Mahza - محض
The entry is a dictionary list for the word Mahza - محض
محض Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
öz be öz; saf kan
Arapça - Türkçe sözlük
مَحْض
1. öz be öz
Anlamı: gerçek, öz
2. saf kan
Anlamı: ırkının katışıksız özelliklerini taşıyan
Farsça - Türkçe sözlük
salt
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(مَحَضَ) فلانًا-َ مَحْضًا: سقاه لبنًّا خالصًا لا ماءَ فيه. و- فلانًا الوُدَّ أو النُّصْحَ: أَخلصَه إِياه.
(مَحِضَ)-َ محَضًا: شرب المحْضَ.
(مَحُضَ) فلانٌ في نسبه-ُ مُحُوضَةً: كان خالصَ النَّسَب.
(أَمْحَضَ) الرَّجلَ: مَحَضَهُ. ويقال: أمحضه الحديثَ والنَّصيحةَ: صَدَقَهُ.
(امْتَحَض)َ، فلانٌ: شَرِبَ المَحْضَ.
(الأُمْحُوضَةُ): النصيحةُ الخالصة.
(المَحْضَُ): كلُّ شُيء خَلَص حتى لا يشوبَهُ شيءٌ يخالطه [الذكر والأنثى والجمعُ فيه سواء، وإِن شئت ثنَّيت وجمعت]. ولبنٌ مَحْضٌ: خالِصٌ لم يخالطه ماءٌ، حُلْوًا كان أَو حامضًا
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
محض: المَحْضُ: اللبنُ الخالِصُ بلا رَغْوة. ولَبنٌ محْضٌ: خالِصٌ لم يُخالِطْه ماء، حُلْواً كان أَو حامضاً، ولا يسمى اللبنُ مَحْضاً إِلا إِذا كان كذلك. ورجل ماحِضٌ أَي ذُو مَحْضٍ كقولك تامِرٌ ولابِنٌ. ومَحَضَ الرجلَ وأَمْحَضَه. سَقاه لبناً مَحْضاً لا ماء فيه. وامْتَحَضَ هو: شَرِبَ المَحْضَ، وقد امْتَحَضَه شارِبُه؛ ومنه قول الشاعر: امْتَحِضا وسَقِّياني ضَيْحَا، فقد كَفَيْتُ صاحِبَيَّ المَيْحا ورجل مَحِضٌ وماحِضٌ: يشتهي المحْضَ، كلاهما على النسب. وفي حديث عمر: لما طُعِنَ شَرِبَ لبناً فخرج مَحْضاً أَي خالِصاً على جِهته لم يختلط بشيء. وفي الحديث: بارِكْ لهم في مَحْضِها ومَخْضِها أَي الخالِص والمَمْخُوض. وفي حديث الزكاة: فاعْمِدْ إِلى شاةٍ مُمْتلِئةٍ شحْماً ومَحْضاً أَي سَمِينةٍ كثيرة اللبن، وقد تكرر في الحديث بمعنى اللبن مطلقاً. والمَحْضُ من كل شيء: الخالِصُ. الأَزهري: كلُّ شيء خَلَصَ حتى لا يشُوبه شيء يُخالِطُه، فهو مَحضٌ. وفي حديث الوَسْوَسَةِ: ذلك مَحْضُ الإِيمانِ أَي خالِصُه وصَرِيحُه، وقد قدمنا شرح هذا الحديث وأَتينا بمعناه في ترجمة صرح. ورجل مَمْحُوضُ الضَّرِيبةِ أَي مُخَلَّصٌ. قال الأَزهري: كلام العرب رجل ممْحُوصُ الضَّرِيبة، بالصاد، إِذا كان مُنَقَّحاً مُهَذَّباً. وعربي مَحْضٌ: خالِصُ النسب. ورجل مَمْحوضُ الحسَب: مَحْضٌ خالِصٌ. ورجل محضُ الحسب: خالِصُه، والجمع مِحاضٌ؛ قال: تَجِدْ قوْماً ذَوِي حسَبٍ وحالٍ كِراماً، حيْثُما حُسِبُوا، مِحاضا والأُنثى بالهاء؛ وفضة مَحْضةٌ ومَحْضٌ وممحوضةٌ كذلك؛ قال سيبويه:فإِذا قلت هذه الفضةُ مَحْضاً قلته بالنصب اعتماداً على المصدر. ابن سيده: وقالوا هذا عربي مَحْضٌ ومَحْضاً، الرفع على الصفة، والنصب على المصدر، والصِّفة أَكثر لأَنه من اسم ما قبله. الأَزهري: وقال غير واحد هو عربي مَحْض وامرأَة عربية مَحْضَةٌ ومَحْضٌ وبَحْتٌ وبَحْتَةٌ وقَلْبٌ وقَلْبةٌ، الذكر والأُنثى والجمع سواء، وإِن شئت ثَنَّيْتَ وجمَعْتَ. وقد مَحُضَ، بالضم، مُحُوضةً أَي صار مَحْضاً في حسَبه. وأَمْحَضَه الودَّ وأَمْحَضَه له: أَخْلَصَه. وأَمْحَضَه الحديث والنصِيحةَ إِمْحاضاً: صدَقَه، وهو من الإِخْلاص؛ قال الشاعر: قل للغَواني: أَما فِيكُنَّ فاتِكَةٌ، تَعْلُو اللَّئِيمَ بِضَرْبٍ فيه إِمْحاضُ؟ وكل شيء أَمْحَضْتَه (* قوله “وكل شيء أمحضته إلخ” عبارة الجوهري: وكل شيء أخلصته فقد أمحضته.) ، فقد أَخْلَصْتَه. وأَمْحَضْتُ له النُّصْحَ إِذا أَخلصتَه. وقيل: مَحَضْتُك نُصْحِي، بغير أَلف، ومَحَضْتُكَ مودَّتي. الجوهري: ومَحضْتُه الودَّ وأَمْحَضْتُه؛ قال اين بري في قوله محضته الود وأَمحضته: لم يعرف الأَصمعي أَمْحَضْتُه الود، قال: وعَرفه أَبو زيد. والأُمْحُوضةُ: النَّصيحة الخالصة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ ] (ع ص) هر چیز خالص.
(غیاث). خالص. بی آمیغ. بی غش. بی آلایش.
مجرد. صاف. (ناظم الاطباء). ویژه. بحت.
صریح. صافی. (یادداشت مرحوم دهخدا).
چنانکه در این ترکیبات: آفرین محض.
احسان محض. جد محض. جور محض.
حکمت محض. خیر محض. رحمت ...
(غیاث). خالص. بی آمیغ. بی غش. بی آلایش.
مجرد. صاف. (ناظم الاطباء). ویژه. بحت.
صریح. صافی. (یادداشت مرحوم دهخدا).
چنانکه در این ترکیبات: آفرین محض.
احسان محض. جد محض. جور محض.
حکمت محض. خیر محض. رحمت ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ ] (ع مص) خالص کردن دوستی و
خیرخواهی را. (منتهی الارب) (از ناظم
الاطباء). دوستی ویژه کردن. (دهار). ویژه
کردن دوستی. (تاج المصادر بیهقی). - شیر
خالص خورانیدن کسی را.
خیرخواهی را. (منتهی الارب) (از ناظم
الاطباء). دوستی ویژه کردن. (دهار). ویژه
کردن دوستی. (تاج المصادر بیهقی). - شیر
خالص خورانیدن کسی را.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ حِ ] (ع ص) مرد آزمند و حریص.
- شیر خالص. (منتهی الارب) (آنندراج).
مَحض.
- شیر خالص. (منتهی الارب) (آنندراج).
مَحض.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ حَ ] (ع مص) شیر بی آمیغ
نوشیدن. (از ناظم الاطباء) (از آنندراج).
مَحض. رجوع به محض شود.
نوشیدن. (از ناظم الاطباء) (از آنندراج).
مَحض. رجوع به محض شود.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
مَحْضٌ
['maħdʼ]
adj
صِرْفٌ m pur
◊
مَحْضُ خَيالٍ — une pure imagination
♦ بِمَحْضِ إِرادَتِهِ de son plein gré
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَحَضَ (ـهُ الوُدّ إلخ)
to be sincere toward, show sincere affection or love to
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَحْض: صِرْف، خالِص، بَحْت
pure, clear, unmixed, unadulterated, sheer, mere, absolute, plain, straight, downright
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(محض)
II
مَحَضَ
п. I
а مَحْضٌ
проявлять искренность, быть искренним (с кем -л. ) ; ـه النصح محض искренне посоветовать кому-л.
III
مَحُضَ
п. I
у مُحُوضَةٌ
быть чистым, неподдельным; быть чистокровным; быть чистопородным
IV
مَحْضٌ
чистый, чистейший, неподдельный; محض عربىّ чистокровный араб; اعترف بهذا بـمحض إرادته он признался в этом по доброй воле
* * *
а-=
чистый, чистокровный