saab - صعب
The entry is a dictionary list for the word saab - صعب
صعب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
ağdalı; ağırlaşmak; çapraşmak; çetin; çetrefil; girift; girişik; güçleşmek; güçleştirmek; güç; karışık; komplike; külfetli; mihnetli; müşkül; zahmetli; zor; zorlaşmak; zorlu
Arapça - Türkçe sözlük
I
صَعُبَ
1. ağırlaşmak
Anlamı: güçleşmek, zorlaşmak
2. güçleşmek
Anlamı: güç duruma gelmek, zorlaşmak
3. çapraşmak
Anlamı: karışık duruma gelmek
4. zorlaşmak
Anlamı: zor duruma gelmek, güçleşmek
II
صَعْب
1. komplike
Anlamı: öğelerinin sayısının çokluğu, çeşitliliği yüzünden anlaşılması, yapılması güç olan şey
2. girişik
Anlamı: birbirinin içine girmiş, karışmış olan
3. külfetli
Anlamı: zor, sıkıcı
4. mihnetli
Anlamı: zor, üzücü
5. girift
Anlamı: birbirinin içine girip karışmış, çapraşık
6. güç
Anlamı: ağır ve yorucu emekle yapılan, müşkül
7. müşkül
Anlamı: güç, zor, çetin
8. çetrefil
Anlamı: anlaşılması veya sonuca bağlanması güç
9. zorlu
Anlamı: güçlü, kuvvetli, şiddetli olan
10. çetin
Anlamı: çözümlenmesi güç veya zor olan
11. zahmetli
Anlamı: zahmetlerle yapılan, yorucu, sıkıntılı
12. ağdalı
Anlamı: bilmeyen kelimelerle cümlelerden oluşan
13. karışık
Anlamı: anlaşılması güç olan
14. zor
Anlamı: sıkıntı ve güçlükle yapılan
III
صَعَّبَ
güçleştirmek
Anlamı: güç duruma getirmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(صَعُبَ) -ُ صُعُوبةً: اشتد وعَسُرَ. يقال: صَعُبَ الأَمْرُ، وصَعُبَ الرجُل، وصعُبتِ الدَّابَّةُ.
(أَصْعَبَ) الأمرُ: صَعُبَ. و- الرجلُ: لَقِيَ صَعْباً. و- الشيءَ: وَجَدَهُ صعباً.
(صَعَّبَهُ): جعلَه صَعْباً.
(تَصَعَّبَ): صَعُبَ. و- الأمرَ: عدَّه صعباً.
(اسْتَصعبَ) الأمرُ: صَعُب. و- الأمرَ: رآه صعْباً.
(الصَّعْبُ): العَسِرُ. و- الأَبِيُّ. وهي صعبة. يقال: عقبة صعبة: شاقة. وحياة صعبة: شديدة. (ج) صِعاب.
(الصَّعْبَة)- (العملة الصعبة) في الاقتصاد: نقد يحتفظ بقيمته ويصعُب لذلك تحويلُه. (مج).
(المُصْعَبُ) من الرجال: المُسَوَّدُ. و- من الإبل: الفحلُ يُعْفَى من الركوب. (ج) مصاعِبُ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
صعُبَ/ صعُبَ على يَصعُب، صُعُوبةً، فهو صَعْب، والمفعول مَصْعوب عليه
• صعُب الشّخصُ وغيرُه: كان لا ينقاد ولا يؤثِّر فيه شدّة ولا لِين "صعُب الفتى".
