Sütür - ستر

The entry is a dictionary list for the word Sütür - ستر
ستر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

siper
Arapça - Türkçe sözlük

سِتْر

siper

Anlamı: korunulacak, arkasına sığınılacak yer
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(سَتَرَهُ) -ُ سَتْرًا: أَخفاه.

(ساتَرَهُ) العداوةَ: لم يكاشفه بها.

(سَتَّرَهُ): ستَرَهُ.

(اسْتَتَر): تغطَّى.

(انستَرَ): استتر.

(تستَّرَ). اختفى. يقال: تستَّرَ عليه: أَخفاه. (مو).

(الإِسْتارُ) من العدد: أَربعة. و- وزن أَربعة مثاقيل ونصف. وإِستار القوم: رابعهم. (مع). و- السَّتْر. (ج) أَساتير.

(السِّتارُ): ما يُستَرُ به. و- ما أُسْدِل على نوافذ البيت وأَبوابه حَجْبًا للنظر. (ج) سُتُرٌ.

(السِّتَارَةُ): السِّتَار. (ج) سَتَائِرُ.

(السِّتْرُ): السِّتار. و- الحياء. و- العقل. (ج) أَستارٌ، وسُتُورٌ، وسُتُرٌ.

(السُّتْرَةُ): السِّتار.

(السَّتِيرُ): مَنْ شَأْنُهُ حُبُّ السِّتْرِ. و- العفيف. و- من الشجر: الكثير الأَغصان.

(المُستَّرَةُ)- جاريةٌ مُستَّرَةٌ: مُخَدَّرَة.

(المَستُورُ): العفيف. و- من لا يُدرَى حاله.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

ستَّرَ يُستِّر، تستيرًا، فهو مُستِّر، والمفعول مُستَّر

• ستَّرَ الشَّيءَ: ستره، بالغ في تغطيته وإخفائه "ستَّر ضعفه أمام الأعداء"| ستَّر بناته: زوَّجهنَّ.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

ستَرَ يَستُر ويَستِر، سَتْرًا، فهو ساتِر، والمفعول مَسْتور

• ستَر الشَّيءَ: غطّاه، حجَبَه، أخفاه "ستَر الأمرَ/ عيوبَه- مَنْ سَتَرَ عَوْرَةَ مُسْلِمٍ فِي الدُّنْيَا سَتَرَ اللهُ عَوْرَتَهُ فِي الآخِرَةِ [حديث]"| استر عورةَ أخيك لما يعلمه فيك: استر ما ستره اللهُ.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

سَتْر [مفرد]: مصدر ستَرَ.

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

سِتْر [مفرد]: ج أستار وسُتُر وسُتُور: ساتر، حِجاب، ما يُستتر به ويُتغطَّى "{حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا}"| ما له سِتر ولا حِجْر: حياء وعقل- هتك اللهُ سِتْرَه: كشف مَساوئَه للنّاس.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

