atl - عتل
The entry is a dictionary list for the word atl - عتل
عتل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
atmak
Arapça - Türkçe sözlük
عَتَلَ
atmak
Anlamı: bir yerden başka bir yere taşımak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(عَتَلَهُ) -ِ عَتْلاً: جَرَّهُ جَرًّا عنيفا وجذبه فحمله. وفي التنزيل العزيز: خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إلى سَوَاءِ الْجَحِيمِ. ويقال: عَتَلَهُ إلى السِّجْن.
(عَتِلَ) إلى الشَّرِّ-َ عَتَلاً: عَجِلَ وأسرع. فهو عَتِلٌ.
(انْعَتَلَ): مطاوع عَتَلَهُ. ويقال: لا أنْعَتِلُ مَعَكَ: لا أبرح مكاني.
(تَعَتَّلَ)- يقال: لا أََتعَتَّلُ مَعَكَ: لا أَنْعَتِلُ.
(العَتَّالُ): الحمَّالُ بأُجرةٍ.
(العَتَلَةُ): عمودٌ قصيرٌ من الحديد له رأْس عريض يُهدَمُ به الحائط، ويُقلَعُ به الشجرُ والحجر. (ج) عَتَلٌ.
(العُتُلُّ): الشديد من كل شيء. ويقال: رجل عُتُلٌّ: جافٍ غليظ. وجَبَلٌ عُتُلٌّ: صَلبٌ شديد.
(العَتِيلُ): الأجير. و- الخادم. (ج) عُتُلٌ، وعُتَلاَء. وداءٌ عَتِيل: شديدٌ.
(المِعْتَلُ): القويُّ على العَتْل.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
عتل: العَتَلةُ: حَدِيدة كأَنَّها رأْس فأْس عَرِيضةٌ، في أَسْفلها خَشَبةٌ يُحْفَر بها الأَرْضُ والحِيطانُ، ليست بمُعَقَّفَة كالفأْس ولكنها مستقيمة مع الخشبة، وقيل: العَتَلة العَصا الضَّخْمة من حَدِيد لها رأْس مُفَلْطَحٌ كقَبِيعة السَّيْف تكون مع البَنَّاء يَهْدِم بها الحيطانَ. والعَتَلة أَيضاً: الهِراوة الغليظة من الخشب، وقيل: هي المِجْثاث وهي الحديدة التي يُقْطَع بها فَسِيلُ النخل وقُضُبُ الكَرْم، وقيل: هي بَيْرَمُ النَّجَّارِ والمُجْتَابِ، والجمع عَتَلٌ. والعَتَلة: المَدَرة الكبيرة تَتَقَلَّع من الأَرض إِذا أُثِيرت. وفي الحديث: أَنه قال لعُتْبة بن عَبْدٍ: ما اسْمُكَ؟ قال: عَتَلة، (* قوله “ما اسمك قال عتلة” قال الصاغاني: وقيل كان اسمه نشبة) قال: بل أَنت عُتْبة؛ قيل في تفسيره كأَنه كَرِه العَتَلة لِمَا فيها من الغِلْظة والشِّدَّة، وهي عَمودُ حدِيدٍ يُهْدَمُ به الحِيطانُ، وقيل: حديدة كبيرة يُقْلَع بها الشجرُ والحجرُ. وفي حديث هَدْم الكعبة: فأَخذ ابنُ مُطِيعٍ العَتَلة؛ ومنه اشْتُقَّ العُتُلُّ، وهو الشديد الجافي والفَظُّ الغَلِيظ من الناس. والعُتُلُّ: الشديد، وقيل: الأَكُول المَنُوع، وقيل: هو الجافي الغليظ، وقيل: هو الجافي الخُلُق اللئيم الضَّرِيبة، وقيل: هو الشديد من الرجال والدواب. وفي التنزيل: عُتُلٍّ بعد ذلك زَنِيمٍ؛ قيل: هو الشديد الخُصومَةِ، وقيل هو ما تقدم. والعَتَلة: واحدة العَتَل، وهي القِسِيُّ الفارسيَّة؛ قال أُميَّة: يَرْمُونَ عن عَتَلٍ كأَنَّها غُبُطٌ بِزَمْخَرٍ، يُعْجِلُ المَرْمِيَّ إِعْجالا وعَتَلَه يعتِلُه ويَعْتُله عَتْلاً فانْعَتَل: جَرَّه جَرًّا عَنِيفاً وجَذَبَه فحَمَله. وفي التنزيل: خُذُوه فاعْتِلُوه إِلى سَواءِ الجحيم؛ قرأَ عاصم وحمزة والكسائي وأَبو عمرو فاعْتِلُوه، بكسر التاء، وقرأَ ابن كثير ونافعٌ وابن عامر ويعقوبُ فاعْتُلوه، بضم التاء؛ قال