cezel - جزل
The entry is a dictionary list for the word cezel - جزل
جزل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
bunca; bol; cömert; fasih; gür; katetmek; kerim; koparmak; mebzul
Arapça - Türkçe sözlük
I
جَزَلَ
1. katetmek
Anlamı: kesmek, bölmek
2. koparmak
Anlamı: kopmasını sağlamak
II
جَزْل
1. bunca
Anlamı: epey, çok
2. kerim
Anlamı: elli açık
3. gür
Anlamı: bol ve güçlü olarak çıkan
4. fasih
Anlamı: açık ve düzgün konuşma yeteneği olan
5. mebzul
Anlamı: bol, çok
6. cömert
Anlamı: para ve malını esirgemeden veren, eli açık, selek.semih, verimli
7. bol
Anlamı: alışılandan çok
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(جَزَلَهُ)-ِ جَزْلاً: قطعه. وفي حديث خالد بن الوليد لمَّا انتهى إلى العُزَّى ليقطعها: فجزَلَها باثنتين. ويقال: جزل له من ماله جَزْلَةً: أَعطاه منه قطعة. وجزل القَتَبُ غاربَ البعير: أَحدث فيه دَبَرَةً.
(جَزِلَ) البعيرُ -َ جَزَلاً: حدَثتْ في غاربه دَ بَرَة لا تبرأ. ويقال: جَزِلَ غاربُه. فهو أَجْزَلُ وهي جَزْلاءُ. (ج) جُزْلٌ. و- الرأيُ: فسَد. فهو جَزِلٌ.
(جَزُلَ)-ُ جَزَالَةً: عظم. ويقال: جزُل اللفظُ: استحكمت قوَّتُه. و- فلانٌ: صار ذا رأي جيّدٍ قويٍّ محكم. ويقال: جَزُلَ رأيه؛ فهو جَزْلٌ، وَجَزِيلٌ.
(أَجْزَلَهُ): جَزَلَهُ. و- له العطاءَ، وفيه، ومنه: أَوسع وأَكثر.
(اسْتَجْزَلَهُ): استجاده.
(الجِزَاَل): صَرام النخل.
(الجَزْل): الكثير العظيم من كلِّ شيء. و- ما عظُم من الحطَب ويبس. وفي الحديث: أجمعوا له حطَباً جَزْلاً. و- الكريم المِعطاء. و- من الكلام: القويّ الفصيح الجامع. (ج) جِزَال.
(الجَزْلَةُ): القطعة. و- سِقاء اللَّبَن. (ج) جِزَالٌ.
(الجِزْلَةُ): القطعة. (ج) جِزَلٌ. وفي حديث الدّجال: يضرب رجلاً بالسَّيف فيقطعه جِزْلتين.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
جزَلَ يجْزِل، جزْلاً، فهو جازل، والمفعول مَجْزول
• جزَل الشَّيءَ: قطعه.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
جزُلَ يَجزُل، جَزالةً، فهو جَزْل وجَزيل
• جزُل الشَّخْصُ: صار ذا رأي جيِّد مُحْكم "كان رجلاً جزْلاً قويّ القلب شديد الحزْم- يجزُل رأيه كلَّما زادت خبرته في الحياة".
• جزُل الشَّيءُ: عظُم، كثُر "لك الشكرُ الجزيلُ- عطاءٌ جَزْل".
• جزُل اللَّفْظُ/ جزُل المنطِقُ/ جزُل الكلامُ: استحكمت قُوَّتُه، فصُح ومتُن "تميَّز أسلوبُه بجزَالة اللَّفظ".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
جَزْل [مفرد]: ج جِزال (لغير المصدر):
1- مصدر جزَلَ.
2- صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من جزُلَ.
