run - رون
The entry is a dictionary list for the word run - رون
رون Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
رون: الرُّونُ: الشِّدَّة، وجمعها رُوُون. والرُّونَة: الشِّدَّة. ابن سيده: رُونة الشيء شِدَّته ومُعْظَمُه؛ وأَنشد ابن بري: إن يُسْرِ عَنْكَ اللهُ رُونَتَها، فعَظِيمُ كلّ مُصيبةٍ جَلَلُ وكشف الله عنك رُونَة هذا الأَمر أَي شدَّته وغُمَّته ويقال: رُونَةُ الشيء غايته في حر أَو برد أَو غيره من حزن أَو حرب وشبهه؛ ومنه يومٌ أَرْوَنانٌ (* قوله “أرونان” يجوز إضافة اليوم إليه أيضاً كما في القاموس، وسيشير إليه المؤلف فيما بعد). ويقال: منه أُخذتِ الرُّنَةُ اسم لجمادى الآخرة لشدة برده. والرَّوْن: الصياح والجَلَبة، يقال منه: يومٌ ذو أَرْوَنان وزَجَلٍ؛ قال الشاعر: فهي تُغَنِّيني بأَرْوَنانِ أَي بصياحٍ وجلبة. والرَّوْن أَيضاً: أَقصى المَشارَةِ؛ وأَنشد يونس: والنَّقْبُ مِفْتَحُ مائها والرَّوْن ويومٌ أَرْوَنانٌ وأَرْوَنانيٌّ: شديد الحر والغم، وفي المحكم: بلغ الغاية في فرح أَو حزن أَو حر، وقيل: هو الشديد في كل شيءٍ من حر أَو برد أَو جلبة أَو صياح؛ قال النابغة الجَعْديّ: فظَلَّ لنِسوَةِ النُّعمانِ منا، على سَفَوانَ، يومٌ أَرْوَنانُ قال ابن سيده: هكذا أَنشده سيبويه، والرواية المعروفة يومٌ أَرْوناني لأَنَّ القوافي مجرورة؛ وبعده: فأَرْدَفْنا حَليلتَه، وجِئْنا بما قد كان جَمَّعَ من هِجانِ وقد تقدم أَنَّ أَرْوَناناً أَفْوَعَالٌ من الرَّنين؛ التهذيب: أَراد أَرْوَنانيّ بتشديد ياء النسبة كما قال الآخر: لم يَبْقَ من سُنَّة الفارُوق تعرفه إلاَّ الدُّنَيْنيُّ وإلاَّ الدِّرَّةُ الخَلَقُ (* قوله “الدنيني” كذا بالأصل). قال الجوهري: إنما كسر النون على أَن أَصله أَرْونانيّ على النعت فحذفت ياء النسبة؛ قال الشاعر: ولم يَجِبْ ولم يَكَعْ ولم يَغِبْ عن كلِّ يومٍ أَرْوَنانيّ عَصِبْ وأَما قول الشاعر: حَرَّقَها وارِسُ عُنْظُوانِ، فاليومُ منها يومُ أَرْوَنانِ فيحتمل الإضافة إلى صفته ويحتمل ما ذكرنا. وليلة أَرْوَنانة وأَرْوَنانيَّة: شديدة الحر والغم. وحكى ثعلب: رَانَتْ ليلَتَنا اشتدَّ حرها وغمها. قال ابن سيده: وإنما حملناه على أَفَْعَلان، كما ذهب إليه سيبويه، دون أَن يكون أَفْوَعالاً من الرَّنَّةِ التي هي الصوت، أَو فَعْوَلاناً من الأَرَنِ الذي هو النَّشَاط، لأَن أَفْوَعالاً عَدَمٌ وإِنَّ فَعْوَلاناً قليل، لأَن مثل جَحْوَش لا يلحقه مثل هذه الزيادة، فلما عدم الأَول وقلَّ هذا الثاني وصحَّ الاشتقاق حملناه على أَفْعَلان. التهذيب عن شمر قال: يومٌ أَرْوَنان إذا كان ناعماً؛ وأَنشد فيه بيتاً للنابغة الجعدي: هذا ويومٌ لنا قَصِيرٌ، جَمُّ المَلاهِي أَرْوَنانُ صوابه جمٌّ ملاهيه؛ قال: وهذا من الأَضداد، فهذا البيت في الفرح، وكان أَبو الهيثم ينكر أَن يكون الأَرْوَنان في غير معنى الغم والشدَّة، وأَنكر البيت الذي احتج به شمر. وقال ابن الأَعرابي: يومٌ أَرْوَنانٌ مأْخوذ من الرَّوْنِ، وهو الشدة، وجمعه رُوُون. وفي حديث عائشة، رضي الله عنها: أَنَّ النبي، صلى الله عليه وسلم، طُبَّ أَي سُحِرَ ودُفِنَ سِحْرُه في بئر ذي أَرْوانَ؛ قال الأَصمعي: هي بئر معروفة؛ قال: وبعضهم يخطئ فيقول ذَرْوَانَ. والأَرْوَنانُ: الصوت؛ وقال: بها حاضِرٌ من غيرِ جِنٍّ يَرُوعُه؛ ولا أَنَسٍ ذُو أَرْونانٍ وذُو زَجَلْ ويومٌ أَرْوَنان وليلة أَرْوَنانة: شديدة صعبة. وأَرْوَنان مشتق من الرَّون وهو الشدة. ورَانَ الأَمْرُ رَوْناً أَي اشتد.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(اِ) باعث و سبب. (آنندراج) (انجمن
آرا (از برهان). سبب. (از فرهنگ
جهانگیری). || بهرِ. برایِ. (یادداشت
مؤلف). چنان بود که گویی به سبب آن.
