ecl - أجل

The entry is a dictionary list for the word ecl - أجل
أجل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

büyütmek; ecel; evet; he; hı; için; iplemek; leh; saymak; tamam; ululamak; zira
Arapça - Türkçe sözlük

I

أَجَل

ecel

Anlamı: hayatın sonu, ölüm zamanı

II

أَجَلْ

1. he

Anlamı: ''evet'' anlamında gelir

2.

Anlamı: ''evet'' anlamına gelir

3. evet

Anlamı: ''öyledir'' anlamına gelir

4. tamam

Anlamı: evet

III

أَجْل

1. için

Anlamı: amacıyla

2. zira

Anlamı: çünkü, şundan dolayı

3. leh

Anlamı: onun için, onun tarafına, ondan yana

IV

أَجَلَّ

1. ululamak

Anlamı: ulu tutmak

2. iplemek

Anlamı: saygı göstermek

3. saymak

Anlamı: saygı göstermek

4. büyütmek

Anlamı: büyük duruma getirmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(أَجَلَ) الشيءَ - أُجْلا: حبسهُ ومنعه. وفلاناً: عالجه من الإِجْل.

(أَجِلَ) - أَجَلاَ: تأَخَّرَ. فهو أَجِلَّ، وآجِلٌ، وأَجِيلٌ. و- فلان: اشتكى الإجْلَ.

(آجَلَه) إِيجالاً: حبسه ومنعه.

(أَجَّلَ) الشيءَ: أخَّره. و- سَمَّى له أَجَلاً. و- الماءَ: جَمَعَهُ وحَبَسَه. و- فلاناً: داواه من الإجْل.

(تَأجَّل) القومُ: تجمعوا، و يُقال: تأَجّلوا عليه. و- البهائمُ: صارت إِجلا. و- الماءُ: تَجمَّع واستنقع. و- الشيءَ: أجَّلَه. و- فلاناً: طلب منه أن يُؤَجِّلَهُ إلى مدة.

(استأْجَل) فلاناً: طلب منه تحديد أَجَل.

(الآجِلَة): الآخرة.

(أُجْل): يقال: فعلت ذلك أَجْلَك، ومن أجْلِكَ: بسببك.

(أجَلْ): حرف جواب كنعم، يكون تصديقاً للمخبر، وإعلاناً للمستخبِر، ووعداً للطالب.

(الأَجَلُ): مُدَّةُ الشيء. و- الوقت الذي يُحَدَّدُ لانتهاء الشيء أَو حُلُولِهِ. يقال: ضربت له أَجَلاً. ويقال: جاء أَجَلُه: إذا حان موته. (ج). آجال. و- غاية الوقت المحدَّد لشيء، وفي التنزيل العزيز: وبَلَغْنا أَجَلَنا الَّذِي أَجَّلْتَ لنا.

(الإجْل): وَجَع في العُنُق ُ من ميله عن الوسادة. و- القطيع من بقر الوحْش والظِّباء. (ج) آجال.

(الأَجِيل): المؤَجَّل إلى وقت. و- من الماء: المجتمع. و- حوض حول الشجرة يَحْبِس الماءَ لريِّها.

(المَأْجَل): حَوْضٌ واسعٌ يُجمَع فيه الماءُ، ثم يُفَجَّر إلى المزارع وغيرها. (ج) مآجل.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

أجَّلَ يؤجِّل، تأجيلاً، فهو مُؤجِّل، والمفعول مُؤجَّل

• أجَّل المؤتمَرَ الصَّحفيّ: أخَّره وأرجأه "لا تؤجِّل عمل اليوم إلى الغد- أجِّل ساعة الشرّ ما أمكنك التأجيل [مثل أجنبيّ]: يماثله في المعنى المثل العربيّ: وإذا هممت بأمر شرّ فاتّئد، وإذا هممت بأمر خير فاعجل- {لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ}".

• أجّل أجلاً: حدَّده "{وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا}- {وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إلاَّ بِإِذْنِ اللهِ كِتَابًا مُؤَجَّلاً}: مؤقّت بأجل معلوم".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

أجْل [مفرد]

• لأجله/ من أجْله: بسببه "فعلت ذلك من أجلك أو لأجْلِك- {مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَتَبْنَا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ}".