3- كريم معطاء "رجلٌ جزْل العطاء".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
جزل: الجَزْل: الحَطَب اليابس، وقيل الغَلِيظ، وقيل ما عَظُم من الحَطَب ويَبِس ثم كَثُر استعماله حتى صار كُلُّ ما كَثُر جَزْلاً؛ وأَنشد أَحمد بن يحيى: فَوَيْهاً لِقِدْرِكَ، وَيْهاً لَها إِذا اخْتِيرَ في المَحْل جَزْلُ الحَطَب وفي الحديث: اجمعوا لي حَطَباً جَزْلاً أَي غَليظاً قَويًّا. ورجل جَزْل الرأْي وامرأَة جَزْلة بَيِّنة الجَزَالة: جَيّدة الرأْي. وما أَبْيَنَ الجَزالَة فيه أَي جَوْدَةَ الرأْي. وفي حديث مَوْعِظة النساء: قالت امرأَة منهن جَزْلة أَي تامَّة الخَلْق؛ قال: ويجوز أَن تكون ذاتَ كلام جَزْل أَي قَويّ شديد. واللفظ الجَزْل: خلاف الرَّكِيك. ورَجُل جَزْل: ثَقِفٌ عاقل أَصيل الرَّأْي، والأُنثى جَزْلة وجَزْلاء. قال ابن سيده: وليست الأَخيرة بِثَبَت. والجَزْلة من النساء: العَظيمةُ العَجِيزة، والاسم من ذلك كلِّه الجَزَالة. وامرأَة جَزْلة: ذات أَرداف وَثِيرةٍ. والجَزِيل: العَظِيم. وأَجْزَلْت له من العطاء أَي أَكثرت. وعطاء جَزْلٌ وجَزيل إِذا كان كثيراً. وقد أَجْزَلَ له العطاء إِذا عَظُم، والجمع جِزَالٌ. والجَزْلة: البَقِيَّة من الرَّغيف والوَطْب والإِناء والجُلَّة، وقيل:هو نِصْفُ الجُلَّة. ابن الأَعرابي: بَقِي في الإِناء جَزْلة وفي الجُلَّة جَزْلة ومن الرغيف جَزْلة أَي قِطْعَة. ابن سيده: الجِزْلة، بالكسر، القِطْعَة العظيمة من التَّمْر. وجَزَلَه بالسيف: قَطَعه جِزْلَتَيْن أَي نِصْفين. والجَزْل: القَطْع. وجَزَلْت الصَّيْدَ جَزْلاً: قطعته باثنتين. ويقال: ضَرَب الصيد فَجَزله جِزْلتين أَي قَطَعه قِطْعتين. وجَزَل يَجْزِل إِذا قَطَع. وفي حديث الدجال: يَضْرِبُ رجلاً بالسيف فيقطعه جِزْلتين؛ الجِزْلة، بالكسر: القِطْعة، وبالفتح المصدر. وفي حديث خالد: لما انتهى إِلى العُزَّى ليقطعها فَجَزَلَها باثنتين. وجاء زَمَنُ الجَزالِ والجِزَال أَي زمن الصِّرَام للنَّخْل؛ قال: حتى إِذا ما حانَ من جَِزَالِها، وحَطَّتِ الجُرَّامُ من جِلالها والجَزَل: أَن يَقْطَع القَتَبُ غارِبَ البَعِير، وقد جَزَله يَجْزِله جَزْلاً وأَجْزَله، وقيل: الجَزَل أَن يصيب الغاربَ دَبَرَةٌ فيخرجَ منه عَظْمٌ ويُشَدّ فيطمئن مَوْضِعُه؛ جَزِل البَعِيرُ يَجْزَل جَزَلاً وهو أَجْزَل؛ قال أَبو النجم: يأْتِي لها مِنْ أَيْمُنٍ وأَشْمُلِ، وهْيَ حِيالَ الفَرْقَدَيْن تَعْتَلي، تُغَادِرُ الصَّمْدَ كظَهْرِ الأَجْزَل وقيل: الأَجْزَل الذي تَبْرأُ دَبَرَته ولا يَنْبُت في موضعها وَبَر، وقيل: هو الذي هَجَمَت دَبَرته على جَوْفه؛ وجَزَله القَتَبُ يَجْزِله جَزْلاً وأَجزله: فعل به ذلك. ويقال: جُزِل غاربُ البَعير، فهو مَجْزول مثل جَزِل؛ قال جرير: مَنَعَ الأَخَيْطِلَ، أَنْ يُسَامِيَ عِزَّنا، شَرَفٌ أَجَبُّ وغَارِبٌ مَجْزولُ والجَزْل في زِحاف الكامل: إِسكانُ الثاني من مُتَفَاعِلُن وإِسقاطُ الرابع فيبقى مُتْفَعِلُنْ، وهو بناء غير منقول، فينقل إِلى بناء مَقُول مَنْقُول وهو مُفْتَعلُن؛ وبيتُه: مَنْزِلة صَمَّ صَدَاها وعَفَتْ أَرْسُمُها، إِن سُئِلَتْ لم تُجِبِ وقد جَزَله يَجْزِله جَزْلاً. قال أَبو إِسحق: سُمِّي مَجْزولاً لأَن رابعه وَسَطُه فشُبِّه بالسَّنَام المَجْزول. والجَزْل: نَبَات؛ عن كراع. وبَنُو جَزِيلة: بَطنٌ. وجَزَالى، مَقْصور: مَوْضع. والجَوْزَل: فَرْخُ الحَمَام، وعَمَّ به أَبو عبيد جميعَ نوع الفِرَاخ؛ قال الراجز: يَتْبَعْنَ وَرْقَاء كَلَوْنِ الجَوْزَلِ وجَمْعُه الجوازل؛ قال ذو الرمة: سِوَى ما أَصاب الذّئبُ منه، وسُرْبَةٌ أَطافت به من أُمَّهاتِ الجَوَازل وبما سُمِّي الشَّابُّ جَوْزَلاً. والجَوْزَل: السَّمُّ؛ قال ابن مقبل يَصِف ناقة: إِذا المُلْوِيات بالمُسُوح لَقِينَها، سَقَتْهُنَّ كأْساً من ذُغَاقٍ وجَوْزَلا قال الأَزهري: قال شمر لم أَسمعه لغير أَبي عمرو، وحكاه ابن سيده أَيضاً، وقال ابن بري في شرح بيت ابن مقبل: هي النوق التي تطير مسوحها من نشاطها. والجَوْزَل: الرَّبْو والبُهْر. والجَوْزَل من النُّوق: التي إِذا أَرادت المَشْي وَقَعَت من الهُزَال.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جُ ] (ع ص، اِ) جِ اَجْزَل، بمعنی شتری
که دوشش ریش بود. (از منتهی الارب) (از
متن اللغة) (از ناظم الاطباء) (شرح قاموس). و
رجوع به اجزل و دزی ج ۱ ص ۱۹۳ شود.