(فرهنگ اوبهی):
به چشم اندرم دیدن از رون تست
به جسم ...
آرا (از برهان). سبب. (از فرهنگ
جهانگیری). || بهرِ. برایِ. (یادداشت
مؤلف). چنان بود که گویی به سبب آن.
(فرهنگ اوبهی):
به چشم اندرم دیدن از رون تست
به جسم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رَ وَ ] (اِ) آزمایش بود. (لغت فرس
اسدی) (فرهنگ جهانگیری) (فرهنگ
اوبهی). آزمایش و امتحان. (از آنندراج) (از
انجمن آرا) (برهان):
کرد باید مرمرا واو را رَوَن
شیر تا تیمار دارد خویشتن.رودکی.
|| آرنج. رونک. ...
اسدی) (فرهنگ جهانگیری) (فرهنگ
اوبهی). آزمایش و امتحان. (از آنندراج) (از
انجمن آرا) (برهان):
کرد باید مرمرا واو را رَوَن
شیر تا تیمار دارد خویشتن.رودکی.
|| آرنج. رونک. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رَ ] (ع اِ) نهایت مشارة که کرد زمین
باشد. (از منتهی الارب) (از آنندراج). اقصای
مشارة. (از اقرب الموارد).
باشد. (از منتهی الارب) (از آنندراج). اقصای
مشارة. (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(ع اِ) سختی و شدت. ج، رَون. (منتهی
الارب) (از آنندراج) شدت. ج، رؤون. (اقرب
الموارد). رجوع به رؤون شود.
الارب) (از آنندراج) شدت. ج، رؤون. (اقرب
الموارد). رجوع به رؤون شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رَ وِ ] (اِخ) دهی از بخش کهنوج
شهرستان جیرفت. سکنهٔ آن ۱۰۰ تن آب آن
از رودخانه. محصول عمدهٔ آنجا خرما. (از
فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۸).
شهرستان جیرفت. سکنهٔ آن ۱۰۰ تن آب آن
از رودخانه. محصول عمدهٔ آنجا خرما. (از
فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۸).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(اِخ) بنا به نوشتهٔ مؤلف تاریخ سیستان
از نواحی سیستان بوده است ولی محل دقیق
آن را معلوم نکرده است. رجوع به تاریخ
سیستان ص ۱۴۰ و ۱۵۶ و ۳۷۵ و ۳۷۸ و
۳۹۱ شود.
از نواحی سیستان بوده است ولی محل دقیق
آن را معلوم نکرده است. رجوع به تاریخ
سیستان ص ۱۴۰ و ۱۵۶ و ۳۷۵ و ۳۷۸ و
۳۹۱ شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(اِخ) نام قصبه ای است از هند که
زادگاه ابوالفرج رونی است. (فرهنگ
جهانگیری) (از برهان). این قول خطاست و او
از اهل رونه است که از قرای نیشابور است.
رجوع به مادهٔ رونه شود.
زادگاه ابوالفرج رونی است. (فرهنگ
جهانگیری) (از برهان). این قول خطاست و او
از اهل رونه است که از قرای نیشابور است.
رجوع به مادهٔ رونه شود.