Zâl - ذال

ذال Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(الذالُ): هو الحرفُ التاسع من حروف الهجاء، ومخْرجه من بين طَرفِ اللسان وأطراف الثنايا العليا، وهو مجهور رِخْو.

(ذا): اسم إِشارة للمفرد المذكَّر، وتلحقه كاف الخطاب الحرفية متصرفة على حسب أحوال المخاطب. فيقال: ذَاكَ، ذَاكِ، ذَاكُم، ذَاكُنَّ. وقد تتقدمها "ها التنبيه" وحدها أو مع كاف الخطاب، فيقال: هذا، وهذاك. وقد تتوسط لام البُعْد بينها وبين الكاف، فيقال: ذلك، ولا تتقدمها حينئذ "ها التنبيه". وتأتي ذا بمعنى صَاحب في النصب.(انظر: ذو).

(ذات): مؤنَّث ذو بمعنى صاحب. يقال: هي ذات مالٍ وذات أفنانِ. ومثناها ذواتا. وفي التنزيل العزيز: وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبهِ جَنَّتَانِ فَبأَيِّ آلاء رَبِّكما تُكَذِّبانِ ذَوَاتَا أفْنَانٍ. (ج) ذَوَات. يقال: جناتٌ ذَوَاتُ أفْنان. ويقال: لقيتُه ذات يوم، ولقيتُه ذاتَ مَرَّة: في يومٍ، أو مَرّة. وما كلَّمتُ فلانًا ذاتَ شفةٍ: كَلمةٌ. ووضعت المرأةُ ذات بَطْنِها: ولَدَت. وقلَّت ذاتُ يده: ما ملكت يدَاه، وأصَلح ذاتَ بينِهم: الحالَ التي بها يتصافَوْنَ. وفي التنزيل العزيز: فَاتَّقُوا الله وَأصْلِحُوا ذَاتَ بينكُم. وجلَسَ ذاتَ الشِّمال وذات اليمين: جهتَها. وذاتُ الشيء: حقيقته وخاصَته. ويقال: عيبٌ ذَاتيٌّ: جِبِلِّيُّ وخِلْقيُّ.

و(الذَّاتُ): النفسُ والشَّخْصُ. يقال في الأدب: نقدٌ ذاتيّ: يرجع إلى آراءِ الشَّخْص وانفعالاته. وهو خلاف الموضوعي. (محدثة). ويقال: جاءَ فلان بذاته: عينه ونفسه. ويقال: عرفه من ذات نفسه: سَريرته المضمرة. وجاءَ من ذات نفسه: طيِّعًا.

(وذاتُ الصَّدرِ): سريرة الإنسان. وفي التنزيل العزيز: وَالله عَلِيمٌ بذَاتِ الصُّدُور.

(وذاتُ الرّئة): التهابٌ يصيب فَصًّا أو فُصُوصًا من الرِّئة. (مج).

(وذاتُ الجَنْب): التهابٌ في الغشاء المحيط بالرِّئة. (مج).

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

ذالَ يَذِيل، ذِلْ، ذَيْلاً، فهو ذائل

• ذالَ الحيوانُ:

1- صار له ذيلٌ.

2- طال ذيْلُه.

• ذال الشَّخصُ: جرَّ أذيالَه خيلاء، وكِبْرًا، وتبختُرًا.

• ذالت حالُه: تواضعت "كسب من عمله ثم أخذت أحواله تذيل فيما بعد".
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(ع اِ) خوج خروه. تاج خروس. خود
خروه. عرف الدیک. و آن گوشتپاره ای سرخ
است که بر سر خروس بود. فش خروس.
(قاض یخان بدر محمد دهار).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ) نام حرف نهم از حروف تهجی عرب
و یازدهم از حروف فارسی است میان دال و
راء و صورت آن این است (ذ) یعنی دال با
نقطهٔ فوقانیة:
که دال نیز چو ذال است در کتابت لیک
بششصد و نود ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(ع مص) سبک رفتن. (تاج المصادر
بیهقی). نرم رفتن. || شتاب رفتن.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ع ] (اِ.) حرف نهم از الفبای عربی و حرف یازدهم از الفبای فارسی .

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.