• المفعول لأجله: (نح) مصدر منصوب لبيان سبب وقوع الفعل "سافر استمتاعًا بالعطلة الصيفيَّة- {وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاَقٍ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا}".

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

أَجَل [مفرد]: ج آجال:

1- مُدَّة الشّيء "أخذ الشابُّ قرضًا لأجل معيَّن- وآجالنا في كلّ يوم وليلة ... إلينا على غِرّاتنا تتقرّبُ- {إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ}: مدّة محدّدة"| طويل الأجل: مدَّته طويلة- قَصِير الأجل: مدَّته قصيرة- قضَى أجله: مات، استوفى أجله- لغير أجل: دون تعيين تاريخ.

2- وقت يُحدَّد لانتهاء الشّيء أو حلوله "الرزق مقسوم والأجل محتوم- المرء يفرح بالأيام يقطعُها ... وكُلُّ يومٍ مضى يُدني من الأجلِ- {وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ}: فإذا جاء موتهم- {فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ}: انقضت عِدَّتهنّ"| ضرَب له أجلاً: حدَّد له موعدًا- وافاه أجلُه/ حان أجلُُه: مات.

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

أَجَلْ [كلمة وظيفيَّة]:

1- حرف جواب بمعنى نَعَمْ يكون إعلامًا للسائل "أجاء أخوك؟ أَجَلْ جاء- أشاهدت الهلال؟ أَجَلْ شاهدته- أتسافر اليوم إلى الإسكندرية؟ أَجَلْ".

2- حرف جواب يكون للتأكيد إذا وقع في صدر الكلام.

VI

معجم اللغة العربية المعاصرة

أجلَّ يُجِلّ، أجْلِلْ/أجِلَّ، إجلالاً، فهو مُجِلّ، والمفعول مُجَلّ

• أجلَّ معلِّمَه: عامله باحترام شديد، عظَّمه ورفع شأنه، بجَّله| إجلالاً له: تعظيمًا وإكرامًا واحترامًا له.

• أجلَّ سؤالَ رئيسه عنه: رآه جليلاً أي عظيمًا "نُجِلّ الكبيرَ عن القيام بأعمال تمسّ كرامتَه".

• أجلَّه عن العيب: نزَّهه عنه "أجلَّه عن الفواحش".

• أجلّه عن المكان: أبعده عنه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

