hafz - حفز
The entry is a dictionary list for the word hafz - حفز
حفز Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
kataliz; saplamak; şişlemek
Arapça - Türkçe sözlük
I
حَفَزَ
1. saplamak
Anlamı: hızla batırmak
2. şişlemek
Anlamı: şişi batırmak
II
حَفْز
kataliz
Anlamı: bir maddenin kimyasal hızının değişmesini sağlayan etkisi
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(حَفَزَهُ) - حَفْزاً: دَفعه من خَلفه بالسَّوْق أَو غيره. يقال: حَفَزَتِ القوسُ السَّهم. والليل يحفِزُ النهارَ. ويقال: حفزه إلى الأمر: حثّه عليه. و حفزوا عليهم الخيلَ والركاب: أرسلوها. و- فلانًا بالرُّمْح: طَعنَهُ به. فهو حافز، وهي حافزة. (ج) حوافز. وهو وهي حَفُوز. (ج) حُفُز.
(حافزَهُ): داناهُ و جاثاهُ.
(تَحفَّز) في جِلْسَتِه: انتصب فيها غير مُطْمَئِنُّ. و- تضامُّ وتَجَمَّعَ. و- في مَشْيِهِ: جَدَّ وأَسرعَ. و- للأمر: تهيّأ للمضي فيه واستعدَّ.
(احتَفَزَ): تَحَفز.
(الحفَّازُ): (في علم الكيمياء): كل مادة تزيد عادة في سرعة التفاعل، دون أنْ تتأثّر هي بهذا التفاعل عند نهايته. (مج).
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
حفَزَ يَحفِز، حَفْزًا، فهو حافز، والمفعول مَحْفوز
• حفَز الشَّيءَ: دفعه من خلفه بالسَّوق أو غيره "حفزتِ القوسُ السّهمَ- اللَّيلُ يحفِز النّهارَ".
• حفَزه إلى الأمر/ حفَزه على الأمر: حثّه عليه وحرَّكه، دفعه إليه "حفَزه النّجاحُ على المواظبة- قد تجد في آراء خصومك ما يحفزك إلى/ على التَّفكير في موقفك".
• حفَزَه بالرُّمحِ: طعنَه به.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
حَفْز [مفرد]: مصدر حفَزَ.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
حفَّزَ يحفِّز، تَحْفِيزًا، فهو مُحَفِّز، والمفعول مُحَفَّز
• حفَّز التَّفاعلَ: (كم) سرَّع مُعَدَّلَه وساعد على إتمامه "الحرارة وثاني أكسيد المنجنيز يحفّزان بعضَ العمليّات الكيميائيَّة- حفّز الزئبق التفاعل الكيميائيّ".
• حفَّزه إلى الأمر: دفعه إليه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
حفز: الحَفْزُ: حَثُّك الشيء من خلفه سَوْقاً وغير سوق، حَفَزَه يَحْفِزُه حَفْزاً؛ قال الأَعشى: لها فَخِذانِ يَحْفِزانِ مَحالَةً وَدَأْياً، كبُنْيان الصُّوى، مُتلاحِكا وفي حديث البُراقِ: وفي فخذيه جناحان يَحْفِزُ بهما رجليه. ومن مسائل سيبويه: مُرْهُ يَحْفِزُها، رفع على أَنه أَراد أَن يَحْفِزَها، فلما حذف أَن رفع الفعل بعدها. ورجل مُحْفِزٌ: حافِزٌ؛ وقوله أَنشده ابن الأَعرابي:ومُحْفِزَة الحِزامِ بِمِرْفَقَيْها، كَشاة الرَّبْلِ أَفْلَتَت الكِلابا مُحْفزة ههنا: مُفْعِلَة من الحَفْز، يعني أَن هذه الفرس تَدْفع الحزام بمرفقيها من شدة جريها. وقوس حَفُوز: شديدة الحَفْز والدفع للسهم؛ عن أَبي حنيفة. وحَفَزَه أَي دفعه من خلفه يَحْفِزُه