• صعُب الأمرُ/ صعُب عليه الأمرُ: اشتدَّ وعسُر، عكس سَهُل "صَعُب عليه فهم الدَّرس"| يصعُب عليّ ذلك: يعزُّ عليّ.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
صَعْب [مفرد]: ج صِعاب، مؤ صَعْبة: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من صعُبَ/ صعُبَ على: عسير شديد أبِيّ ممتنع، نقيض ذَلُول "اختيار/ رجلٌ صَعْب- أحسن وسيلة للتغلُّب على الصِّعاب اختراقُها- جملٌ صَعْب: لا ينقاد"| امتحان صَعْب: عسير- صَعْب الحدوث: قليل أو ممتنع الحدوث- صَعْب المراس: أبيٌّ، عنيد- صَعْب المنال/ صَعْب المرام: بعيد- يركب الصَّعْبَ من لا ذلولَ له: قد يقبل المضطّر ما لا يلائمه إذا لم يجدْ بديلاً عنه.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
صعَّبَ يُصعِّب، تصعيبًا، فهو مُصعِّب، والمفعول مُصعَّب
• صعَّب الأمرَ: جعله صعبًا وعسيرًا "صعَّب المعلِّمُ الامتحانَ".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
صعب: الصَّعْبُ: خلاف السَّهْل، نقيض الذَّلُول؛ والأُنثى صَعْبَة، بالهاءِ، وجمعها صِعاب؛ ونساءٌ صَعْبات، بالتسكين لأَنه صفة. وصَعُب الأَمر وأَصْعَبَ، عن اللحياني، يَصْعُب صُعوبة: صار صَعْباً. واسْتَصْعَب وتَصَعَّب وصعَّبه وأَصْعَبَ الأَمرَ: وافقه صَعْباً؛ قال أَعْشى باهلة: لا يُصْعِبُ الأَمرَ، إِلاّ رَيْثَ يَرْكَبُه، * وكلّ أَمرٍ، سِوى الفَحْشاء، يأْتَمِرُواسْتَصْعَبَ عليه الأَمرُ أَي صَعُب. واستصْعَبه: رآه صَعْباً؛ ويقال: أَخذ فلان بكْراً من الإِبل ليقتَضِـيَه، فاستَصعَب عليه استِصعاباً. وفي حديث ابن عباس: فلما رَكِبَ الناسُ الصَّعْبَة والذلُولَ، لم نأْخذْ من الناس إِلاَّ ما نعرِفُ أَي شدائدَ الأُمور وسُهُولَها. والمراد: تَرَكَ الـمُبالاةَ بالأَشياءِ والاحتراز في القول والعمل. والصَّعْبُ من الدوابّ: نقيض الذَّلُول؛ والأُنثى: صَعْبة، والجمع صِعاب.وأُصْعِبَ الجمَلُ: لم يُرْكب قط؛ وأَصْعَبه صاحبُه: تركه وأَعفاه من الركوب؛ أَنشد ابن الأَعرابي: سَنامُه في صُورةٍ من ضُمْرِهِ، * أَصعَبَه ذُو جِدَةٍ في دَثْره قال ثعلب: معناه في صورة حَسَنَة من ضُمْره أَي لم يضعه أَن كان ضامراً؛ وفي الصحاح: تركه فلم يركبه، ولم يَمْسَسْه حَبْل حتى صار صَعْباً. وفي حديث جبير: من كان مُصْعِـباً فليرجع أَي من كان بعيره صعباً غير منقاد ولا ذلول. يُقال: أَصْعَب الرجل فهو مُصْعِب. وجمل مُصْعَب إِذا لم يكن مُنَوَّقاً، وكان مُحَرَّم الظهر. وقال ابن السكيت: الـمُصْعَبُ الفحل الذي يُودَعُ من الركوب والعمل للفِحْلة. والـمُصْعَب: الذي لم يمسسه حبل، ولم يُركب. والقَرْم: الفحل الذي يُقْرَم أَي يودع ويُعْفَى من الركوب، وهو الـمُقْرَمُ والقَريعُ والفَنِـيقُ؛ وقول أَبي ذؤَيب: كَـأَنَّ مَصاعِـيبَ، زُبِّ الرُّؤو * سِ، في دارِ صَرْمٍ تَلاقَى، مُريحا أَراد: مَصاعِب جمع مُصْعَب، فزاد الياءَ ليكون الجزءُ فعولن، ولو لم يأْتِ بالياءِ لكان حسناً. ويقال: جمال مَصاعِبُ ومَصاعِـيبُ. وقوله: تَلاقى مُريحا، إِنما ذكَّرَ على إِرادة القطيع. وفي حديث حنفان: صَعابِـيبُ، وهم أَهل الأَنابيب. الصعابيب: جمع صُعْبوب، وهم الصِّعاب أَي الشدائد. والصَّاعِبُ: من الأَرضين ذاتُ النَّقَل والحجارة تُحْرَثُ. والـمُصْعَبُ: الفحل، وبه سمي الرجل مُصْعَباً. ورجل مُصْعَب: مسوَّد، من ذلك. ومصعب: اسم رجل، منه أَيضاً. وصَعْب: اسم رجل غلب على الحيّ. وصَعْبَة وصُعَيْبَة: اسما امرأَتين. وبنو صَعْب: بَطْن. والـمُصْعَبان: مُصْعَب بنُ الزبير، وابنه عيسى بنُ مُصْعَب. وقيل: مُصْعَبُ بن الزبير، وأَخوه عبداللّه. وكان ذو القرنين الـمُنْذِرُ بن ماءِالسماءِ يُلَقَّبُ بالصَّعْب؛ قال لبيد: والصَّعْبُ، ذو القَرْنَينِ، أَصْبَح ثاوِياً * بالـحِنو، في جَدَثٍ، أُمَيْمَ، مُقِـيم وعَقَبَة صَعْبَة إِذا كانت شاقة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (ع ص) دشوار. (منتهی الارب)
(غیاث اللغات). عَسِر. عویص. مقابل سهل.
مقابل آسان. تند. ناهموار.. ناخوار.
دشخوار:
هر که همی خواهد از نخست جهان را
دل بنهد کارهای صعب و گران را.
منوچهری.
صعب چون بیم و تلخ چون غم جفت ...
(غیاث اللغات). عَسِر. عویص. مقابل سهل.
مقابل آسان. تند. ناهموار.. ناخوار.
