Me'ar - معر
The entry is a dictionary list for the word Me'ar - معر
معر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(مَعِرَ) الشَّعرُ والريشُ ونحوُهما- مَعَراً: قلَّ. فهو أَمْعَرُ، ومَعِرٌ. ويقال: مَعِرَ الرَّأْسُ. فهو أَمْعَرُ. ومَعِرت الناصيةُ: ذَهَبَ شعرُها كلُّه حتى لم يبق منه شيء. فهي مَعِرة ومَعْراءُ. و- الظُّفر: نَصَلَ من شيء أَصَابه، فهو مَعِرٌ. و- فلانٌ: أَفنى زادَه. ويقال: مَعِر من مالِه: افتقر.
(أَمْعَرَ) الشَّعرُ أَو الريشُ: قَلَّ. ويقال: أَمعر الحيوانُ: ذهب شَعرُه أَو وَبَرُهُ. و- الأَرضُ: جَدُبَتْ. يقال: أَمعر القومُ: أَجدبوا. وأَمعر فلانٌ: - افتقر وفَنِيَ زادُه. ويقال: أَمعر فلاناً: سلَبه مالَهُ فأَفقره. و- المواشي الأَرضَ: رَعَتْها فلم تَدَعْ شيئاً يُرْعى.
(مَعَّرَ) فلانٌ: أَمْعَرَ. و- وجهَه: غَيَّرَه غيظاً.
(تَمَعَّرَ) شعرُه: تساقط. و يقال: تمعّر رأسُه. و- لونُه أَو وجهُه: تغيَّر وعلَتْه صُفرةٌ.
(المَعِرُ): الرجلُ البَخيلُ القليلُ الخير.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
معر: مَعِرَ الظُّفُرُ يَمْعَرُ مَعَراً، فهو مَعِرٌ: نَصَلَ من شيء أَصابه؛ قال لبيد: وتَصُكُّ المَرْوَ، لَمَّا هَجَّرَتْ، بِنَكِيبٍ مَعِرٍ دَامِي الأَظَل والمَعَرُ: سُقوطُ الشَعر. ومَعِرَ الشعَرُ والرِّيشُ مَعَراً، فهو مَعِرٌ، وأَمْعَرَ: قَلَّ. ومَعِرَت الناصِيةُ مَعَراً وهي مَعْراء: ذهب شعَرُها كلُّه حتى لم يبق منه شيء، وخص بعضهم به ناصية الفرس. وتَمَعَّر رأْسُه إِذا تَمَعَّط. وتَمَعَّر شعَرُه: تساقط. وشعر أَمْعَرُ: متساقط. وخُفٌّ مَعِر: لا شعرَ عليه. وأَمْعَرَ: ذهَب شعَرُه أَو وَبرُه. والأَمْعَرُ من الحافِرِ: الشعر الذي يَسْبُغُ عليه من مُقَدَّم الرُّسْغِ لأَنه متهيء لذلك، فإِذا ذهب ذلك الشعر قيل: مَعِر الحافِرُ مَعَراً، وكذلك الرأْس والذنب. قال ابن شميل: إِذا تَفَقَّأَتِ الرَّهْصَةُ من ظاهر فذلك المَعر، ومَعِرتْ مَعَراً. وجمل مَعِرٌ وخُفٌّ مَعِرٌ: لا شعَر عليه. وقال أَبو عبيد: الزَّمِرُ والمعِرُ القليل الشر. وأَرض معِرَةٌ إِذا انْجَرَد نَبْتها. وأَرض معِرَة: قليلةُ النباتِ. وأَمْعَرَتِ الأَرض: لم يك فيها نباتٌ. وأَمْعَرَتِ المواشي الأَرضَ إِذا رعتْ شجرَها فلم تدَعْ شيئاً يُرْعَى؛ وقال الباهلي في قول هشام أَخي ذي الرمة: حتى إِذا أَمْعَرُوا صَفْقَيْ مَباءَتِهِمْ، وجرَّدَ الخَطْبُ أَثْباجَ الجَراثِيمِ قال: أَمْعَرُوه أَكلوهُ. وأَمْعَرَ الرجلُ: افتقَرَ. وأَمْعَرَ القومُ إِذا أَجْدَبُوا. وفي الحديث: ما أَمْعَرَ حَجَّاجٌ قط أَي ما افتقر حتى لا يبقى عنده شيء، والحجاجُ: المُداوِم للحَجِّ، وأَصله من مَعَرِ الرأْس، وهو قلة شعره. وقد مَعِرَ الرجل، بالكسر، فهو معِرٌ. والأَمْعَرُ: القليل الشعر والمكانُ القليلُ النباتِ؛ والمعنى ما افُتقرَ من يَحُجُّ. ويقال: أَمْعَرَ الرجلُ ومعَرَ ومعَّرَ إِذا أَفْنى زادَهُ. وورد رؤبةُ ماءً لعُكْلٍ، وعليه فَتِيَّةٌ تَسْقِي صِرْمَة لأَبيها، فأُعجب بها فخطَبها، فقالت: أَرَى سِنًّا فهل من مالٍ؟ قال: نعم قطعةٌ من إِبلٍ، قالت: فهل من ورِقٍ؟ قال: لا. قالت: يا لَعُكْلٍ أَكِبَراً وإِمْعاراً؟ فقال رؤبة: لمَّا ازْدَرَتْ نَقْدِي، وقلَّتْ إِبْلي تأَلَّقَتْ، واتَّصَلَتْ بعُكْلِ خِطْبي وهَزَّتْ رأْسَها تَسْتَبْلي، تسأَلُني عَنِ السِّنِينَ كمْ لِي؟ وأَمْعَرَهُ غيرُهُ: سَلَبه مالَهُ فأَفقرَهُ؛ قال دريد ابن الصِّمَّةِ: جَزَيْتُ عِياضاً كُفْرَهُ وفُجُورَهُ، وأَمْعَرْتُه مِنَ المُدَفِّئَةِ الأَدْمِ ورجل مَعِرٌ: بخيلٌ قليلُ الخيرِ، وهو أَيضاً القليلُ اللحمِ. والمَعِرُ: الكثيرُ اللَّمْسِ للأَرض. وغضِبَ فلان فتَمَعَّرَ لونُه ووجهُه: تغير وعَلَتْهُ صُفْرَةٌ. وفي الحديث: فَتَمَعَّرَ وجهُه أَي تغير، وأَصلُه قِلةُ النَّضارةِ وعدمُ إِشْراقِ اللون، من قولهم: مكان أَمْعَرُ وهو الجَدْبُ الذي لا خِصْبَ فيه. ومَعَّرَ وجهَه: غَيَّرَهُ. والمَمْعُورُ: المقَطِّب غَضباً تعالى؛ وأَورد ابن الأَثير في هذه الترجمة قول عمر، رضي الله عنه: اللهم إِني أَبْرَأُ إِليكَ من مَعَرَّةِ الجَيْشِ وقال: المَعَرَّةُ الأَذى، والميمُ زائدةٌ، وسنذكره نحن في موضعه.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ عَ ] (ع مص) بیرون افتادن ناخن از
چیزی که به آن رسیده باشد. (از منتهی
الارب) (از ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
|| کم گردیدن پر و مانند آن. (از منتهی
الارب) (از ناظم ...
چیزی که به آن رسیده باشد. (از منتهی
الارب) (از ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
|| کم گردیدن پر و مانند آن. (از منتهی
الارب) (از ناظم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ عِ ] (ع ص) ناخن افتاده به چیزی که
آن را رسیده باشد. (از منتهی الارب) (از
آنندراج) (از ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
|| کم موی و کم پر. (منتهی الارب)
(آنندراج) (از اقرب الموارد). ...
آن را رسیده باشد. (از منتهی الارب) (از
آنندراج) (از ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
|| کم موی و کم پر. (منتهی الارب)
(آنندراج) (از اقرب الموارد). ...
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(معر)
II
مَعِرَ
п. I
а مَعَرٌ
падать, выпадать лезть (о волосах)
III
مَعَرَ
п. I
а مَعْرٌ
хвастаться, бахвалиться, пускать пыль в глаза; врать