hazim - خذم

The entry is a dictionary list for the word hazim - خذم
خذم Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(خَذَمَ) الحيوانُ وغيرُه-ِ خَذَمانًا: أسرع. و- الصَّقْرُ: ضربَ بمِخْلَبِه. و- الشيءَ خَذْمًا: قطعه بسرعة. يقال: خَذَمَهُ بالسيف.

(خَذِمَ)-َ خَذَمًا: أسرعَ. يقال: خَذِمَ الفرسُ، وخَذِمَ الظلِيمُ. و- فلانٌ: كان سَمحًا طيبَ النفْس. ويقال: هو خَذِمُ العطاء. و- الشيءُ: كان ماضيًا حديدًا. يقال: خَذِمَ السيفُ. و- انقطع. يقال: خَذِمَت النَّعْلُ، وخَذِمَتَ الدَّلوُ. و- فلانٌ خَذْما: انقطع. و- سَكِرَ. فهو خَذمٌ، وهو وهي خَذِيمٌ.

(أخذَمَ): أقرَّ بالذُّلِّ. و- سَكَنَ. و- الشرابُ: أسْكَرَ. و- النَّعلَ: أصَلح شسْعَها.

(خَذَّمَهُ): قَطَّعَهُ. يقال: خَذَّمَ أُذنَهُ.

(تَخذَّمَ): مطاوع خَذَّمهُ و- فلانٌ انقطع. و- الشيءَ: قَطَّعَهُ. يقال: تَخذَّمَ الشجرةَ.

(الخُذَامَةُ): القطعة من الشيء.

(الخذْمَاءُ): شُاةٌ خَذْمَاءُ: قُطِع طرَفُ أُذُنِها.

(المِخْذَمُ): السيفُ القاطع. (ج) مخاذِمُ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