أجل: الأَجَلُ: غايةُ الوقت في الموت وحُلول الدَّين ونحوِه. والأَجَلُ: مُدَّةُ الشيء. وفي التنزيل العزيز: ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتاب أَجله؛ أَي حتى تقضي عدّتها. وقوله تعالى: ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لِزاماً وأَجلٌ مسمّى؛ أَي لكان القتل الذي نالهم لازماً لهم أَبداً وكان العذاب دائماً بهم، ويعني بالأَجل المسمى القيامة لأَن الله تعالى وعدهم بالعذاب ليوم القيامة، وذلك قوله تعالى: بل الساعة موعدهم، والجمع آجال. والتأْجيل: تحديد الأَجَلِ. وفي التنزيل: كتاباً مؤجلاً. وأَجِلَ الشيءُ يأْجَل، فهو آجِل وأَجيل: تأَخر، وهو نقيض العاجل. والأَجِيل: المُؤَجَّل إِلى وقت؛ وأَنشد: وغايَةُ الأَجِيلِ مَهْواةُ الرَّدَى والآجلة: الآخرة، والعاجلة: الدنيا، والآجل والآجلة: ضد العاجل والعاجلة. وفي حديث قراءة القرآن؛ يَتَعَجَّلونه ولا يتأَجَّلونه. وفي حديث آخر: يتعجَّله ولا يتأَجَّله؛ التأَجُّل تَفَعُّلٌ من الأَجَل، وهو الوقت المضروب المحدود في المستقبل أَي أَنهم يتعجلون العمل بالقرآن ولا يؤخرونه. وفي حديث مكحول: كنا بالساحل مرابطين فَتَأَجَّل مُتَأَجِّل منا أَي استأْذن في الرجوع إِلى أَهله وطلب أَن يضرب له في ذلك أَجل، واسْتأْجَلْتُه فأَجَّلَني إِلى مدّة. والإِجْلُ، بالكسر: القطيع من بقر الوحش، والجمع آجال. وفي حديث زياد: في يوم مَطير تَرْمَضُ فيه الآجال؛ هي جمع إِجْل، بكسر الهمزة وسكون الجيم، وهو القطيع من بقر الوحش والظباء، وتأَجَّلَت البهائم أَي صارت آجالاً؛ قال لبيد: والعِينُ ساكنةٌ، على أَطْلائِها، عُوذاً، تأَجَّلُ بالفَضاءِ بِهامها وتأَجل الصُّوارُ: صار إِجْلاً. والإِجَّلُ: لغة في الإِيَّل وهو الذكر من الأَوعال، ويقال: هو الذي يسمى بالفارسية كوزن، والجيم بدل من الياء كقولهم في بَرْنِيٍّ بَرْنِجّ؛ قال أَبو عمرو ابن العلاء: بعض الأَعراب يجعل الياء المشدَّدة جيماً وإِن كانت أَيضاً غير طرف؛ وأَنشد ابن الأَعرابي لأَبي النجم: كأَنَّ في أَذْنابِهِنَّ الشُّوَّلِ، مِنْ عَبَسِ الصَّيْفِ، قُرونَ الإِجَّلِ قال: يريد الإِيَّل، ويروى قرون الإِيَّل، وهو الأَصل. وتَأَجَّلوا على الشيء: تَجَمَّعوا. والإِجْل: وَجَع في العُنُق، وقد أَجَلَه منه يأْجِلُه؛ عن الفارسي، وأَجَّله وآجله عن غيره، كل ذلك: داواه فأَجَلَه، كحَمأَ البئرَ نزعَ حَمْأَتها، وأَجَّلَه كقَذَّى العَينَ نزع قَذاها، وآجله كعاجله، وقد أَجِلَ الرجلُ، بالكسر، أَي نام على عنقه فاشتكاها. والتأْجيل: المداواة، منه. وحكي عن ابن الجَرَّاح: بي إِجْل فأَجِّلوني أَي داووني منه كما يقال طَنَّيْته من الطَّنى ومَرَّضْتُه. ابن الأَعرابي: هو الإِجْل والإِدْل وهو وجَع العنق من تَعادِي الوِساد؛ الأَصمعي: هو البَدَل أَيضاً . وفي حديث المناجاة: أَجْلَ أَن يُحْزِنَه أَي من أَجله ولأَجله، والكل لغات وتفتح همزتها وتكسر؛ ومنه الحديث: أَن تقتل ولدك أَجْلَ أَن يأْكل معك. والأَجْلُ: الضيق. وأَجَلُوا مالَهم: حبسوه عن المَرعى. وأَجَلْ، بفتحتين: بمعنى نَعَمْ، وقولهم أَجَلْ إِنما هو جواب مثل نعَمْ؛ قال الأَخفش: إِلا أَنه أَحسن من نعم في التصديق، ونعم أَحسن منه في الاستفهام، فإِذا قال أَنت سوف تذهب قلت أَجَلْ، وكان أَحسن من نَعَمْ، وإذا قال أَتذهب قلت نعَم، وكان أَحسن من أَجَلْ. وأَجل: تصديق لخبر يخبرك به صاحبك فيقول فعل ذلك فتصدقه بقولك له أَجَلْ، وأَما نعَمْ فهو جواب المستفهم بكلام لا جَحْد فيه، تقول له: هل صليت؟ فيقول: نَعَمْ، فهو جواب المستفهم. والمَأْجَلُ، بفتح الجيم: مُسْتنقَع الماء، والجمع المآجل. ابن سيده: والمأْجَل شبه حوض واسع يُؤَجَّل أَي يجمع فيه الماء إِذا كان قليلاً ثم ويُفَجَّر إلى المَشارات والمَزْرَعة والآبار، وهو بالفارسية طرحه. وأَجَّله فيه: جمعه، وتأَجَّلَ فيه: تَجَمَّع. والأَجِيل: الشَّرَبَةُ وهو الطين يُجْمع حول النخلة؛ أَزْديَّة، وقيل: المآجل الجِبَأَةُ التي تجتمع فيها مياه الأَمطار من الدور؛ قال أَبو منصور: وبعضهم لا يهمز المأْجل ويكسر الجيم فيقول الماجِل ويجعله من المَجْل، وهو الماء يجتمع من النَّفْطة تمتليء ماءً من عَمَل أَو حَرَق. وقد تَأَجَّلَ الماء، فهو مُتَأَجِّل: يعني اسْتَنْقَع في موضع. وماء أَجيل أَي مجتمع. وفعلت ذلك من أَجْلك وإِجْلِك، بفتح الهمزة وكسرها، وفي التنزيل العزيز: من أَجل ذلك كتبنا على بني إِسرائيل، الأَلف مقطوعة، أَي من جَرَّا ذلك؛ قال: وربما حذفت العرب مِنْ فقالت فعلت ذلك أَجْلَ كذا، قال اللحياني: وقد قرئ من إِجْل ذلك، وقراءة العامة من أَجل ذلك، وكذلك فعلته من أَجْلاك وإِجْلاك أَي من جَرَّاك، ويُعَدَّى بغير مِنْ؛ قال عديّ ابن زيد: أَجْلَ أَنَّ اللهَ قد فَضَّلَكُمْ، فَوْقَ مَنْ أَحْكأَ صُلْباً بإِزار وقد روي هذا البيت: إِجْلَ أَن الله قد فضلكم. قال الأَزهري: والأَصل في قولهم فعلتُه من أَجلك أَجَلَ عليهم أَجْلاً أَي جَنى عليهم وجَرَّ. والتأْجُّل: الإِقبال والإِدبار، قال: عَهْدي به قد كُسْيَ ثُمَّتَ لم يَزَلْ، بدار يَزيدَ، طاعِماً يَتَأَجَّلُ (* قوله “عهدي، البيت” هو من الطويل دخله الخرم وسكنت سين كسي للوزن) والأَجْل: مصدر. وأَجَل عليهم شَرّاً يأْجُله ويأْجِله أَجْلاً: جَناه وهَيَّجه؛ قال خَوَّات بن جُبَير: وأَهلِ خباءٍ صالحٍ كُنتُ بينهم، قد احْتَرَبوا في عاجل أَنا آجله (* قوله “كنت بينهم” الذي في الصحاح: ذات بينهم) أَي أَنا جانيه. قال ابن بري: قال أَبو عبيدة هو للخِنَّوْتِ؛ قال: وقد وجدته أَنا في شعر زهير في القصيد التي أَولها: صَحا القلبُ عن لَيْلى وأَقْصَرَ باطلُه قال: وليس في رواية الأَصمعي؛ وقوله وأَهل مخفوض بواو رب؛ عن ابن السيرافي؛ قال: وكذلك وجدته في شعر زهير؛ قال: ومثله قول تَوْبة بن مُضَرِّس العَبْسي: فإِن تَكُ أُمُّ ابْنَيْ زُمَيْلَةَ أُثْكِلَتْ، فَيا رُبَّ أُخْرَى قد أَجَلْتُ لها ثُكْلا أَي جَلَبْت لها تُكْلاً وهَيَّجْته؛ قال: ومثله أَيضاً لتوبة: وأَهلِ خِباءٍ آمِنِينَ فَجَعْتُهم بشَيْء عَزيرٍ عاجلٍ، أَنا آجلُه وأَقْبَلْتُ أَسْعى أَسأَل القَوْمَ ما لَهم، سُؤَالَك بالشيء الذي أَنت جاهلُه قال: وقال أُطَيْط: وهَمٍّ تَعَنَّاني، وأَنت أَجَلْتَه، فعَنَّى النَّدَامَى والغَرِيرِيَّةَ الصُّهْبا أَبو زيد: أَجَلْتُ عليهم آجُلُ وآجِلُ أَجْلاً أَي جَرَرْت جَريرة. قال أَبو عمرو: يقال جَلَبْت عليهم وجَرَرْت وأَجَلْت بمعنى واحد أَي جَنَيت. وأَجَل لأَهله يأْجُلُ ويأْجِلُ: كَسَب وجمَع واحتال؛ هذه عن اللحياني.وأَجَلى، على فَعَلى: موضع وهو مَرْعًى لهم معروف؛ قال الشاعر: حَلَّتْ سُلَيْمى ساحةَ القَلِيب بأَجَلى، مَحَلَّةَ الغَرِيب (* قوله “ساحة القليب” كذا بالأصل، وفي الصحاح: جانب الجريب).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I أجَّلَ

