baras - برص

The entry is a dictionary list for the word baras - برص
برص Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(بَرِصَ)-َ بَرَصاً: ظهر في جسمه البَرَصُ. و- الحيّةُ: كان في جلدها لُمَع بياض. و- الأرضُ: رُعِيَ نَبَاتُها في مواضِعَ، فَعَرِيَتْ منه. فهو أَبْرَصُ، وهي بَرْصَاءُ. (ج) بُرْصٌ.

(أَبْرَصَ) الرجلُ: وَلَد ولدًا أَبْرَصَ. و- اللهُ فلاناً: أصابه بالبَرَص.

(بَرَّصَ) المطرُ الأرضَ: أصَابها قبل أَن تُحرثَ. و- الرأْسَ: حَلَقه.

(تَبَرَّصَ) الأرْضَ: لم يَدَعْ فيها رعيا إلا رعاه.

(الأَبْرَصُ)- سامٌّ أَبْرَصَ: الوَزَغة. تثنيته: ساما أَبْرَصَ. (ج) سَوَامُّ أَبْرَصَ. وتقول: سَوامُّ، دون أبْرَصَ أو بِرَصَةٌ وأبارِصُ، دون سَوَامَّ.

(البَرَصُ): بياض يُصيبُ الجلد.

(البُرْصَة): فَتْق في الغَيْم يُرَى منه أديمُ السماء. و- بقعة في الرمل لا تنبت شيئا. (ج): بِراصٌ. و- (في علم الاقتصاد السياسيّ): المَصْفَقُ؛ وهي سوق يعقد فيها صَفَقَات القُطن والأوراق المالية. (مع). (ج) بُرَص.

(البَرِيصُ): البَرِيق.

(البُرَيْص): أبو بُرَيْصٍ: كنية الوَزَغة.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

برِصَ يَبرَص، بَرَصًا، فهو أَبْرَصُ

• برِص الرَّجلُ: (طب) أصاب جسَدَه مرضُ البَرَص، ظهر في جسده بياضٌ لعِلَّة.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

بَرَص [مفرد]:

1- مصدر برِصَ.

2- (طب) مَرَض مُعْدٍ مُزْمِن خبيث يظهر على شكل بُقع بيضاء في الجسد، يؤذي الجهاز العَصَبيّ، أو هو مرض يُحْدِث في الجسم قشرًا أبيضَ ويسبِّب حكًّا مؤلمًا.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

بُرْص [مفرد]: ج أبراص: (حن) سامّ أبرص، وزغة، أبو بُريص، نوعٌ من السحالي الصغيرة التي تعيش في المناطق الحارة، ولها أصابع أقدام مبطّنة تمكنها من التسلّق على سطوح عموديّة.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