دشخوار:
هر که همی خواهد از نخست جهان را
دل بنهد کارهای صعب و گران را.
منوچهری.
صعب چون بیم و تلخ چون غم جفت ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (اِخ) قلعه ای است از قلاع خیبر
که به سال هفتم هجری سپاهیان اسلام در نبرد
خیبر آن را بگشادند. رجوع به حبیب السیر چ
خیام ج ۱ ص ۳۷۷ شود.
که به سال هفتم هجری سپاهیان اسلام در نبرد
خیبر آن را بگشادند. رجوع به حبیب السیر چ
خیام ج ۱ ص ۳۷۷ شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (اِخ) موضعی است به یمن.
(منتهی الارب). مخلافی است به یمن. (معجم
البلدان).
(منتهی الارب). مخلافی است به یمن. (معجم
البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (اِخ) ابن جثامةبن قیس اللیثی
از شجعان صحابه است و در جنگهای عصر
پیغمبر (ص) حاضر بود و در فتح اصطخر
شرکت داشت و در حدیث روز حنین است:
اگر صعب بن جثامه نمی بود سواران رسوا
می شدند. ...
از شجعان صحابه است و در جنگهای عصر
پیغمبر (ص) حاضر بود و در فتح اصطخر
شرکت داشت و در حدیث روز حنین است:
اگر صعب بن جثامه نمی بود سواران رسوا
می شدند. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (اِخ) ابن سعدالعشیرةبن مالک،
از کهلان، از قحطانیة. جدی جاهلی است.
(الاعلام زرکلی ص ۴۳۲).
از کهلان، از قحطانیة. جدی جاهلی است.
(الاعلام زرکلی ص ۴۳۲).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (اِخ) ابن عجل بن لجیم بن
صعب بن علی از بکربن وائل جدی جاهلی
است. از پسران او اسود عنسی است. (الاعلام
زرکلی ص ۴۳۲).
صعب بن علی از بکربن وائل جدی جاهلی
است. از پسران او اسود عنسی است. (الاعلام
زرکلی ص ۴۳۲).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (اِخ) ابن علی بن بکربن وائل از
عدنانیة جدی جاهلی است. عکابة و لخم و
معاویة از فرزندان وی هستند. (الاعلام
زرکلی ص ۴۳۲).
عدنانیة جدی جاهلی است. عکابة و لخم و
معاویة از فرزندان وی هستند. (الاعلام
زرکلی ص ۴۳۲).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(صَ) [ ع . ] (ق .) دشوار، سخت . ؛~ُالعبور جایی که عبور از آن مشکل باشد.
؛~ُالمنال دست نیافتنی ، دور از دست . ؛~ُالعلاج مرضی که به سختی درمان پذیرد.
؛~ُالوصول دارای امکان دستیابی دشوار.
؛~ُالمنال دست نیافتنی ، دور از دست . ؛~ُالعلاج مرضی که به سختی درمان پذیرد.
؛~ُالوصول دارای امکان دستیابی دشوار.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I صَعْبٌ
['sʼaʔʼb]
adj
1) عَسيرٌ m/f difficile
◊
إِمْتِحانٌ صَعْبٌ — examen difficile
2) قاسٍ m/f farouche, indisciplinable
◊
وَلَدٌ صَعْبٌ — enfant indisciplinable
3) مُعَقَّدٌ m compliqué
◊
مُشْكِلَةٌ صَعْبَةٌ — problème compliqué
♦ صَعْبُ الهَضْمِ indigestible
♦ صَعْبُ المَنالِ difficile à obtenir
♦ صَعْبُ الوُصولِ إِلَيْهِ difficile à y parvenir
♦ صَعْبُ المِراسِ صَعْبُ التَّعامُلُ مَعَهُ de caractère difficile
II صَعُبَ
[sʼa'ʔʼuba]
v
عَسُرَ être difficile
◊
صَعُبَ الحَلُّ — La solution était difficile.
♦ صَعُبَ السُّؤالُ Il n'y a pas de solution facile.
III صَعَّبَ
['sʼaʔʼːaba]
v
جَعَلَهُ صَعْبًا rendre difficile
◊
صَعَّبَ السُّؤالَ — Il a rendu la question difficile.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
صَعْب: عَسِير، مُعَقّد
difficult, hard, arduous, tough; complicated, complex
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
صَعُبَ
п. I
у صُعُوبَةٌ
быть тяжелым,трудным, мучительным (для кого على)
II
صَعْبٌ
мн. ِعَابٌ
тяжелый, трудный; الارضاء صعب тот, кому трудно угодить, привередливый; الاحتمال صعب трудно переносимый, несносный; المراس صعب упрямый, непокорный; عملة صعبـة твердая валюта; صعاب мн. трудности
* * *
ауа
быть трудным, быть тяжёлым
صعب
а-=
pl. = صعاب
трудный, тяжёлый
saab - صعب other entries
Next Words