شرم
The entry is a dictionary list for the word شرم
شرم Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
haliç; koy; yarık; yarmak
Arapça - Türkçe sözlük
I
شَرَمَ
yarmak
Anlamı: ikiye ayırmak
II
شَرْم
1. yarık
Anlamı: yarılarak açılmış
2. koy
Anlamı: küçük körfez
3. haliç
Anlamı: koy, körfez
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(شَرَمَ) الشيءَ- شَرْمًا: شَقَّهُ من جانبه. يقال: شَرَمَ أنْفه. وشَرَمَ أُذُنَه: قطَع من أَعلاها شيئًا يسيرًا. فهو مشرومٌ، وشَرِيمٌ. و- له من مالِه: أَعطاه قليلا.
(شَرِمَ)- شَرَمًا: انشقَّ. فهو أشْرَمُ، وهي شَرْماء. (ج) شُرْمٌ.
(شَرَّمَه): شَقَّقَه.
(انْشَرَمَ): انشقَّ.
(تَشَرَّمَ): تَشَقَّقَ. يقال: تَشَرَّمَ الجلدُ، وتَشَرَّمَتْ نواحي الكتاب.
(الشَّرْمُ): كلُّ شَقٌّ غير نافذ في جبل أَو حائط. و- من البحر: خليجٌ منه.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
شرَّمَ يشرِّم، تشريمًا، فهو مُشرِّم، والمفعول مُشرَّم
• شرَّم الجِلْدَ: شقَّقَهُ "شرَّم الجفافُ التربةَ".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
شرَمَ يَشرِم، شَرْمًا، فهو شارِم، والمفعول مَشْروم وشريم
• شرَم الشّيءَ: شقّه من جانبه "شرمَ أُذُنًا/ حذاءَه".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
شرِمَ يَشرَم، شَرَمًا، فهو أشرمُ
• شرِم الرجلُ: انشقّ أحدُ أعضائه "شرِمت أذنُه/ شفتُه- أنفٌ أشرمُ".
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
شَرْم [مفرد]: ج شُروم (لغير المصدر):
1- مصدر شرَمَ.
2- كلُّ شقٍّ غير نافذ في جبل أو حائط.
3- خليج في البحر.
VI
معجم اللغة العربية المعاصرة
شَرَم [مفرد]: مصدر شرِمَ| شَرَمُ الأُذُن: انشقاقُها من أعلاها.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
شرم: الشَّرْمُ والتَّشْرِيمُ: قَطْعُ الأَرْنَبَةِ وثَفَرِ الناقة، قيل ذلك فيهما خاصة. ناقةٌ شَرْماء وشَرِيمٌ ومَشْرومَةٌ. ورجل أَشْرَمُ بَيِّنُ الشَّرَمِ: مَشْرُومُ الأَنْفِ، ولذلك قيل لأَبْرَهَةَ الأَشْرَمُ. وأُذُنٌ شَرْماءُ ومُشَرَّمَةٌ: قُطِع من أَعلاها شيءٌ يسير. وفي الحديث: فجاءه بمُصْحَف مُشَرَّمِ الأَطْراف؛ فاستعمل في أَطراف المصحف كما ترى. والشَّرْمُ: الشَّق، شَرَمَهُ يَشْرِمُه شَرْماً فَشَرِمَ شَرَماً وانْشَرَم وشَرَّمَهُ فَتَشَرَّم. والشَّرْمُ: مصدر شَرَمَهُ أَي شَقَّه؛ قال أَبو قيس بنُ الأَسْلَتِ يصف الحَبَشَة والفيلَ عند ورودهم إِلى الكعبة الشريفة: مَحاجِنُهمْ تَحْتَ أَقْرابِه، وقد شَرَمُوا جِلْدَه فانْشَرَم والشَّارِمُ: السَّهْمُ الذي يَشْرِمُ جانِبَ الغَرَضِ. والتَّشْرِيمُ: التَّشْقِيقُ. وتَشَرَّمَ الشيءُ: تَمَزَّق وتَشَقَّقَ. والأَشْرَمُ: أَبْرَهَةُ صاحبُ الفيل، سمي بذلك لأَنه جاءه حجر فَشَرَمَ أَنفَه ونَجَّاه الله ليُخْبِرَ قومَه، فسمي الأَشْرَمَ. وفي الحَديث: أَن أَبرهة جاءه حجر فََشَرَم أَنْفَه فسمي الأَشَرمَ. وفي حديث ابن عمر: أَنه اشترى ناقة فرأَى بها تَشْرِيمَ الظِّئار فَرَدَّها؛ قال أَِبو عبيد: التَّشْرِيمُ التشقيق، قال أَبو منصور: ومعنى تَشْرِيمِ الظِّئار أَنَّ الظئار أَن تُعَطَفَ الناقةُ على ولد غيرها فتَرْأَمَه. يقال: ظاءرْتُ أُظائِرُ ظِئاراً، قال: وقد شاهدت ظِئارَ العرب الناقةَ على