که دوشش ریش بود. (از منتهی الارب) (از
متن اللغة) (از ناظم الاطباء) (شرح قاموس). و
رجوع به اجزل و دزی ج ۱ ص ۱۹۳ شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جِ ] (ع اِ) پاره ای بزرگ از خرما.
(منتهی الارب) (از شرح قاموس) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). پاره ای بزرگ از
خرما و جز آن. (از متن اللغة). پاره ای از هر
چیزی. (از متن اللغة). جِزلَة. (متن ...
(منتهی الارب) (از شرح قاموس) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). پاره ای بزرگ از
خرما و جز آن. (از متن اللغة). پاره ای از هر
چیزی. (از متن اللغة). جِزلَة. (متن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (ع ص، اِ) هیزم خشک و سطبر.
(منتهی الارب) (آنندراج) (غیاث اللغات).
هیزم خشک ستبر. (ناظم الاطباء). هیزم
خشک یا هیزم ستبر و بزرگ. (از تاج
العروس). هیزم خشک و هیزم ستبر و هیزم
بزرگ. (از متن ...
(منتهی الارب) (آنندراج) (غیاث اللغات).
هیزم خشک ستبر. (ناظم الاطباء). هیزم
خشک یا هیزم ستبر و بزرگ. (از تاج
العروس). هیزم خشک و هیزم ستبر و هیزم
بزرگ. (از متن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ زَ ] (ع اِ) ریش کوهان شتر که از
پالان بهم رسد. (منتهی الارب) (غیاث
اللغات) (ناظم الاطباء) (آنندراج). ریش پشت
و کوهان شتر که استخوان آن برآید و موضع
آن هموار گردد یا به پشت فرورود ...
پالان بهم رسد. (منتهی الارب) (غیاث
اللغات) (ناظم الاطباء) (آنندراج). ریش پشت
و کوهان شتر که استخوان آن برآید و موضع
آن هموار گردد یا به پشت فرورود ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ زَ ] (ع مص) ریش گردیدن دوش
شتر تا اینکه استخوانش برآید و جای آن
هموار گردد. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء).
ریش گردیدن سر دوش ستور. (از متن اللغة).
پاره کردن پالان است سر دوش شتر را. (از
شرح ...
شتر تا اینکه استخوانش برآید و جای آن
هموار گردد. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء).
ریش گردیدن سر دوش ستور. (از متن اللغة).
پاره کردن پالان است سر دوش شتر را. (از
شرح ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (اِخ) موضعی است به نزدیک
مکه. عمربن ابی ربیعه گوید:
و لقد قلت لیلة الجزل لما
اخضلت ریطتی علیَّ السماء
لیت شعری و هل یردن لیت
هل لهذا عند الرباب جزاء.
(از معجم البلدان).
مکه. عمربن ابی ربیعه گوید:
و لقد قلت لیلة الجزل لما
اخضلت ریطتی علیَّ السماء
لیت شعری و هل یردن لیت
هل لهذا عند الرباب جزاء.
(از معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(جَ) [ ع . ] (ص .) 1 - استوار، محکم . 2 - بزرگ ، عظیم . 3 - سخن فصیح و محکم .
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَزُلَ: وَفُرَ، كَثُرَ
to abound; to be or become abundant, plentiful, ample
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَزْل: وافِر
abundant, plentiful, ample, copious, profuse; much, many
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَزْل: جَيّدُ الرّأي
judicious, prudent, having sound judgment
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَزْل: كَرِيم، سَخِيّ
generous, liberal, openhanded, freehanded
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
جَزُلَ
п. I
у جَزَالَةٌ
1) быть обильным
2) быть большим
3) быть красноречивым
II
جَزْلٌ
мн. جِزَالٌ
1) обильный
2) большой, значительный
3) красноречивый