حَفْزاً؛ قال الراجز: تُرِيحُ بعد النَّفَسِ المَحْفوزِ يريد النَّفَس الشديد المتتابِع كأَنه يُحفز أَي يدفع من سياق. وقال العكلي: رأَيت فلاناً مَحْفُوزَ النَّفَس إِذا اشتد به. والليلُ يَحفِز النهارَ حَفْزاً: يَحُثُّه على الليل ويسوقه؛ قال رؤبة: حَفْز اللَّيالي أَمَدَ التَّزْيِيفِ وفي الحديث عن أَنس، رضي الله عنه: من أَشراط الساعة حَفْزُ الموت، قيل: وما حَفْزُ الموت؟ قال: موت الفَجْأَة. والحَفْزُ: الحَثّ والإِعْجال. والرجل يَحْتَفِزُ في جلوسه: يريد القيام والبطشَ بشيء. ابن شميل: الاحْتِفاز والاستِيفازُ والإِقْعاء واحد. وروى الأَزهري عن مجاهد قال: ذُكِرَ القَدَرُ عند ابن عباس، رضي الله عنه، فاحْتَفَزَ وقال: لو رأَيت أَحدَهم لعَضَضْت بأَنفه؛ قال النضر: احْتَفَزَ استوى جالاً على ورِكَيْه؛ وقال ابن الأَثير: قلق وشَخَص ضَجَراً، وقيل: استوى جالساً على ركبتيه كأَنه ينهض. واحْتَفَزَ في مشيه: احْتَثَّ واجتهد؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: مُجَنّب مثل تَيْسِ الرَّبل مُحْتَفِز بالقُصْرَيَيْنِ، على أُولاهُ مَصْبُوب مُحْتَفِز أَي يجهد في مدّ يديه. وقوله: على أُولاه مصبوب، يقول: يجري على جريه الأَوّل لا يحول عنه؛ وليس مثل قوله: إِذا أَقْبَلَتْ قلتَ دبَّاءَةٌ ذاك إِنما يحمد من الإِناث. وكل دَفْع حَفْز. وفي حديث أَنس، رضي الله عنه: أَن رسول الله، صلى الله عليه وسلم، أُتِيَ بتمر فجعل يَقْسمه وهو مُحْتَفِزٌ أَي مستعجل مُسْتَوْفِزٌ يريد القيام غير متمكن من الأَرض. وفي حديث أَبي بكرة: أَنه دَبَّ إِلى الصف راكعاً وقد حَفَزَه النَّفَس. ويقال: حافَزْت الرجل إِذا جاثيْتَه؛ وقال الشماخ: كما بادَرَ الخَصْمُ اللَّجُوجُ المُحافِزُ وقال الأَصمعي: معنى حافَزْته دَانَيْتُه. وقال بعض الكلابين: الحَفْزُ تقارب النَّفَس في الصدر. وقالت امرأَة منهم: حَفَزَ النَّفَس حين يدنو من الموت. والحَوْفَزان: اسم رجل، وفي التهذيب: لقب لجَرَّارٍ من جَرَّارِي العرب، وكانت العرب تقول للرجل إِذا قادَ أَلْفاً جَرَّار، وقال الجوهري: الحَوْفَزانُ اسم الحرث بن شَرِيكٍ الشيباني، لُقّب بذلك لأَن بِسْطام بن قَيْس طعنه فأَعْجَله؛ وقال ابن سيده: سمي بذلك لأَن قيس بن عاصم التميمي حَفَزَه بالرمح حين خاف أَن يفوته فَعَزَج من تلك الحَفْزَة فسمي بتلك الحَفْزَة حَوْفَزاناً؛ حكاه ابن قتيبة؛ وأَنشد جرير يفتخر بذلك: ونحن حَفَزْنا الحَوْفَزانَ بِطَعْنَةٍ، سَقَتْهُ نَجِيعاً من دَمِ الجَوْفِ أَشْكَلا وحَفَزْتُه بالرمح: طَعَنْتُه. والحَوْفَزانُ: فَوْعلان من الحَفْز. قال الجوهري: وأَما قَوْل من قال إِنما حَفَزه بِسطامُ بنُ قيس فَغَلَطٌ لأَنه شيباني، فكيف يفتخر جريرٌ بهف قال ابن بري: ليس البيتُ لجرير وإِنما هو لسَوّار بن حبان المِنْقَري، قاله يوم جَدُودٍ؛ وبعده: وحُمْرانُ أَدَّتْه إِلينا رِماحُنا، يُنازِع غُلاًّ في ذِراعَيْه