cibin - جبن

The entry is a dictionary list for the word cibin - جبن
جبن Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

beyaz peynir; ekşimik; korkaklık; ürkekleşmek; ürkeklik
Arapça - Türkçe sözlük

I

جَبُنَ

ürkekleşmek

Anlamı: ürkek duruma gelmek

II

جُبُن

1. korkaklık

Anlamı: korkak olma durumu

2. ürkeklik

Anlamı: ürkekçe davranış

III

جُبْن

1. beyaz peynir

Anlamı: beyaz renkli bir tür peynir

2. ekşimik

Anlamı: yağı alınmış sütten yapılan peynir, kesmik, çökelek

3. ürkeklik

Anlamı: ürkekçe davranış
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(جَبَنَ)-ُ جُبْنًا: تَهَيَّبَ الإِقْدَام على ما لا يَنْبَغِي أَنْ يُخاف.

(جَبُنَ)-ُ جُبْنًا، وجُبُنًا، وجَبَانَةٌ: جَبَنَ. فهو، وهي، جَبِينٌ، وجَبانٌ، ويقال: جَبَانَةٌ.

(أَجْبَنَهُ): وجَدَهُ جَبَانًا، أَو حَسِبَهُ جَبانًا.

(جَبَّنَهُ): نَسَبَهُ إلى الجُبْن. و- حَمَلَه عليه.

(اجْتَبَنَهُ): أَجْبَنَهُ. و-اللَّبَنَ: جَعَلَهُ جُبْنًا.

(تَجَبَّنَ) اللَّبَنُ: صَارَ كالجُبْنِ.

(التَّجَبُّنُ).(في اصطلاح الأَطباء): تحوُّلُ الأَنْسِجة النَّخِرة إلى كتْلَة مُحبَّبَة متلبّكة مُتَعَجّنة لونها أَسمر أَو أَصفر صفرةً خفيفة، تشبهُ الجُبْن، وتتميَّزُ بها الإِصاباتُ التدرّنية. (مج). والفَسَادُ التَّجَبُّنِيّ: فسادٌ يحدث عادةً في بؤرة تَدَرُّنِيَّة، أَو في صمغة زُهرِيّة. (مج).

(الجَبَانُ): ضد الشجاع. يقال: هو جَبَانُ الوجه: حَيِيٌّ. وجَبَانُ الكَلْبِ: مِضْيَافٌ كريم. (ج) جُبَنَاء.

(الجَبَّانُ): الصحراءُ. و- المَقْبَرَةُ.

(الجَبَّانَةُ): الجَبَّانُ. (ج) جَبَابِين.

(الْجُبْنُ): ما جُمِّدَ من اللَّبَن وصُنِع بطريقةٍ خاصة.

(الجَبِينُ): ما فوق: الصُّدْغ عن يمين الجَبْهَة أَو شِمالها. وهما جَبينان. (ج) أَجْبُنٌ، وأَجْبِنَةٌ، وجُبُنٌ.

(المَجْبَنَةُ): ما يَحْمِلُ على الجُبْنِ، يقال: الولد مَجْبَنَةٌ مَبْخَلَة.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

جبَّنَ يجبِّن، تجبينًا، فهو مُجبِّن، والمفعول مُجبَّن

• جبَّن خصمَه: نسبه إلى الجُبْن ورماه به.

• جبَّن فلانًا: حمله على الجُبْن، خوّفه من المواجهة.

• جبَّن الحليبَ: صيَّره جُبْنًا، أي أضاف الإنْفَحَة إلى اللَّبن الحليب بغية تخثيره وجعله جُبْنًا| حليب مُجبَّن: لبن رائب.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

جبَنَ يَجبُن، جُبْنًا، فهو جَبَان

• جبَن الشَّخْصُ: تهيَّب الإقدام على ما لا ينبغي الخوف منه، ضعُف قلبه "حياة الشجاع في موته وموت الجبان في حياته- فلانٌ أجبنُ من نعامة- يجبُن عن نصرة الحقّ- وإذا ما خلا الجبانُ بأرض ... طلب الطّعنَ وحدَه والنِّزالا".

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

جبُنَ يَجبُن، جُبْنًا وجَبانةً، فهو جَبَان

• جبُن الشَّخْصُ: جبَن، تهيَّب الإقدامَ على ما لا ينبغي الخوفُ منه، ضعُف قلبُه "جبُن عند الشّدَّة- الجبانُ مقتولٌ بالخوف قبل أن يُقتل بالسَّيْف- الجُبن عارٌ وفي الإقدام مكرمةٌ ... والمرءُ بالجُبن لا ينجو من القدرِ".

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

جُبْن1 [مفرد]: مصدر جبَنَ وجبُنَ.