ولد غيرها، فإِذا أَرادوا ذلك شَدُّوا أَنْفَها وعَيْنَيها ثم حَشَوْا خَوْرانَها بدُرْجةٍ مَحْشُوَّةٍ خِرَقاً ومُشاقَة، ثم خَلُّوا الخَوْرانَ بِخِلالَيْنِ وتُرِكَتْ كذلك يوماً، فَتَظُنُّ أَنها قد مَخِضَتْ للوِلادِ، فإِذا غَمَّها ذلك نَفَّسُوا عنها ونزعوا الدُّرْجَة من خَوْرانِها، وقد هُيِّئَ لها حُوارٌ فَتَرَى أَنها وَلَدَتْهُ فتَذُرُّ عليه. والخَوْرانُ: مَجْرَى خروج الطعام من الناس والدواب. ويقال للجلد إِذا تشقق وتمزق: قد تَشَرَّمَ، ولهذا قيل للمشقوقِ الشفة أَشْرَمُ، وهو شبيه بالعَلَم. وفي حديث كعب: أَنه أُتِي عمر بكتاب قد تَشَرَّمَتْ نواحيه فيه التوراة أَي تشققت. ابن الأَعرابي: يقال للرجل المشقوق الشفة السُّفْلَى أَفْلَحُ، وفي العُلْيا أَعْلَمُ، وفي الأَنف أَخْرَمُ، وفي الأُذُن أَخْرَبُ، وفي الجَفْن أَشْتَرُ، ويقال فيه كُلِّه أَشْرَمُ. وشَرَمَ الثريدَة يَشْرِمُها شَرْماً: أَكل من نواحيها، وقيل: جَرَفَها. وقَرَّبَ أَعرابي إِلى قوم جَفْنَةً من ثريد فقال: لا تَشرِمُوها ولا تَقْعَرُوها ولا تَصْقَعوها، فقالوا: وَيحَك ومن أَين نأْكل؟ فالشَّرْمُ ما تَقَدَّم، والقَعْرُ أَن يأْكل من أَسفلها، والصقعُ أَن يأْكل من أَعلاها؛ وقول عمرو ذي الكلب: فقلتُ خُذْها لا شَوىً ولا شَرَمْ إِنما أَراد ولا شَقٌّ يسيرٌ لا تموت منه، إِنما هو شق بالغ يِهْلِكُك، وأَراد ولا شَرْمٌ، فحرَّك للضرورة. والشَّرِيمُ والشَّرُومُ: المرأَة المُفْضاة. وامرأَة شَرِيم: شُقَّ مَسْلكاها فصارا شيئاً واحداً؛ قال: يَوْمُ أَدِيمِ بَقَّةَ الشَّرِيمِ أَفْضَلُ من يَومْ احْلِقِي وقُومِي أَراد الشِّدَّةَ، وهذا مثل تضربه العرب فتقول: لقيت منه يومَ احْلِقِي وقُومي أَي الشدَّةَ، وأَصله أَن يموت زوج المرأَة فَتَحْلِق شعرها وتقوم مع النوائح؛ وبَقَّةُ: اسم امرأَة، يقول: يوم شُرمَ جِلْدُها يعني الاقْتِضاضَ. وكلُّ شَقٍّ في جبل أَو صخرة لا يَنْفُذُ شَرْمٌ. والشَّرْمُ: لُجَّة البحر، وقيل: موضع فيه، وقيل: هو أَبْعَدُ قَعْره. الجوهري: وشَرْمٌ من البحر خَلِيجٌ منه. ابن بري: والشُّروم غَمَراتُ البحر، واحدها شَرْمٌ؛ قال أُمَيَّة يصف جهنم: فَتَسْمُو لا يُغَيِّبُها ضَراءٌ، ولا تَخْبُو فَتَبْرُدُها الشُّرُومُة وعُشْبٌ شَرْمٌ: كثير يؤْكل من أَعلاه ولا يحتاج إِلى أَوساطه ولا أُصوله؛ ومنه قول بعض الرُّوَّادِ: وَجَدْتُ خُشْباً هَرْمَى وعُشْباً شَرْما؛والهَرْمَى: التي ليس لها دُخان إِذا أُوقِدَتْ من نَفْسها وقِدَمِها. وشَرَمَ له من ماله أَي أَعطاه قليلاً. وتَشْرِيمُ الصَّيْدِ: أَن يَنْفَلِتَ جَرِيحاً؛ وقال أَبو كبير الهُذَليُّ: وَهِلاً، وقد شََرَعَ الأَسِنَّةَ نَحْوَها، من بينِ مُحْتَقٍّ لها ومُشَرِّمِ (* قوله “وهلاً” كذا بالأصل هنا، وفيه في مادة حقق: هلا). مُحْتَقٍّ: قد نَفَذَ السِّنانُ فيه فقتله ولم يُفْلِتْ. وشُرْمَةُ: موضع (* قوله “وشرمة موضع” كذا بضبط الأصل بضم فسكون، والذي في القاموس وياقوت: أن اسم الموضع شرمة محركة واسم الجبل بضم فسكون، وأنشد ياقوت البيت شاهداً على اسم الجبل)؛ قال ابن مقبل يصف مَطراً: فأَضْحَى له جُلْبٌ بأَكناف شُرْمَةٍ، أَجَشُّ سِماكِيٌّ من الوبْلِ أفْضَحُ والشُّرْمَةُ، بالضم: اسم جبل؛ قال أَوْسٌ: وما فَتِئَتْ خيلٌ كأَنَّ غُبارَها سُرادِقُ يومٍ ذي رِياحٍ تَرَفَّعُ تَثُوبُ عليهم من أَبانٍ وشُرْمةٍ، وتَرْكَبُ من أَهْلِ القَنانِ وتَفْزَعُ أَبانٌ: جبل، وشُرْمة: موضع، والفَزَعُ هنا من الإِصْراخِ والإِغاثَةِ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ ] (اِ) خجالت و انفعال. (ناظم
