Hindoustan - هند

The entry is a dictionary list for the word Hindoustan - هند
هند
(Hindoustan)
هند Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(هَنَدَ) -ُ هُنادًا: صَاح صياحَ البومة.

(هَنَّدَ) الرجلُ: هَنَدَ. و- قَصَّر في الأَمر. و- شَتَمَ إِنسانًا شَتْمًا قبيحًا. و- شُتِمَ وأَمسك عن شَتْم الشَّاتم. و- المرأَةُ بقلبه: ذهَبَتْ به. و- فلانًا: أَورثته عشقًا بالملاطفة والمغازلة. و- الرجلُ فلانًا: لاينه ولاطفه. و- السيفَ: شَحَذَه.

(المُهَنَّدُ): السَّيفُ المطبوعُ من حديد الهند؛ وكان خيرَ الحديد.

(هِنْدٌ): اسم لجماعة من الإِبل، عددُها من نحو مئة إلى نحو مئتين.

(الهِنْدُ): شبه قارة تقع جنوبيّ آسيا. تضم باكستان وجمهورية الهند وبنجلاديش.

(الهِنْدُوانيُّ) (بكسر الهاء أو ضمها): المُهَنَّدُ.

(هُنَيْدَةُ): تصغير هند، و- اسم للمئة من الإِبل، وهي معرفةٌ لا تنصرف، ولا يدخلها الأَلف واللام، ولا تُجمع، ولا واحد لها من جنسها.

(الهُنَيْدَةُ): مئة سنة. قال سلمة بن الخُرْشب: ونصرُ بنُ دُهمانَ الهُنَيْدَةَ عاشَها وتسعين عامًا ثم قُوِّمَ فانصاتا

(الهِنْدِبَا): بقلٌ زراعيٌّ حَوْليٌّ ومُحْوِل، من الفصيلة المركَّبة، يُطبَخُ ورقُه، أَو يُجعَلُ مُشَهِّيًا: [سَلَطة].

(الهِنْدِبَاءُ): الهِنْدِبا.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

هند: هِنْدٌ وهُنَيدةٌ: اسم للمائة من الإِبل خاصة؛ قال جرير: أَعْطَوْا هُنَيْدةَ يَحْدُوها ثَمانِيةٌ، ما في عَطائِهِمُ مَنٌّ ولا سَرَفُ وقال أَبو عبيدة وغيره: هي اسم لكل مائة من الإِبل؛ وأَنشد لسلمة بن الخُرْشُبِ الأَنمارِيِّ: ونَصْرُ بنُ دَهْمانَ الهُنَيْدةَ عاشَها، وتسعينَ عاماً ثم قُوِّمَ فانْصاتَا (* قوله “وتسعين” هذا ما في الأصل والصحاح في غير موضع والذي في الاساس وخمسين). ابن سيده: وقيل هي اسم للمائة ولِما دُوَيْنَها ولما فُوَيْقَها، وقيل: هي المائتان، حكاه ابن جني عن الزيادي قال: ولم أَسمعه من غيره. قال: والهُنَيْدَةُ مائةُ سنة. والهِنْدُ مائتان؛ حكي عن ثعلب. التهذيب: هُنَيْدةُ مائة من الإِبل معرفة لا تنصرف ولا يدخلها الأَلف واللام ولا تجمع ولا واحد لها من جنسها؛ قال أَبو وجزة: فِيهِمْ جِيادٌ وأَخْطارٌ مُؤثَّلةٌ، مِنْ هِنْد هِنْد وإِرباءٌ على الهِنْدِ ابن سيده: ولَقِيَ هِنْدَ الأَحامِسِ إِذا مات. ابن الأَعرابي: هَنَّدَ إِذا قَصَّرَ، وهَنَدَ وهَنَّدَ إِذا صاحَ صِياحَ البُومةِ. أَبو عمرو: هَنَّدَ إِذا شُتِمَ فاحتَمَله وأَمسَك، وحمَلَ عليه فما هَنَّدَ أَي ما كَذَّب. وما هنَّد عن شَتْمِي أَي ما كذَّب. وما هنَّد عن شَتْمِي أَي ما كذَّب ولا تأَخَّرَ. وهَنَّدَتْه المرأَةُ: أَورثَتْه عِشْقاً بالملاطَفةِ والمُغازَلةِ؛ قال: يَعِدْنَ مَنْ هَنَّدْنَ والمُتَيَّما وهَنَّدَتْني فلانةُ أَي تَيَّمَتْني بالمُغازلة، وقال أَعرابي: غَرَّكَ مِنْ هَنّادةَ التَّهْنِيدُ، مَوْعُودُها، والباطِلُ المَوْعُودُ ابن دريد: هَنَّدْتُ الرجلَ تَنْهِيداً إِذا لايَنْته ولاطفْته. ابن المستنير: هَنَّدَتْ فلانة بقَلْبه إِذا ذهَبَت به. وهَنَّد السيفَ: شَحَذَه. والتهنِيدُ: شَحْذُ السيفِ؛ قال: كلَّ حُسامٍ مُحْكَمِ التَّهْنِيدِ، يَقْضِبُ، عِنْدَ الهَزِّ والتَّجْرِيدِ، سالِفةَ الهَامةِ واللَّدِيدِ قال الأَزهري: والأَصل في التهنيد عمل الهند. يقال: سَيْفٌ مُهَنَّدٌ وهِنْدِيٌّ وهُنْدُوانيٌّ إِذا عُمِلَ ببلاد الهند وأُحْكِمَ عملُه. والمُهَنَّدُ: السيفُ المطبوعُ من حديدِ الهِنْد. وهِنْد: اسم بلاد، والنسبة هِنْدِيٌّ والجمع هُنُودٌ كقولك زِنْجِيٌّ وزُنوجٌ؛ وسيف هِنْدُوانيٌّ، بكسر الهاء، وإِن شئت ضممتها إِتباعاً للدال. ابن سيده: والهِنْدُ جِيلٌ معروف؛ وقول عَدِيّ بن الرَّقّاع: رُبَّ نارٍ بِتُّ أَرْمُقُها، تَقْضُِمُ الهِنْدِيَّ والغارَا إِنما عَنى العُود الطيّب الذي من بلاد الهند؛ وأَما قول كثير: ومُقْرَبة دُهْم وكُمْت، كأَنَّها طَماطِمُ يُوفُونَ الوُفُورَ هَنادِكا فقال محمد بن حبيب: أَراد بالهَنادِك رجالَ الهِنْد؛ قال ابن جني: وظاهر هذا القول منه يقتضي أَن تكون الكاف زائدة. قال: ويقال رجل هِنْدِيٌّ وهِنْدِكيٌّ، قال: ولو قيل إِن الكاف أَصل وإِن هِنْدِيٌّ وهِنْدِكيٌّ أَصلان بمنزلة سَبْطٍ وسِبَطْرٍ لكان قولاً قويّاً؛ والسيفُ الهُِنْدُوانيُّ والمُهَنَّدُ منسوب إِليهم. وهِنْد: اسم امرأَة يصرف ولا يصرف، إِن شئت جَمَعْتَه جمعَ التكسير فقلت هُنودٌ وإِن شئت جمعته جَمْعَ السلامةِ فقلت هِنْدات؛ قال ابن سيده: والجمع أَهنُدٌ وَأَهْناد وهُنود؛ أَنشد سيبويه لجرير: أَخالِدَ قد عَلِقْتُك بعد هِنْدٍ، فَشَيَّبَني الخَوالِدُ والهُنودُ وهند اسم رجل؛ قال: إِني لِمَنْ أَنكَرَني ابنُ اليَثْرِبي، قَتَلْتُ عِلْباءَ وهِنْدَ الجَمَلِي أَراد وهِنْداً الجَمَليَّ فَحذفَ إِحدى ياءي النسب للقافية، وحذف التنوين من هِنْداً لسكونه وسكون اللام من الجملي؛ ومثله قوله: لَتَجِدَنِّي بالأَمِيرِ بَرّا، وبالقَناةِ مِدْعَساً مِكَرّا، إِذا غُطَيْفُ السُّلَميُّ فَرّا فحذف التنوين لالتقاء الساكنين. قال ابن سيده: وهو كثير حتى إِن بعضهم قرأَ: قل هو اللَّهُ أَحدُ اللَّهُ؛ فحذف التنوين من أَحد. التهذيب: وهِنْد من أَسماء الرجال والنساء. قال: ومن أَسمائهم هِنْدِيٌّ وهَنَّادٌومُهَنَّدٌ. ابن سيده: وبنو هِنْدٍ في بكر بن وائل. وبنو هَنّادٍ: بطن؛ وقول الراجز: وبَلْدةٍ يَدْعُو صَداها هِنْدا أَراد حكايةَ صوتِ الصَّدى
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هَ ] (اِ) راه و طریق و هنجار و قاعده و
قانون. (برهان):
گشاده بر ایشان و بر کار من
به هر نیک و بد هند و هنجار
من.فردوسی.