['ʔaʒːala]

v

أَخَّرَ remettre, ajourner

أَجَّلَ المَوْعِدَ — Il a remis le rendez-vous.


♦ لا تؤجِّل عمل اليوم إلى الغد Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui !

II أجْلٌ

[ʔaʒl]

n m

سَبَبٌ à la recherche de, pour

سافَرتُ من أجْل العِلْم — J'ai voyagé pour m'instruire.


III أَجَلٌ

[ʔa'ʒal]

n m

وَقْت المَوت f mort

لا أحد يعرفُ متى أجَلُهُ — Personne ne connaît l'heure de sa mort.


♦ إلى أجلٍ غير مُسَمّى sine die, jusqu'à nouvel ordre

IV أَجَلْ

[ʔa'ʒal]

art

حَرْفٌ بِمَعْنى نَعَم oui

هَلْ سَمِعْتَني؟ أَجَلْ — Tu m'as entendu ? Oui.


V أَجَلَّ

[ʔa'ʒalːa]

v

عظَّمَ واحْتِرَمَ estimer, respecter

نُجِلُّ أستاذنا — Nous respectons notre professeur.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَل: مُدّة، أمَد، نهَايَةُ الوَقْت

term, appointed time, limited time, fixed term; period, duration, date; deadline
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَل: وَقْتُ المَوْت

moment of death, instant of death, death
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَل: تارِيخُ الاسْتِحْقاق

due date, date of maturity
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَلّ: أسْمَى، أعْظَم، أهَمّ

loftier, more exalted, more sublime; more stately, more imposing, more august, more solemn; more important, more significant
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَلّ: عَظّمَ، اِعْتَبَرَ

to glorify, exalt, dignify, honor; to esteem, value; to respect, regard, revere, reverence, venerate, have great regard for, look up to, think highly of, hold in high esteem
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَلْ: نَعَمْ

yes! indeed! certainly! surely! truly!
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجِلَ: تَأخّرَ

to tarry, linger; to be late
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجّلَ: أرْجَأَ

to postpone, put off, delay, defer, adjourn
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجْل: سَبَب

cause, reason
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

أَجِلَ

п. I

а أَجَلٌ

оттягиваться, откладываться

II

أَجَلٌ

мн. آجَالٌ

1) промежуток, период времени; فى الأجل القريب в ближайшем будущем

2) предел; срок; أجل قصير или ذو الآجل القصيرة краткосрочный; أجل طويل ال долгосрочный; أجل بال а) на срок; б) в кредит; بقى الى أجل غير مسمّى остаться надолго (на неопределенный срок)

3) конец (жизни) ; ال أجل المحتوم неизбежный конец, смерть; جاء (اذقضى) أجل ـه его мертный час пробил

III

أَجَلْ

утверд. частица да

IV

أَجْلٌ

ل أجل ـه :

из-за него, ради него; . . . ل أجل ان для того чтобы; من أجل ذلك из-за того, потому; من+) أَجْرَنُّه أجل+انه) нар. так он, потому что он

* * *


аа=

pl. = آجال


срок; предел

أجل

аа-

частица да


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

أَجَّلَ

п. II

1) откладывать, переносить на другой срок; الى اجل غير مسمّى أجّل или لاجل غير مسمّى أجّل отложить на неопределенный срок

2) назначать сроки

* * *


ааа

откладывать, отсрочивать


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

أّجَلَّ

п. IV

1) оказывать почёт, уважение, глубочайшее почтение (кому вин. п. )

2) считать, ставить выше (чего عن)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir


ааа

оказывать почёт, оказывать уважение


Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.