VI

معجم اللغة العربية المعاصرة

جُبْن2 [جمع]: جج أجبان وجُبَن، مف جُبْنَة: ما جُمِّد من اللَّبن وصُنع بصورة خاصّة "يحبّ أكل الجُبْن القريش- أكل الجُبْن بالخبز اليابس".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

جبن: الجَبانُ من الرِّجالِ: الذي يَهاب التقدُّمَ على كلّ شيء، لَيْلاً كان أَو نهاراً؛ سيبويه: والجمع جُبَناء، شَبَّهوه بفَعِيل لأَنه مثلُه في العِدَّة والزيادة، وتكرّر في الحديث ذِكر الجُبْن والجَبان، وهو ضِدُّ الشَّجاعة والشُّجاع، والأُنثى جَبان مثل حصان ورَزَانٍ وجَبانةٌ، ونِساء جَباناتٌ. وقد جَبَنَ يَجْبُن وجَبُنَ جُبْناً وجُبُناً وجَبانةً وأَجْبَنَه: وجده جَباناً أَو حَسِبَه إيّاه. قال عمرو ابن معديكرب، وكان قد زار رئيس بني سليم فأَعطاه عشرين أَلف دِرهم وسَيْفاً وفَرَساً وغُلاماً خبَّازاً وثِياباً وطِيباً: لله دَرُّكم يا بني سليم قاتَلْتُها فما أَجْبَنْتُها، وسأَلتُها فما أَبخَلْتها، وهاجَيْتُها فما أَفحَمْتُها. وحكى سيبويه: وهو يُجَبَّن أَي يرمى بذلك ويقال له. وجَبَّنَه تَجْبِيناً: نسبَه إلى الجُبْن. وفي الحديث: أَن النبي، صلى الله عليه وسلم، احْتَضَنَ أَحَدَ ابْنَي ابنتِه وهو يقول: والله إنكم لَتُجَبِّنُون وتُبَخِّلون وتُجَهِّلون، وإنكم لَمِنْ رَيْحان الله. يقال: جَبَّنْتُ الرجل وبَخَّلْته وجهَّلْته إذا نسبْتَه إلى الجُبْنِ والبُخْلِ والجَهْل، وأَجْبَنْته وأَبْخَلْته وأَجْهَلْته إذا وجَدْته بَخِيلاً جَباناً جاهلاً، يريد أَن الولد لما صار سبَباً لجُبْن الأَب عن الجِهاد وإنفاق المال والافْتتان به، كان كأَنه نسبَه إلى هذه الخِلال ورماه بها. وكانت العرب تقول: الولد مَجْهَلَة مَجْبَنة مَبْخَلة. الجوهري: يقال الولد مَجْبَنة مَبْخَلة لأَنه يُحب البقاءُ والمالُ لأَجله. وتَجَبَّنَ الرجلُ: غلُظ. ابن الأَعرابي: المفضل قال العرب تقول فلانٌ جبانُ الكَلْبِ إذا كان نِهايةً في السَّخاءِ؛ وأَنشد: وأَجْبَنُ من صافرٍ كَلْبُهم، وإن قَذَفَتْه حصاةٌ أَضافا. قَذَفَتْه: أَصابتْه. أَضافَ أَي أَشْفَق وَفَرَّ. الليث: اجْتَبَنْتُه حَسِبْتُه جَباناً. والجَبِينُ: فوق الصدْغ، وهُما جَبِينان عن يمين الجبهة وشِمالها. ابن سيده: والجَبِينان حَرْفان مُكْتَنِفا الجَبْهة من جانِبَيْها فيما بين الحاجِبَيْن مُصْعِداً إلى قُصاصِ الشعر، وقيل: هما ما بين القُصاصِ إلى الحِجاجَيْن، وقيل: حروف الجبهة ما بين الصُّدغين مُتَّصِلاً عدا الناصِية، كلُّ ذلك جَبِينٌ واحدٌ، قال: وبعض يقول هُما جَبينان، قال الأَزهري: وعلى هذا كلامُ العرب. والجَبْهَتان: الجَبِينان. قال اللحياني: والجَبِينُ مذكَّر لا غير، والجمع أَجْبُنٌ وأَجْبِنةٌ وجُبُن. والجُبْنِ والجُبُن والجُبُنُّ مثقّل: الذي يؤكَل، والواحدة من كل ذلك بالهاء (* قوله “والواحدة من كل ذلك بالهاء” هذه عبارة ابن سيده. وقوله “جبنة” هذه عبارة الأزهري). جُبُنَّة. وتَجَبَّن اللَّبَنُ: صار كالجُبْن. قال الأَزهري: وهكذا قال أَبو عبيد في قوله كُلِ الجُبُنَّ عُرْضاً، بتشديد النون. غيره: اجْتَبَنَ فلانٌ اللَّبَنَ إذا اتَّخَذَه جُبْناً. الجوهري: الجُبْن هذا الذي يُؤكَل، والجُبْنة أَخص منه، والجُبْنُ أَيضاً: صِفة الجَبان. والجُبُن، بضم الجيم والباء: لغة فيهما. وبعضهم يقول: جُبُنٌّ وجُبُنَّة، بالضم والتشديد. وقد جَبَن الرجل، فهو جَبان، وجَبُنَ أَيضاً، بالضم، فهو جَبين. والجَبَّان والجَبَّانة، بالتشديد: الصحراء، وتسمى بهما المقابر لأَنها تكون في الصحراء تسمية للشيء بموضعه. وقال أَبو حنيفة: الجَبابِينُ كِرامُ المَنابِت، وهي مستوية في ارتفاع، الواحدة جَبَّانة. والجَبَّان: ما استوى من الأَرض في ارتفاع، ويكون كَريمَ المَنْبت. وقال ابن شميل: الجَبَّانة ما استوى من الأَرض ومَلُسَ ولا شجر فيه، وفيه آكامٌ وجِلاهٌ وقد تكون مستوية لا آكامَ فيها ولا جِلاةَ، ولا تكون الجَبَّانة في الرَّمْل ولا في الجَبَل، وقد تكون في القِفاف والشَّقائق. وكلُّ صحراءَ جَبَّانة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جَ بَ ] (اِ) خرزهره. رجوع به
خرزهره شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جِ ] (ع اِ) پنیر. ج، اَجبان.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جُ ] (ع اِ) پنیر. (منتهی الارب) (از
اقرب الموارد) (مهذب الاسماء) (غیاث
اللغات) (آنندراج) (از قطر المحیط).
|| (مص) بددلی و ترسندگی. (منتهی
الارب). بددل گردیدن. (آنندراج). به معنی
غردلی یعنی ترسیدن از جنگ. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جُ بُ ] (ع اِ) پنیر. (منتهی الارب) (غیاث اللغات) (آنندراج). سفیدی که از آب
شیر جدا کنند. (غیاث اللغات) (آنندراج).
|| جِ جبین. (منتهی الارب).
|| (مص) بددلی و ترسندگی. (منتهی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جُ بُ ن ن ] (ع اِ) جُبُن. جُبْن. پنیر.
(منتهی الارب) (از قطر المحیط). حکیم مؤمن
آرد: بتشدید نون، به فارسی پنیر مینامند. تازهٔ
او در دوم سرد و تر و مقوی معده و روده و
مقوی گرده و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جُ بَ ] (اِخ) قلعه ای است در یمن.
(معجم البلدان) (مراصدالاطلاع).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ جَ بَ ] (اِخ)
نام طایفه ای است در
شمال هند. رجوع به تحقیق ماللهند ص ۱۵۲
و ۱۵۵ شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ] (اِخ) نام کتاب معروفی از کتب
براهمه است. رجوع به تحقیق ماللهند ص ۷۳
و ۷۵ شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(جُ) [ ع . ] (اِ.) ترس .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I جُبْنٌ

