل لا يبرح منزله.

(المُرَسَّعَةُ): تميمة تُجعل في رُسْغ الصبي دفعاً للعين.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

رسع: الرَّسَعُ: فَسادُ العين وتَغَيُّرها، وقد رَسَّعَتْ تَرْسِيعاً. وفي حديث عبد الله بن عمرو بن العاص، رضي الله عنهما: أَنه بكى حتى رَسِعَت عينه، يعني فسَدت وتغيرت والتصقت أَجْفانُها؛ قال ابن الأَثير: وتفتح سينها وتكسر وتشدد، ويروى بالصاد. والمُرَسَّعُ: الذي انْسَلقَت عينُه من السهَر. ورَسِعَ الرَّجل، فهو أَرْسَعُ، ورَسَّعَ: فسَد مُوقُ عينه تَرْسيعاً، فهو مُرَسِّع ومُرَسِّعة؛ قال امرؤُ القيس: أَيا هنْدُ، لا تَنْكِحِي بُوهةً عليْهِ عَقِيقَتُه أَحْسَبا مُرَسِّعةً، وسْطَ أَرْفاغِه، به عَسَمٌ يَبْتَغي أَرْنَبا لِيَجْعَلَ في رِجْله كَعْبَهَا، حِذارَ المَنِيَّة أَنْ يَعْطَبا قوله مُرَسِّعة إِنما هو كقولك رجل هِلباجة وفَقْفاقةٌ، أَو يكون ذَهب به إِلى تأْنيث العين لأَن الترسيع إِنما يكون فيها كما يقال: جاءَتكم القَصْماء لرجل أَقْصَمِ الثَّنِيَّة، يُذْهب به إِلى سِنِّه، وإِنما خَصَّ الأَرنب بذلك وقال: حِذارَ المنية أَن يَعْطَبا، فإِنه كان حَمْقى الأَعرابِ في الجاهلية يُعلِّقون كَعْب الأَرنب في الرِّجل كالمَعاذة، ويزعمون أَنَّ من علَّقه لم تضره عين ولا سِحْر ولا آفة لأَن الجنَّ تَمْتَطِي الثعالِب والظِّباء والقَنَافِذ وتجتنب الأَرانب لمكان الحَيْض؛ يقول: هو من أُولئك الحمقى. والبُوهة: الأَحمق؛ قال ابن بري: ويروى مرسَّعةٌ بالرفع وفتح السين، قال: وهي رواية الأَصمعي، قال: والمرسَّعة كالمعاذَة وهو أَن يؤْخذ سير فيُخْرق فيُدخل فيه سير فيجعل في أَرْساغه، دفعاً للعين، فيكون على هذا رفْعه بالابتداء، ووسط أَرفاغه الخبر؛ ويروى: بين أَرساغه.ورسَعَ الصبيَّ وغيره يَرْسَعُه رَسْعاً ورَسَّعه: شدَّ في يده أَو رجله خَرزاً ليدفع به عنه العين. والرَّسَعُ: ما شُدَّ به. ورَسِعَ به الشيءُ: لَزِقَ. ورَسَّعَه: أَلزَقَه. والرَّسيعُ: المُلْزَق. ورَسَّع الرَّجلُ: أَقام فلم يبرح من منزله. ورَجُل مُرسِّعة: لا يبرح من منزله، زادوا الهاء للمبالغة، وبه فسر بعضهم بيت امرئ القيس: مُرَسّعة وسط أَرْفاغه والتَّرْسِيع: أَن يَخْرِق شيئاً ثم يُدْخل فيه سيراً كما تُسَوَّى سُيور المصاحف، واسم السير المفعول به ذلك الرسيع؛ وأَنشد: وعادَ الرَّسيعُ نُهْيةً للحَمائل يقول: انكبَّت سُيوفهم فصارت أَسافِلُها أَعالِيها. قال الأَزهري: ومن العرب من يقول الرَّصِيع، فيبدل السين في هذا الحرف صاداً. والرَّسِيعُ ومُرَيْسِيع: موضعان.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ رَ ] (ع مص) مهرهٔ چشم زخم بستن در
پای یا دست کودک: رسع الصبی رسعاً.
|| تباه و فروهشته و سست گردیدن اعضای
مرد: رسع اعضاء الرجل. (ناظم الاطباء) (از
منتهی الارب) (از آنندراج) (از اقرب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ رُ ] (ع ص) جِ اَرْسَع و رَسْعاء. (ناظم
الاطباء) (یادداشت مؤلف). رجوع به ارسع و
رسعاء شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ رَ سَ ] (ع اِ) دردمندی نیام چشم.
(ناظم الاطباء) (منتهی الارب) (آنندراج).
|| مهرهٔ چشم که بدست یا پای کودک بندند.
(از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ رَ سَ ] (ع مص) برچسبیدن نیام چشم
کسی. (ناظم الاطباء) (منتهی الارب)
(آنندراج). و رجوع به رَسْع در معنی
«برگردیدن چشم و...» شود. || تباه شدن
نیام چشم. (از اقرب الموارد). تباه شدن چشم ...

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.