|| (فعل) یعنی هستند و موجودند. (برهان).
اند. صورتی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هِ ] (ع اِ) گلهٔ صد شتر یا اندکی زائد از
صد یا اندکی کم از آن یا دو صد. ج، اهند،
اهناد، هنود. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هِ ] (اِخ) پارسی باستان هندو همریشه
با سند، در کتیبه های عیلامی هی ایندویش ،
اوستا هندو، سنسکریت سینذو به معنی نهر،
جویبار، رود سند یا ناحیهٔ گرداگرد رود سند
است و در شاهنامه گاه به فتح اول با کلماتی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هِ ] (اِخ) گروهی است از اولاد لوطبن
حام بن نوح. (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هِ ] (اِخ) (اقیانوس...) نام دریای
عظیمی است که در جنوب کشور هند و قارهٔ
آسیا قرار گرفته است و از مشرق به اقیانوس
آرام می پیوندد و ساحل غربی آن کناره های
شرقی قارهٔ افریقا است. دریای عمان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هِ ] (اِخ) دختر عتبةبن ربیعةبن
عبدشمس بن عبدمناف. از زنان قریش و مادر
معاویةبن ابی سفیان است. نیز از شاعره های
عهد جاهلیت است و از زنان باتدبیر و
گشاده سخن به شمار میرود. وی در فتح مکه
اسلام ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هِ ] (اِخ) هندبن عمرو. از تابعین و از
یاران علی بن ابیطالب بود و در جنگ جمل
شرکت کرد و به دست ابن یثربی به سال ۳۶
هجری کشته شد. (از اعلام زرکلی).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(هَ) (اِ.) 1 - قاعده ، قانون . 2 - راه طریق .
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

(هند)

II

هِنْدُ

тж. هند ال собир. индусы; ال هند الحمر индейцы, краснокожие
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

هَنَّدَ

п. II

1) кричать как сова

2) точить (меч) ; * فى العمل هنّد допускать упущения в работе
Farsça - Kazakca sözlük Metni çevir

һенд
иін

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.