mukir - مقر
The entry is a dictionary list for the word mukir - مقر
مقر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
barınak; eğlek; ev; konut; mahal; makam; mevzi; mevki
Arapça - Türkçe sözlük
مَقَرّ
1. mevki
Anlamı: yer, mahal
2. ev
Anlamı: bir kimsenin veya ailenin içinde yaşadığı yer, konut
3. mahal
Anlamı: yer, yöre, mevzi
4. konut
Anlamı: apartman gibi yer, mesken
5. makam
Anlamı: mevki, yer
6. mevzi
Anlamı: yer, mahal
7. eğlek
Anlamı: yolcuların geceyi geçirdikleri yer, konak
8. barınak
Anlamı: barınılacak yer, melce
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(مَقَرَ) عُنُقَهُ -ُ مَفْرًا: ضربه بالعصا حتى يُكسَر العظمُ، والجلدُ صحيحٌ. و- السمكةَ المَالحة: أَنْقَعَها في الخلّ.
(مَقِرَ) الشيء- مَقَرًا: صَار مُرًّا أو حامضًا. فهو مَقِرٌ.
(أَمْقَرَ) الشيء: صار مُرًّا. ويقال: أَمقر اللبنُ: ذهب طَعْمُهُ وحَمُضَ. وأَمقر لفلان شرابًا: أَمَرَّهُ له. و- السَّمكةَ المالحَةَ: مَقَرَها.
(المَقِرُ): جنسُ نباتاتٍ من الفصيلة الزَّنبقية تنبت في البلاد الحارّة، فيها أَنواع تزرع في الحدائق للتَّزيين، وأُخرى يستخرج من أَوراقها اللَّحميةِ عُصارةٌ راتينجية مُرّةٌ تستعمل في الطبِّ للإسهال. ويسمى أَيضًا: الصبر، أَو الصبّار. (مج).
(اليَمْقُورُ): المُرُّ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
مقر: المَقْرُ: دَقُّ العنق. مَقَرَ عنقه يَمْقُرُها مَقْراً إِذا دقها وضربها بالعصا حتى تكسَّر العظم، والجلد صحيحٌ. والمَقْرُ: إِنقاعُ السمك المالح في الماء. ومقَرَ السمكة المالحة مَقْراً: أَنْقَعَها في الخل. وكل ما أُنْقِع، فقد مُقِرَ؛ وسمك مَمْقُورٌ. الأَزهري: الممقور من السمك هو الذي يُنقع في الخل والملح فيصير صِباغاً بارِداً يُؤتَدَمُ به. ابن الأَعرابي: سمك مَمْقُورٌ أَي حامض. ويقال: سمك مَلِيحٌ ومَمْلوحٌ، ومالح لغة أَيضاً. الجوهري: سمك مَمْقُورٌ يُمْقَرُ في ماء وملح، ولا تقل مَنْقُورٌ. وشيء مُمْقِرٌ ومَقِرٌ: بَيِّنُ المَقَرِ حامض، وقيل: المَقِرُ والمَقْرُ والمُمْقِرُ المُرُّ؛ وقال أَبو حنيفة: هو نبات يُنْبِتُ ورَقاً في غير أَفنان، وأَمقر الشرابَ: مَرَّرَهُ. أَبو زيد: المُرُّ والمُمْقِرُ اللَّبنُ الحامض الشديد المحوضة، وقد أَمْقَرَ إِمْقاراً. أَبو مالك: المُزُّ القليل الحموضة، وهو أَطيب ما يكون، والمُمْقِرُ: الشديد المرارة، والمَقِرُ: شبيه بالصَّبِرِ وليس به، وقيل: هو الصَّبِرُ نفسه، وربما سكن؛ قال الراجز: أَمَرّ مِنْ صَبْرٍ ومَقْرٍ وحُظَظْ وصواب إِنشاده أَمرَّ، بالنصب، لأَن قبله: أَرْقَش ظَمآن إِذا عُصْرَ لَفَظْ يصف حيَّة؛ واختلاف الأَلفاظ في حُظَظ كل منها مذكور في موضعه، وقيل: المَقِرُ السُّمُّ، وقال أَبو عمرو: المَقِرُ شجر مُرٌّ. ابن السكيت: أَمْقَرَ الشيءُ، فهو مُمْقِرٌ إِذا كان مرًّا. ويقال للصبر: المَقِرُ؛ قال لبيد: مُمْقِرٌ مُرٌّ على أَعدائِه، وعلى الأَدْنَيْنَ حُلْوٌ كالعسلْ ومَقِرَ الشيءُ، بالكسر، يَمْقَرُ مَقَراً أَي صار مرًّا، فهو شيء مَقِرٌ. وفي حديث لقمان: أَكلتُ المَقِرَ وأَكلت على ذلك الصَّبِر؛ المَقِرُ: الصَّبِرُ وصَبَرَ على أَكله. وفي حديث عليّ: أَمَرُّ مِنَ الصَّبِرِ والمَقِرِ. ورجل مُمْقَرُّ النَّسَا، بتشديد الراء: ناتِئُ العِرْق؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: نَكَحَتْ أُمامةُ عاجِزاً تَرْعِيَّةً، مُتَشَقِّقَ الرِّجْلَيْنِ مُمْقَرَّ النَّسَا الليث: المُمْقِرُ من الرَّكايا القليلة الماء؛ قال أَبو منصور: هذا تصحيف، وصوابه المُنْقُرُ، بضم الميم والقاف، وهو مذكور في موضعه.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مُ قِ رر ] (ع ص) اقرارکننده. (غیاث)
(آنندراج). اعتراف کننده و اذعان کننده و کسی
که اقرار می کند و اعتراف می نماید و راست
می گوید و اعتراف به گناه خود می کند و آنکه
قبول ...
