behz - بهظ
The entry is a dictionary list for the word behz - بهظ
بهظ Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(بَهَظَهُ)-َ بَهْظًا: بهَضَهُ. و- قِرْنَهُ: غَلَبَهُ.
(أَبهظه) الحِمْلُ: بَهَظَهُ. و- حوضهَ: مَلأَه.
(البَاهِظُ) من الأُمور: الشاقّ. (ج) بَواهِظ.
(الباهِظَةُ): مؤنَّث الباهظ. و- الداهِيَة. (ج) بواهظ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
بهَظَ يَبهَظ، بَهْظًا، فهو باهِظ، والمفعول مَبْهوظ
• بهَظه الحِمْلُ ونحوُه: أثقله وشقَّ عليه وأجهده "بهَظه الأمرُ- فرضت الحكومة ضرائب باهظة على المواطنين".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
بَهْظ [مفرد]: مصدر بهَظَ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
بهظ: بَهَظَنِي الأَمْرُ والحِمْل يَبْهَظُني بَهْظاً: أَثقلني وعجزت عنه وبلغ مني مَشَقّة، وفي التهذيب: ثقُل عليّ وبلَغ منِّي مشقَّتَه. وكلُّ شيء أَثقلك، فقد بَهَظك، وهو مَبْهُوظ. وأَمر باهِظ أَي شاقٌّ. قال أَبو تراب: سمعت أَعرابيّاً من أَشجع يقول: بَهَضني الأَمر وبهظني، قال: ولم يتابعه أَحد على ذلك. ويقال: أَبْهَظَ حوْضَه ملأَه. والقِرْنُ المَبْهوظ: المغلوب. وبهَظ راحلَته يَبْهَظُها بَهْظاً: أَوْقَرها وحمل عليها فأَتعبها. وكل من كُلّف ما لا يُطيقه أَو لا يجده، فهو مهبوظ. وبَهَظَ الرجلَ: أَخذ بفُقْمه أَي بذَقَنه ولِحْيته. وفي التهذيب عن أَبي زيد: بَهَظته أَخذت بفُقْمه وبفُغْمه. قال شمر: أَراد بفُقْمه فمه، وبفُغْمه أَنفه، والفُقْمانِ هما اللَّحْيانِ. وأَخذ بفغْوه أَي بفمه. ورجل أَفْغَى وامرأَة فَغْواء إِذا كان في فمه مَيَلٌ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (ع مص) گران و دشوار شدن کسی
را کاری. (از منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). || گران بار
کردن. (منتهی الارب) (آنندراج). گران کردن
بار مردم. (تاج المصادر بیهقی) (ناظم ...
را کاری. (از منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). || گران بار
کردن. (منتهی الارب) (آنندراج). گران کردن
بار مردم. (تاج المصادر بیهقی) (ناظم ...
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
بَهَظَ: أثْقَلَ على، أرْهَقَ
to weigh heavily on, oppress, overburden, overload, surcharge
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
بَهَظَ
п. I
а بَهْظٌ
давить, отягащать; быть чрезмерным (о налоге)