الاطباء). انفعال. حیا. خجلت. آزرم. عیب.
عار. خجل. استحیا. و آن حیرت و وحشتی
است که در آدمی پیدا شود از آگاه شدن
دیگری بر عیب یا نقص او. (یادداشت مؤلف).
به معنی ...
الاطباء). انفعال. حیا. خجلت. آزرم. عیب.
عار. خجل. استحیا. و آن حیرت و وحشتی
است که در آدمی پیدا شود از آگاه شدن
دیگری بر عیب یا نقص او. (یادداشت مؤلف).
به معنی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ ] (ع اِ) لجهٔ دریا. (ناظم الاطباء)
(منتهی الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد).
پاره ای از دریا. (مهذب الاسماء). || گیاه
بسیار انبوه و بالیده که سر آن خورده شود. (از
اقرب الموارد) (منتهی الارب) (آنندراج)
(ناظم ...
(منتهی الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد).
پاره ای از دریا. (مهذب الاسماء). || گیاه
بسیار انبوه و بالیده که سر آن خورده شود. (از
اقرب الموارد) (منتهی الارب) (آنندراج)
(ناظم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ ] (ع مص) شکافتن. (از اقرب
الموارد) (منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم
الاطباء) (المصادر زوزنی). || کمی از مال
خود به کسی دادن. (از اقرب الموارد) (ناظم
الاطباء). اندک از مال دادن. (منتهی الارب)
(آنندراج). ...
الموارد) (منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم
الاطباء) (المصادر زوزنی). || کمی از مال
خود به کسی دادن. (از اقرب الموارد) (ناظم
الاطباء). اندک از مال دادن. (منتهی الارب)
(آنندراج). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ رَ ] (اِ) نام درختی در گیلان. نام
درخت اولس، که آن را در لاهیجان بدین نام
خوانند و شباهت نام فارسی و فرانسه غریب
است. مُمَرز، این درخت برای سوخت به
مصرف می رسد و ...
درخت اولس، که آن را در لاهیجان بدین نام
خوانند و شباهت نام فارسی و فرانسه غریب
است. مُمَرز، این درخت برای سوخت به
مصرف می رسد و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ رَ ] (ع اِمص) کفتگی و ترکیدگی
بینی. (ناظم الاطباء). کفتگی بینی. (منتهی
الارب) (آنندراج).
بینی. (ناظم الاطباء). کفتگی بینی. (منتهی
الارب) (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ رَ ] (ع مص) کفته بینی گردیدن.
(ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
(ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(شَ) [ په . ] (اِ.) 1 - آزرم ، خجلت . 2 - ناموس . 3 - آلت تناسلی .
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
شَرَمَ: شَقّ
to split, cleave, crack; to rend, rip; to slit, slash
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
شَرْم: مَصْدَر شَرَمَ
split(ting), cleavage, cleaving, cracking; rending, rent, ripping; slitting, slashing
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
شَرَمَ
п. I
и شَرْمٌ
раскалывать, рассекать, разрезать
II
شَرْمٌ
мн. ُرُومٌ
1) прорез, разрез
2) брешь, щель, расселина; пролом
3) небольшой залив, бухта