(آنندراج). اعتراف کننده و اذعان کننده و کسی
که اقرار می کند و اعتراف می نماید و راست
می گوید و اعتراف به گناه خود می کند و آنکه
قبول ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ قَ رر ] (ع اِ) آرامگاه. (دهار). جای
قرار وآرام. (غیاث) (آنندراج). جای آرمیدن
و قرارگرفتن و آرامگاه و جای قرار و آرام و
خانه و مسکن و منزل و مکان. ج، مَقارّ. (ناظم
الاطباء). موضع استقرار. ...
قرار وآرام. (غیاث) (آنندراج). جای آرمیدن
و قرارگرفتن و آرامگاه و جای قرار و آرام و
خانه و مسکن و منزل و مکان. ج، مَقارّ. (ناظم
الاطباء). موضع استقرار. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ ] (ع اِ) زهر قاتل. (منتهی الارب)
(آنندراج). زهر. (ناظم الاطباء) (از اقرب
الموارد). || صبر. (منتهی الارب)
(آنندراج). دارویی تلخ که صبر گویند. (ناظم
الاطباء). صبرو گویند شبیه به صبر. (از اقرب
الموارد). علفی ...
(آنندراج). زهر. (ناظم الاطباء) (از اقرب
الموارد). || صبر. (منتهی الارب)
(آنندراج). دارویی تلخ که صبر گویند. (ناظم
الاطباء). صبرو گویند شبیه به صبر. (از اقرب
الموارد). علفی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ قِ ] (ع اِ) درخت صبر، یا درختی شبیه
به آن. (منتهی الارب). دارویی که آن را صبر
گویند. (ناظم الاطباء). || زهر. (منتهی
الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء). || (ص)
تلخ. ...
به آن. (منتهی الارب). دارویی که آن را صبر
گویند. (ناظم الاطباء). || زهر. (منتهی
الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء). || (ص)
تلخ. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ ] (ع مص) گردن شکستن. (تاج
المصادر بیهقی). به عصا کوفتن گردن را
چنانکه استخوان بشکند. (آنندراج) (از منتهی
الارب) (از ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
|| تر داشتن ماهی را در سرکه که نمک ...
المصادر بیهقی). به عصا کوفتن گردن را
چنانکه استخوان بشکند. (آنندراج) (از منتهی
الارب) (از ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
|| تر داشتن ماهی را در سرکه که نمک ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ قَ ] (ع مص) ترش شدن شیر.
(آنندراج) (از منتهی الارب) (از ناظم
الاطباء). || سخت تلخ شدن. (تاج المصادر
بیهقی). تلخ شدن. (منتهی الارب) (آنندراج)
(ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
(آنندراج) (از منتهی الارب) (از ناظم
الاطباء). || سخت تلخ شدن. (تاج المصادر
بیهقی). تلخ شدن. (منتهی الارب) (آنندراج)
(ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
مَقَرٌّ
[ma'qarː]
n m
1) مَسْكِنٌ m siège
◊
مَقَرُّ رَئيسِ الدَّوْلَةِ — le siège du chef de l'état
2) مَرْكِزٌ m quartier général
◊
مَقَرُّ قِيادَةِ الجَيْشِ — quartier général de l'armée
3) مَكانٌ point m, lieu m
◊
مَقَرٌّ لِبَيْعِ التَّذاكِرِ — point de vente de billets
♦ شُيِّعَ جُثْمانُهُ إلى مَقَرِّهِ الأَخيرِ Il a été enterré.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَقَرَ: كَبَسَ، خَلّلَ
to preserve in vinegar; to pickle; to marinate