ستر: سَتَرَ الشيءَ يَسْتُرُه ويَسْتِرُه سَتْراً وسَتَراً: أَخفاه؛ أَنشد ابن الأَعرابي: ويَسْتُرُونَ الناسَ مِن غيرِ سَتَرْ والستَر، بالفتح: مصدر سَتَرْت الشيء أَسْتُرُه إِذا غَطَّيْته فاسْتَتَر هو. وتَسَتَّرَ أَي تَغَطَّى. وجاريةٌ مُسَتَّرَةٌ أَي مُخَدَّرَةٌ. وفي الحديث: إِن اللهَ حَيِيٌّ سَتِيرٌ يُحِبُّ (* قوله: “ستير يحب” كذا بالأَصل مضبوطاً. وفي شروح الجامع الصغير ستير، بالكسر والتشديد). السَّتْرَ؛ سَتِيرٌ فَعِيلٌ بمعنى فاعل أَي من شأْنه وإِرادته حب الستر والصَّوْن. وقوله تعالى: جعلنا بينك وبين الذين لا يؤْمنون بالآخرة حجاباً مستوراً؛ قال ابن سيده: يجوز أَن يكون مفعولاً في معنى فاعل، كقوله تعالى: إِنه كان وعْدُه مَأْتِيّاً؛ أَي آتِياً؛ قال أَهل اللغة: مستوراً ههنا بمعنى ساتر، وتأْويلُ الحِجاب المُطيعُ؛ ومستوراً ومأْتياً حَسَّن ذلك فيهما أَنهما رَأْساً آيَتَيْن لأَن بعض آي سُورَةِ سبحان إِنما “وُرا وايرا” وكذلك أَكثر آيات “كهيعص” إِنما هي ياء مشدّدة. وقال ثعلب: معنى مَسْتُوراً مانِعاً، وجاء على لفظ مفعول لأَنه سُتِرَ عن العَبْد، وقيل: حجاباً مستوراً أَي حجاباً على حجاب، والأَوَّل مَسْتور بالثاني، يراد بذلك كثافة الحجاب لأَنه جَعَلَ على قلوبهم أَكِنَّة وفي آذانهم وقراً. ورجل مَسْتُور وسَتِير أَي عَفِيفٌ والجارية سَتِيرَة؛ قال الكميت: ولَقَدْ أَزُورُ بها السَّتِيـ ـرَةَ في المُرَعَّثَةِ السَّتائِر وسَتَّرَه كسَتَرَه؛ وأَنشد اللحياني: لَها رِجْلٌ مُجَبَّرَةٌ بِخُبٍّ، وأُخْرَى ما يُسَتِّرُها أُجاجُ (* قوله: “أجاج” مثلثة الهمزة أَي ستر. انظر و ج ح من اللسان). وقد انْسَتَر واستَتَر وتَسَتَّر؛ الأَوَّل عن ابن الأَعرابي. والسِّتْرُ معروف: ما سُتِرَ به، والجمع أَسْتار وسُتُور وسُتُر. وامرأَةٌ سَتِيرَة: ذاتُ سِتارَة. والسُّتْرَة: ما اسْتَتَرْتَ به من شيء كائناً ما كان، وهو أَيضاً السِّتارُ والسِّتارَة، والجمع السَّتائرُ. والسَّتَرَةُ والمِسْتَرُ والسِّتارَةُ والإِسْتارُ: كالسِّتر، وقالوا أُسْوارٌ لِلسِّوار، وقالوا إِشْرارَةٌ لِما يُشْرَرُ عليه الأَقِطُ، وجَمْعُها الأَشارير. وفي الحديث: أَيُّما رَجُلٍ أَغْلَقَ بابه على امرأَةٍ وأَرْخَى دُونَها إِستارَةً فَقَدْ تمء صَداقُها؛ الإِسْتارَةُ: من السِّتْر، وهي كالإِعْظامَة في العِظامَة؛ قيل: لم تستعمل إِلاَّ في هذا الحديث، وقيل: لم تسمع إِلاَّ فيه. قال: ولو روي أَسْتَارَه جمع سِتْر لكان حَسَناً. ابن الأَعرابي: يقال فلان بيني وبينه سُتْرَةٌ ووَدَجٌ وصاحِنٌ إِذا كان سفيراً بينك وبينه. والسِّتْرُ: العَقْل، وهو من السِّتارَة والسّتْرِ. وقد سُتِرَ سَتْراً، فهو سَتِيرٌ وسَتِيرَة، فأَما سَتِيرَةٌ فلا تجمع إِلاَّ جمع سلامة على ما ذهب إِليه سيبويه في هذا النحو، ويقال: ما لفلان سِتْر ولا حِجْر، فالسِّتْر الحياء والحِجْرُ العَقْل. وقال الفراء في قوله عز وجل: هل في ذلك قَسَمٌ لِذي حِجْرٍ؛ لِذِي عَقْل؛ قال: وكله يرجع إِلى أَمر واحد من العقل. قال: والعرب تقول إِنه لَذُو حِجْر إِذا كان قاهراً لنفسه ضابطاً لها كأَنه أُخذَ من قولك حَجَرْتُ على الرجل. والسِّتَرُ: التُّرْس، قال كثير بن مزرد: بين يديهِ سَتَرٌ كالغِرْبالْ والإِسْتارُ، بكسر الهمزة، من العدد: الأَربعة؛ قال جرير: إِنَّ الفَرَزْدَقَ والبَعِيثَ وأُمَّه وأَبا البَعِيثِ لشَرُّ ما إِسْتار أَي شر أَربعة، وما صلة؛ ويروى: وأَبا الفرزْدَق شَرُّ ما إِسْتار وقال الأَخطل: لَعَمْرُكَ إِنِّنِي وابْنَيْ جُعَيْلٍ وأُمَّهُما لإِسْتارٌ لئِيمُ وقال الكميت: أَبلِغْ يَزِيدَ وإِسماعيلَ مأْلُكَةً، ومُنْذِراً وأَباهُ شَرَّ إِسْتارِ وقال الأَعشى: تُوُفِّي لِيَوْمٍ وفي لَيْلَةٍ ثَمانِينَ يُحْسَبُ إِستارُها قال: الإِستار رابِعُ أَربعة. ورابع القومِ: إِسْتَارُهُم. قال أَبو سعيد: سمعت العرب تقول للأَربعة إِسْتار لأَنه بالفارسية جهار فأَعْربوه وقالوا إِستار؛ قال الأَزهري: وهذا الوزن الذي يقال له الإِستارُ معرّب أَيضاً أَصله جهار فأُعرب فقيل إِسْتار، ويُجْمع أَساتير. وقال أَبو حاتم: يقال ثلاثة أَساتر، والواحد إِسْتار. ويقال لكل أَربعة إِستارٌ. يقال: أَكلت إِستاراً من خبز أَي أَربعة أَرغفة. الجوهري: والإِسْتَارُ أَيضاً وزن أَربعة مثاقيل ونصف، والجمع الأَساتير. وأَسْتارُ الكعبة، مفتوحة الهمزة. والسِّتارُ: موضع. وهما ستاران، ويقال لهما أَيضاً السِّتاران. قال الأَزهري: السِّتاران في ديار بني سَعْد واديان يقال لهما السَّوْدة يقال لأَحدهما: السِّتارُ الأَغْبَرُ، وللآخر: السِّتارُ الجابِرِيّ، وفيهما عيون فَوَّارَة تسقي نخيلاً كثيرة زينة، منها عَيْنُ حَنيذٍ وعينُ فِرْياض وعين بَثاءٍ وعين حُلوة وعين ثَرْمداءَ، وهي من الأَحْساء على ثلاث ليال؛ والسّتار الذي في شعر امرئ القيس: على السِّتارِ فَيَذْبُل هما جبلان. وسِتارَةُ: أَرض؛ قال: سَلاني عن سِتارَةَ، إِنَّ عِنْدِي بِها عِلْماً، فَمَنْ يَبْغِي القِراضَا يَجِدْ قَوْماً ذَوِي حَسَبٍ وحال كِراماً، حَيْثُما حَبَسُوا مخاضَا
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (ع مص) پوشیدن. (منتهی
الارب) (ترجمان جرجانی ترتیب عادل بن
علی ص ۵۶) (تاج المصادر بیهقی).
پوشیدن چیزی را. (اقرب الموارد). || (اِ)
پوشش :
بگفت اینقدر ستر و آسایش است
چو زین ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سِ ] (ع اِ) پرده. ج، استار. (منتهی
الارب) (دهار). پرده و حجاب و نقاب.
(ناظم الاطباء):
آسمان سترا ستاره همتا
من ترا قیدافه همت دیده ام.خاقانی.
کعبه است ایوان خسرو کاندر او
ستر عالی را هویدا دیده ام.خاقانی.
گهی برج کواکب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ تَ ] (اِ) مخفف استر است که
بعربی
بغل گویند. (برهان). مخفف استر
است که بعربی بغل گویند، و سترون یعنی
استرمانند، نازاینده و عقیم. (آنندراج):
آنکه ستر بود و اسب زیر من ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ تَ ] (ع اِ) سپر. (از منتهی الارب)
(اقرب الموارد). سپر و تُرْس و جنه. (ناظم
الاطباء). مقلوب تُرْس.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سُ تُ ] (اِ) کارد و چاقو و استره و
موسی. (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(س تْ) [ ع . ] (اِ.) 1 - پوشش ، حجاب . 2 - پرده .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(سَ تَ) (اِ.) استر، بغل .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