خذم: الخَذَمُ، بالتحريك: سرعة السير، وظَلِيْمٌ خَذُومٌ؛ قال الشاعر يصف ظَليماً: مِزْعٌ يُطَيِّره أَزَفُّ حَذُومُ وقد خَذِمَ الفرسُ خَذَماً فهو خَذِمٌ، وفرس خَذِمٌ: سريع، نعت له لازم، لا يشتق منه فِعْلٌ. وقد خَذَمَ يَخْذِمُ خَذَماناً، وبه سُمِّي السيفُ مِخْذَماً. والخَذْمُ: سرعة القطع. خَذَمَةُ يَخْذِمُه خَذْماً أَي قطعه. وفي حديث عمر: إِذا أَذَّنْتَ فاستَرْسِلْ، وإِذا أَقمت فاخْذِمْ؛ قال ابن الأَثير: هكذا أَخرجه الزمخشري وقال: هو اختيار أَبي عبيد ومعناه التَّرْتيلُ كأَنه يقطع الكلام بعضه من بعض، قال: وغيره يرويه بالحاء المهملة؛ ومنه الحديث: أُتيَ عَبد الحَميد وهو أَمير على العراق بثلاثة نَفَرٍ قد قطعوا الطريق وخَذَمُوا بالسُّيوف أَي قطعوا وضربوا الناس بها في الطريق. وفي حديث عبد الملك ابن عُمَيْرٍ، بمَواسيَ خَذِمَةٍ أَي قاطعة. وفي حديث جابر: فضربا حتى جعلا يَتَخَذَّمانِ الشجرةَ أَي يقطعانها. والتَّخْذيمُ: التقطيع؛ ومنه قول ابن مقبل: تَخَذَّمَ منأَطرافِه ما تَخَذَّما وقال حميد الأَرْقَطُ: وخَذَّمَ السَّريحَ من أَنْقابِهِ وثَوْبٌ خَذِمٌ وخَذاويمُ (* قوله “وخذاويم” هكذا في الأصل، وصوبه شارح القاموس وخطأ ما فيه وهو خذاريم بالراء، ولكن الذي في التهذيب والتكملة مثل ما في القاموس) بمنزلة رَعابِيل، وخَذَّمه فتَخَذَّمَ، وتَخَذَّمَهُ هو أَيضاً؛ قال عَدِيّ بن الرِّقاع: عامِيَّة جَرَّتِ الرِّيحُ الذُّيولَ بها، فقد تَخَذَّمها الهِجْرانُ والقِدَمُ وخَذِمَ الشيءُ: انقطع؛ قال في صفة دَلْوٍ: أَخَذِمَتْ أَم وَذِمَتْ أَمْ ما لَها؟ أَم صادَفَتْ في قَعْرِها حِبالَها؟ والمِخْذَمُ: السيق القاطع. وسيف خَذِمٌ وخَذُومٌ ومِخْذَمٌ: قاطع. ومِخْذَمٌ ورَسُوبٌ: اسمان لسَيْفَي الحرثِ بن أَبي شَمِرٍ، وعليه قول عَلْقَمَةَ: مظاهِرُ سِرْبالَيْ حَديدٍ، عليهما عَقِيلا سُيوفٍ: مِخْذَمٌ ورَسُوبُ والخُذُم: الآذانُ المقطَّعة. وفي الحديث: كأَنكم بالتُّرْكِ وقد جاءتكم على بَراذِين مُخَذَّمةِ الآذان أَي مُقَطَّعَتِها. وأُذن خَذيمةٌ: مقطوعة؛ قال الكَلْحَبة: كأَن مَسِيحَتَيْ وَرِقٍ عليها، نَمَتْ قُرْطَيْهِما أُذُنٌ خَذِيمُ قال ثعلب: شَبَّهَ صَفاءَ جلدها بفضة جعلت في الأُذن. ويقال: خَذِمَت النعلُ خَذَماً إِذا انقطع شِسْعُها. قال أَبو عمرو: وأَخْذَمْتُها إِذا أَصلحت شِسْعَها. والخُذامَةُ: القطعة. والخَذْماءُ من الشاء: التي شُقَّتْ أُذنها عرضاً ولم تَبِنْ. التهذيب: الخَذْمةُ من سِمات الشاء شقُّه من عَرْض الأُذن فتترك الأُذن نائسةً. ونعجة خَذْماءُ: قُطِعَ طَرَفُ أُذنها. والخَذْمةُ: سِمات الإِبل مُذْ كان الإسلام. وخَذَمه الصَّقْرُ (* قوله “وخذمه الصقر إلخ” هكذا بضبط الأصل والمحكم): ضربَه بمِخْلَبه؛ عن ابن الأَعرابي؛ وبه فسر قوله: صائب الخَذمة من غير فَشَلْ قال: ويروى الجَذْمة، يعني بكل ذلك الخَطْفة والضَّرْبَة. ابن السكيت: الإِخْذامُ الإِقرار بالذُّلِّ والسكون؛ وأَنشد لرجل من بني أَسد في أَولياء دَمٍ رضوا بالدِّيَةِ فقال: شَرى الكِرْشُ عن طول النَّجِيِّ أَخاهُمُ بمالٍ، كأَن لم يَسْمعوا شِعْرَ حَذْلَمِ شَرَوْهُ بِحُمْرٍ كالرِّضام، وأَخْذموا على العار، مَنْ لم يُنْكِرِ العارَ يُخْذِمِ أَي باعوا أَخاهم بإِبل حمر وقبلوا الدية ولم يطلبوا بدمه. والخُذُمُ: السَّكارى. والخَذيمةُ: المرأَة السَّكْرى، والرجل خَذيم. قال الأَزهري: وقرأْت شمر سكت الرجل وأَطِمَ وأَرْطَمَ وأَخْذَم واخْرَنْبَقَ بمعنى واحد. ورجل خَذِمٌ: سَمْحٌ طَيْبُ النفس كثير العطاء، والجمع خَذِمون، ولا يُكَسَّر. ورجل خَذِمُ العطاء أَي سمح. وخِذامٌ: بطن من مُحارب؛ أَنشد ابن الأعرابي: خِذامِيَّة آدتْ لها عَجْوَةُ القُرى، وتأْكل بالمَأْقوط حَيْساً مُجَعَّدا أَراد عجوة وادي القُرى. المُجَعَّدُ: الغليظُ، رماها بالقبيح. وخِذامُ: اسم فرس حاتم بن حَيَّاش؛ قال: أَقْدِمْ خِذامُ إِنها الأَساوِرهْ، ولا تَهُولَنَّكَ ساقٌ نادِرَهْ وابن خِذامٍ: رجل جاهلي من الشعراء في قول امرئ القيس: عُوجا على الطَّلَلِ المُحيلِ لأَنَّنا نَبْكي الديار، كما بَكى ابنُ خِذامِ قال ابن خالويه: خِذامٌ منقول من الخِذامِ، وهو الحمار الوحشي، قال: ويقال للحَمام ابن خِذام وابن شَنَّة (* قوله “وابن شنة” هكذا بالأصل مضبوط)، ولأَننا ههنا بمعنى لَعَلَّنا؛ قال: ومثله قول الآخر: أَريني جَواداً مات هَزْلاً، لأَنَّني أَرى ما تَرَيْنَ، أَو بخيلاً مُكَرَّما وفي التنزيل العزيز قوله عز وجل: وما يُشْعِركم أَنها إِذا جاءتْ لا يؤمنون.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خَ ] (ع مص) بریدن و پاره پاره کردن. (از منتهی الارب) از (تاج المصادر بیهقی). || چنگال زدن. (از تاج العروس). منه: خذم الصقر؛ چنگال زد آن چرغ. || بریده ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خَ ذَ ] (ع مص) شتافتن. (از منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (از تاج العروس).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خَ ذِ ] (ع ص) جوانمرد و نیک نفس در لقاء و عطاء. ج، خذمون. || اسب تیزرو. ج، خذمون. || شمشیری که زود برد. ج، خذمون. (از منتهی الارب) (از ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خَ ذِ ] (اِخ) نام اسب مرداس بن ابی عامر است.

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.