الأَزهري: وهما لغتان فصيحتان، ومعناه خُذُوه فاقْصِفُوه كما يُقْصَف الحَطَبُ. والعَتْلُ: الدَّفْع والإِرْهاقُ بالسَّوْق العَنِيف. ابن السكيت: عَتَلْته إِلى السِّجْن وعَتَنْتُه أَعْتِلُه وأَعْتُله وأَعْتِنُه وأَعْتُنُه إِذا دَفَعْته دَفْعاً عنيفاً. ابن السكيت: عَتَلَه وعَتَنَه، باللام والنون جميعاً، وقيل: العَتْلُ أَن تأْخُذَ بتَلْبيبِ الرَّجُل فتَعْتِله أَي تَجُرّه إِليك وتَذْهَب به إِلى حَبس أَو بَلِيَّة. ورَجُلٌ مِعْتَلٌ، بالكسر: قَوِيٌّ على ذلك؛ قال أَبو النجم يَصف فرساً: طارَ عن المُهْرِ نَسِيلٌ يَنْسُلُه، عن مُفْرَع الكَتِفَيْن حُرٍّ عَطَلُه، نَفْرَعُه فَرْعاً ولَسْنَا نَعْتِلُه وأَخَذَ فلان بِزمَام الناقة فَعَتَلَها إِذا قادَها قَوْداً عنِيفاً. ويقال: لا أَتَعَتَّلُ مَعَك ولا أَنْعَتِلُ معك شِبْراً أَي لا أَبْرَح مكاني ولا أَجيء معك. وإِنَّه لَعَتِلٌ إِلى الشرِّ أَي سريع. وعَتِلَ إِلى الشَّرِّ عَتَلاً، فهو عَتِلٌ: سَرُعَ؛ قال: وعَتِلٍ داوَيْتُه من العَتَل والعَاتِل: الجِلْوازُ، وجمعه عُتُل. وداء عَتِيل: شديد. والعَتِيلُ: الخادمُ. وجَبَلٌ عُتُلٌّ: صُلْبٌ شديد؛ أَنشد ابن الأَعرابي: ثلاثةٌ أَشْرَفْنَ في طَوْدٍ عُتُلّ والعَتِيل: الأَجيرُ، بلُغَةِ جَدِيلة طَيِّءٍ، والجمع عُتُلٌ وعُتَلاء. والعَتَلة: التي لا تُلْقَح فهي أَبداً قَوِيَّةٌ. والعُتُلُّ: الرُّمْح الغليظ. والعُنْتُل والعُنْتَل: البَظْر؛ عن اللحياني، والمعروف العُنْبُل؛ وأَنشد: بَدَا عُنْبُلٌ لو تُوضَعُ الفَأْسُ فَوْقه مُذَكَّرةً، لانْفَلَّ عنها غُرابُها
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ عَ تَ ] (ع ص، اِ) جِ عَتلة. || (مص)
شتافتن به سوی بدی. (اقرب الموارد).
شتافتن به سوی بدی. (اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ عَ تِ ] (ع ص) مرد شتابنده به بدی.
(اقرب الموارد) (منتهی الارب) (آنندراج).
(اقرب الموارد) (منتهی الارب) (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ عَ ] (ع مص) برداشتن و سخت کشیدن
چیزی را. (از منتهی الارب) (اقرب الموارد).
|| ناقه را کشیدن. (اقرب الموارد) (منتهی
الارب) (تاج العروس) (تاج المصادر).
چیزی را. (از منتهی الارب) (اقرب الموارد).
|| ناقه را کشیدن. (اقرب الموارد) (منتهی
الارب) (تاج العروس) (تاج المصادر).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ عُ تُ ل ل ] (ع ص) بسیارخوار سرکش.
(منتهی الارب) (آنندراج). الاکول المنوع.
(اقرب الموارد). پرخور. || درشت خوی
سخت گوی سخت آزار. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ترجمان علامه): {/Bعُتُلٍّ بَعْدَ
ذََلِکَ زَنِیمٍ .۱-۴۶۸:۱۳/} ...
(منتهی الارب) (آنندراج). الاکول المنوع.
(اقرب الموارد). پرخور. || درشت خوی
سخت گوی سخت آزار. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ترجمان علامه): {/Bعُتُلٍّ بَعْدَ
ذََلِکَ زَنِیمٍ .۱-۴۶۸:۱۳/} ...
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
عَتَلَ
п. I
и,у عَتْلٌ
волочить, тащить, нести (груз)
II
عُتُلٌ
1. сильный, могучий; 2. верзила