سَتَرَ

[sa'tara]

v

أَخْفى cacher, abriter, dissimuler

سَتَرَ الحَقيقَةَ — Il a dissimulé la vérité.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَتَرَ، سَتّرَ

to cover, veil, screen, curtain, enshroud; to hide, conceal, mask; to disguise; to shelter, shield, protect
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَتَرَ، سَتّرَ

to cover, veil, screen, curtain, enshroud; to hide, conceal, mask; to disguise; to shelter, shield, protect
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سِتْر: حِجَاب، غِطَاء

ـ انظر: سِتَار
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سِتْر: بُرْدايَة

ـ انظر: سِتَارَة
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سِتْر: ما يُسْتَتَرُ بِهِ لِلْحِمايَة، جُنّة

shelter, shield, protection, screen, guard
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

سَتَرَ

п. I

у سَتْرٌ

1) покрывать; закрывать; прикрывать, защищать; عليه ستر покрывать, не выдавать кого-л.

2) скрывать, прятать

II

سِتْرٌ

мн. أَسْتَارٌ سُتُورٌ

1) покрывало, занавес

2) прикрытие; ширма, защита

* * *


иаау

pl. от ستار


ستر

ааа

1) покрывать; прикрывать


2) скрывать, прятать

ستر

и-=

pl. = ستور


pl. = أستار

1) завеса; занавес

2) ширма, прикрытие

ستر

уа=

pl. от سترة


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

سَتَّرَ

п. II

1) покрывать; закрывать; прикрывать, защищать; عليه ستّر покрывать, не выдавать кого-л.

2) скрывать, прятать

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.