برص: البَرَصُ: داءٌ معروف، نسأَل اللّه العافيةَ منه ومن كل داءِ، وهو بياض يقع في الجسد، برِصَ بَرَصاً، والأُنثى بَرْصاءُ؛ قال: مَنْ مُبْلغٌ فِتْيانَ مُرَّةَ أَنه هَجانا ابنُ بَرْصاءِ العِجانِ شَبِيبُ ورجل أَبْرَصُ، وحيّة بَرْصاءُ: في جلدها لُمَعُ بياضٍ، وجمع الأَبْرصِ بُرْصٌ. وأَبْرَصَ الرجلُ إِذا جاءَ بوَلَدٍ أَبْرَصَ، ويُصَغَّرُ أَبْرَصُ فيقال: بُرَيْصٌ، ويجمع بُرْصاناً، وأَبْرَصَه اللّهُ. وسامُّ أَبْرَصَ، مضاف غير مركب ولا مصروف: الوَزَغةُ، وقيل: هو من كِبارِ الوزَغ، وهو مَعْرِفة إِلا أَنه تعريفُ جِنْس، وهما اسمان جُعِلا اسماً واحداً، إِن شئت أَعْرَبْتَ الأَول وأَضَفْتَه إِلى الثاني، وإِن شِئْتَ بَنَيْت الأَولَ على الفتح وأَعْرَبت الثاني بإِعراب ما لا ينصرف، واعلم أَن كلَّ اسمين جُعِلا واحداً فهو على ضربين: أَحدهما أَن يُبْنَيا جميعاً على الفتح نحو خمسةَ عَشَرَ، ولقيتُه كَفَّةَ كَفَّةَ، وهو جارِي بَيْت بَيْت، وهذا الشيءُ بينَ بينَ أَي بين الجيِّد والرديءِ، وهمزةٌ بينَ بينَ أَي بين الهمزة وحرف اللين، وتَفَرّق القومُ أَخْوَلَ أَخْوَلَ وشغَرَ بَغَرَ وشَذَرَ مَذَرَ، والضربُ الثاني أَن يُبْنى آخرُ الاسم الأَول على الفتح ويعرب الثاني بإِعراب ما لا ينصرف ويجعلَ الاسمان اسماً واحداً لِشَيءٍ بعَيْنِه نحو حَضْرَمَوْت وبَعْلَبَكّ ورامَهُرْمُز ومارَ سَرْجِسَ وسامَّ أَبْرَصَ، وإِن شئت أَضفت الأَول إِلى الثاني فقلت: هذا حَضْرَمَوْتٍ، أَعْرَبْتَ حَضْراً وخفضْتَ مَوْتاً، وفي مَعْدِي كَرِب ثلاثُ لغات ذُكِرَتْ في حرف الباء؛ قال الليث: والجمع سَوامُّ أَبْرَصَ، وإِن شئت قلت هؤلاء السوامُّ ولا تَذْكر أَبْرَصَ، وإِن شئت قلت هؤُلاءِ البِرَصةُ والأَبارِصةُ والأَبارِصُ ولا تَذْكر سامَّ، وسَوامُّ أَبْرَصَ لا يُثَنى أَبْرَص ولا يُجْمَع لأَنه مضاف إِلى اسم معروف، وكذلك بناتُ آوَى وأُمَّهات جُبَين وأَشْباهها، ومن الناس من يجمع سامَّ أَبْرَص البِرَصةَ؛ ابن سيده: وقد قالوا الأَبارِص على إِرادة النسب وإِن لم تثبت الهاء كما قالوا المَهالِب؛ قال الشاعر: واللّهِ لو كُنْتُ لِهذا خالِصَا، لَكُنْتُ عَبْداً آكُلُ الأَبارِصَا وأَنشده ابن جني: آكِلَ الأَبارِصا أَراد آكلاً الأَبارصَ، فحذف التنوين لالتقاء الساكنين، وقد كان الوَجْهُ تحريكَه لأَنه ضارَعَ حُروفَ اللِّينِ بما فيه من القُوّة والغُنّةِ، فكما تُحْذَف حروفُ اللين لالتقاء الساكنين نحو رَمى القومُ وقاضي البلدِ كذلك حُذِفَ التنوينُ لالتقاء الساكنين هنا، وهو مراد يدُلّك على إِرادته أَنهم لم يَجُرُّوا ما بَعْده بالإِضافة إِليه. الأَصمعي: سامُّ أَبْرَصَ، بتشديد الميم، قال: ولا أَدري لِمَ سُمِّيَ بهذا، قال: وتقول في التثنية هذان سَوامّا أَبْرَصَ؛ ابن سيده: وأَبو بُرَيْصٍ كنْيةُ الوزغةِ. والبُريْصةُ: دابةٌ صغيرةٌ دون الوزَغةِ، إِذا عَضَّت شيئاً لم يَبْرأْ، والبُرْصةُ. فَتْقٌ في الغَيم يُرى منه أَدِيمُ السماء. وبَرِيصٌ: نَهْرٌ في دِمَشق، وفي المحكم: والبَرِيصُ نهرٌ بدمشق (* قوله “والبريص نهر بدمشق” قال في ياقوت بعد ذكر ذلك والبيتين المذكورين ما نصه: وهذان الشعران يدلان على أن البريص ايم الغوطة بأجمعها، ألا تراه نسب الأنهار إلى البريص؟ وكذلك حسان فانه يقول: يسقون ماء بردى، وهو نهر دمشق من ورد البريص.)، قال ابن دريد: وليس بالعربي الصحيح وقد تكلمت به العرب؛ قال حسان بن ثابت: يَسْقُونَ مَنْ وَرَدَ البَريصَ عليهمُ بَرَدى يُصَفَّقُ بالرحِيقِ السَّلْسَل وقال وَعْلةُ الجَرْمِيُّ أَيضاً: فما لحمُ الغُرابِ لنا بِزادٍ، ولا سَرَطان أَنْهارِ البَرِيصِ ابن شميل: البُرْصةُ البُلُّوقةُ، وجمعها بِراصٌ، وهي أَمكنةٌ من الرَّمْل بيضٌ ولا تُنْبِت شيئاً، ويقال: هي مَنازِلُ الجِنّ. وبَنُو الأَبْرَصِ: بَنُو يَرْبُوعِ بن حَنْظلة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع اِ) جانوری است کوچک که
در چاه باشد. (از منتهی الارب) (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع اِ) (اصطلاح پزشکی) در نزد
پزشکان سفیدی ایست که بر ظاهر پوست بدن
آشکار میشود و محل خود را ژرف میسازد
پس اگر در سایر اعضاء این سپیدی عارض
شود بطوریکه رنگ بدن تماماً سپید گردد
آنگاه ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ رَ ] (ع اِ) بیماریی است که بر
پوست بدن پدید آید و جاجا سپید گردد
سپیدتر از رنگ پوست. (یادداشت مؤلف).
پیسی اندام از فساد مزاج. (غیاث اللغات).
پیسگی. پیش. پیسی. (زمخشری). سلع. (از
منتهی الارب) (آنندراج). سپیدی باشد در
ظاهر ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ ] (ع ص، اِ) جِ ابرص. (منتهی
الارب). رجوع به ابرص و بَرَص شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ ] (اِخ) نام قریه ای میان حله و
بغداد نزدیک ذی الکفل. (سفرنامهٔ ابن بطوطه
ص ۶۱).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بَ رَ) [ ع . ] ( اِ.) پیسی ، پیسگی ، کک و سفیدی که در بدن ظاهر شود.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرِصَ

to be or become a leper; to be or become leprous
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرْص، بُرْص: أبُو بُرَيْص

gecko
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرْص، بُرْص: أبُو بُرَيْص

gecko
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

بَرِصَ

п. I

а بَرَصٌ

(за) болеть проказой

II

بَرَصٌ

проказа

III

بُرْصٌ

мн. أَبْرَاصٌ

ящерица

* * *


аа=

проказа мед.


baras - برص other entries