مُثْقَلا يعني بحُمْران ابن حُمْرانَ بنِ عبدِ بنِ عمرو بنِ بشر ابن عمرو بنِ مَرْثَدٍ؛ قال: وأَما قول الآخر: ونحن حفزنا الحوفزان بطعنة، سقته نجيعاً من دم الجوف آنيا فهو الأَهتم بن سُمَيٍّ المِنْقَري؛ وأَول الشعر: لما دَعَتْني للسِّيادة مِنْقَرٌ، لدى مَوْطِنٍ أَضْحَى له النجمُ بادِيا شَدَدْت لها أُزْرِي، وقد كنتُ قَبْلها أَشُدُّ لأَحْناءِ الأُمُور إِزاريا ورأَيته مُحْتفِزاً أَي مُستوفِزاً. وفي الحديث عن عليّ، رضي الله عنه: إِذا صلّى الرجلُ فَلْيُخَوّ وإِذا صلَّت المرأَة فَلْتَحْتَفِزْ أَي تتضامَّ وتَجْتمع إِذا جلست وإِذا سجدت، ولا تُخَوِّي كما يُخَوِّي الرجلُ. وفي حديث الأَحْنف: كان يُوَسِّعُ لمن أَتاه فإِذا لم يجد مُتَّسَعاً تَحَفَّزَ له تَحَفُّزاً. والحَفَز: الأَجَل في لغة بني سعد؛ وأَنشد بعضهم هذا البيت: واللهِ أَفْعَل ما أَرَدْتُمْ طائِعاً، أَو تَضْرِبوا حَفَزاً لِعامٍ قابِلِ أَي تضربوا أَجَلاً. يقال: جعلت بيني وبين فلان حَفَزاً أَي أَمداً، والله أَعلم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حَ ] (ع مص) از پس پشت چیزی
سپوخته راندن. (منتهی الارب) (اقرب
الموارد). خلاندن خری از پس پشت.
(دستورالاخوان). فاسپوختن. راندن. سک
زدن. || فاجنبانیدن. (تاج المصادر بیهقی).
جنبانیدن. واجنبانیدن کسی را. (منتهی
الارب). ...
سپوخته راندن. (منتهی الارب) (اقرب
الموارد). خلاندن خری از پس پشت.
(دستورالاخوان). فاسپوختن. راندن. سک
زدن. || فاجنبانیدن. (تاج المصادر بیهقی).
جنبانیدن. واجنبانیدن کسی را. (منتهی
الارب). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حَ فَ ] (ع اِ) نهایت و هنگام دررسیدن
چیزی. (منتهی الارب). اجل. امد. (اقرب
الموارد).
چیزی. (منتهی الارب). اجل. امد. (اقرب
الموارد).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I حَفَزَ
[ħa'faza]
v
دَفَعَ pousser, motiver
◊
حَفَزَهُ عَلى التَّفْكيرِ — Il l'a poussé à réfléchir.
II حَفَّزَ
['ħafːaza]
v
شَجَّعَ وَدَفَعَ pousser, motiver
◊
حَفَّزَهُ عَلى التَّفْكيرِ — Il l'a poussé à réfléchir.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
حَفَزَ (على): حَثّ، حَرّكَ
to motivate, stimulate, actuate, move, drive, impel; to stir, (a)rouse, inspire; to incite, prompt, egg on, prod, goad, provoke
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
حَفْز: حَثّ، تَحْرِيك
motivation, stimulation, actuation, moving, driving, impelling; stirring, arousal, inspiration; incitement, incitation, prompting, prodding, provocation
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
حَفَزَ
п. I
и حَفْزٌ
1) толкать, побуждать к чему على, الى)
2) протыкать
* * *
ааа
1) протыкать
2) побуждать (к чему)
hafz - حفز other entries
Next Words