[ʒubn]

n m

خَوْفٌٌ f lâcheté

جُبْنٌ شَديدٌ — une grande lâcheté


II جَبُنَ

[ʒabuna]

v

خافَ perdre courage, être peureux

جَبُنَ الحارسُ — Le gardien était peureux.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

جَبُنَ: كانَ جَبَاناً، ضَعُفَ قَلْبُهُ

to cower, cringe, quail, shrink in fear, recoil in dread, chicken out, lose heart or courage; to be a coward; to be cowardly, fainthearted, weakhearted, chickenhearted, fearful
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

جَبّنَ: اِتّهَمَهُ بِالجُبْن

to accuse of cowardice
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

جُبُن

ـ انظر: جُبْن
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

جُبْن: خَوْف، ضِدّ شَجَاعَة

cowardice, cowardliness, pusillanimity, cravenness, timorousness, faintheartedness, poltroonery, recreancy, fearfulness, cowering, quailing
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

جُبْن: طَعَامٌ يُصْنَعُ مِنْ لَبَن مُتَخَثّر

cheese
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

جَبُنَ

п. I

у جُبْنٌ حَبَانَةٌ

быть трусом, быть боязливым, малодушным; трусить

II

جُبْنٌ

1

трусость; малодушие

III

جُبْنٌ

2 мн. أَجْبَانٌ

сыр; أبيض جبن или رطب جبن творог; بلدىّ جبن местный сыр; رومىّ جبن турецкий сыр, брынза; فلَمنك جبن голландский сыр; جبن ماء ال сыворотка

* * *


у-=

трусость


جبن

у-=

сыр


جبن

уу=

pl. от جبين


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

جَبَّنَ

п. II

1) обвинять в трусости

2) делать трусом; ان الحشيش يجبّن والخمر تشجّع рогов. гашиш делает (человека) трусом, а вино - храбрым

3) створаживать (молоко)

4) свёртываться, створаживаться

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.