hebr - هبر

The entry is a dictionary list for the word hebr - هبر
هبر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(هَبَرَ) اللحمَ-ُ هَبْرًا: قَطَعَه قِطَعًا كِبارًا. ويقال: هَبَر له من اللَّحم هَبْرَةً: قطَعَ له قِطعةً. وهَبَرَهُ بالسّيف: قَطَعَه به.

(هَبِرَ)-َ هَبَرًا: كثُرَ لحمُه. فهو هَبِرٌ، وأَهبرُ. وهي هَبِرةٌ، وهَبْراءُ. ويقال: بعيرٌ هَبِرٌ وَبِرٌ: كثيرُ اللَّحم والوبر.

(أَهْبَرَ): سَمِنَ سِمَنًا حسنًا.

(اهْتَبَرَ): فَنِيَ لحمُه. و- فلانٌ غيرَه بالسيف: قطَعَه.

(هَوْبَرَتِ) النَّاقَةُ: كثُرَ لحمُها. و- الأُذنُ: عَلاها وَبَرٌ أَو شعر.

(الهَابِرُ)- يقال: ضربٌ هابرٌ: قاطعٌ.

(الهُبَارِيَةُ): ما طار من الريش ونحوه. و- ما تعلَّق بأَسفل الشَّعر مثل النخالة من وَسَخ الرأْس.

(الهُبَارِيَّةُ): ريحٌ ذاتُ غبار.

(الهَبَّارُ)- يقال: سيفٌ هبَّار: بتَّار. و- القِردُ الكثيرُ الشَّعر.

(الهَبُّورُ): النَّملُ الصغيرُ. و- دُقاقُ الزرع.

(الهَبْرُ): ما انخفض من الأَرض والرَّمل عمَّا حولَه. (ج) هُبورٌ. و- في القراءة: وقوفُ القارئ على رأْس الآية.

(الهُبْرُ): مُشَاقَةُ الكَتَّان.

(الهَبْرَةُ): قطعةٌ من لحم لا عظم فيها، أَو القطعةُ المجتمعةُ منه.

(الهِبِرُّ): المُنْقَطِعُ.

(الهِبْرِيَّةُ): ما طار من زَغَب القطن أَو الرِّيش. و- ما تناثر من القَصَب والبَرديّ ونحوهما فتلبَّد في الشعر.

(الهُبَيْرَةُ): الضَّبعُ الصغيرة. و(أَبو هُبَيْرَة): ذكرُ الضفادع. و(أُم هبيرة): أُنثى الضفادع. والعرب تقول: "لا آتيك هُبيرةَ بنَ سعد": أَي حتى يَئُوب، أَقاموا هبيرةَ مقام الظُّرْف فنصبوه.

(الهَوْبَرُ): الكثيرُ الوبَر من الإِبل وغيرها. و- القردُ الكثيرُ الشعر. و- الفَهْدُ. و- السَّوْسَنُ. و- موضعٌ كثير القتاد. و- في المثل: "إِن دون الطُّلمة خَرْطَ قتادِ هَوْبَر": يُضْرَبُ لتعذُّر الشيءِ؛ والطُّلمةُ: الخُبْزَةُ تُجعَلُ في المَلَّة.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

هبر: الهَبْرُ: قطع اللحم. والهَبْرَةُ: بضعة من اللحم أَو نَحْضَة لا عظم فيها، وقيل: هي القطعة من اللحم إذا كانت مجتمعة. وأَعطيته هَبْرَةً من لحم إذا أَعطاه مجتمعاً منه، وكذلك البِضْعَةُ والفِدْرَةُ. وهَبَرَ يَهْبُرُ هَبْراً:قطع قِطَعاً كباراً. وقد هَبَرْت له من اللحم هَبْرَةً أَي قطعت له قِطْعَةً. واهْتَبَرَهُ بالسيف إِذا قطعه. وفي حديث عمر: أَنه هَبَرَ المنافقَ حتى بَرَدَ. وفي حديث علي، عليه السلام: انظروا شَزْراً واضْرِبُوا هَبْراً؛ الهَبْرُ: الضرب والقطع. وفي حديث الشُّراةِ: فَهَبَرْناهم بالسيوف. ابن سيده: وضَرْبٌ هَبْرٌ يَهْبُرُ اللحم، وصف بالمصدر كما قالوا: دِرْهَمٌ ضربٌ. ابن السكيت: ضرب هَبْرٌ أَي يُلْقِي قِطْعَةً من اللحم إِذا ضربه، وطعنٌ نَتْرٌ فيه اختلاسُ، وكذلك ضربٌ هَبِيرٌ وضربَةٌ هَبِيرٌ؛ قال المتنخل: كَلَوْنِ المِلْحِ، ضَرْبَتُه هَبِيرٌ، يُتِرُّ العَظْمَ، سَقَّاطٌ سُراطِي وسيف هَبَّارٌ يَنْتَسِفُ القطعة من اللحم فيقطعه، والهِبِرُّ: المنقطع من ذلك، مثل به سيبويه وفسره السيرافي. وجملٌ هَبِرٌ وأَهْبَرُ: كثيراللحم. وقد هَبِرَ الجمل، بالكسر، يَهْبَرُ هَبَراً، وناقة هَبِرَةٌ وهَبْراءُ ومُهَوْبِرَةٌ كذلك. ويقال: بعير هَبِرٌ وَبِرٌ أَي كثير الوَبَرِ والهَبْرِ، وهو اللحم. وفي حديث ابن عباس في قوله تعالى: كَعَصْفٍ مأْكول، قال: هو الهَبُّورُ؛ قيل: هو دُقاقُ الزرع بالنَّبَطِيَّة ويحتمل أَن يكون من الهَبْرِ القَطْع. والهُبْرُ: مُشاقَةُ الكتان؛ يمانية؛ قال: كالهُبْرِ، تحتَ الظُّلَّةِ، المَرْشُوشِ والهِبْرِيَةُ: ما طار من الزَّغَبِ الرقيق من القطن؛ قال: في هِبْرِياتِ الكُرْسُفِ المَنْفُوشِ والهِبْرِيَة والهُبارِية: ما طار من الريش ونحوه. والهِبْرِيَة والإِبْرِيَةُ والهُبارِيَةُ: ما تعلق بأَسفل الشعر مثل النخالة من وسخ الرأْس. ويقال: في رأْسه هِبْرِيَةٌ مثلُ فِعْلِيَةٍ؛ وقول أَوسِ بن حَجَرٍ: لَيْثٌ عليه من البَرْدِيِّ هِبْرِيَةٌ، كالمَرْزُنانِيِّ عَيَّارٌ بأَوْصالِ قال يعقوب: عنى بالهبرية ما يتناثر من القصب والبردي فيبقى في شعره متلبداً. وهَوْبَرَتْ أُذُنُه: احْتَشَى جَوْفُها وَبَراً وفيها شعر واكْتَسَتْ أَطرافُها وطُرَرُها، وربما اكتَسَى أُصولُ الشعر من أَعالي الأُذنين. والهَبْرُ: ما اطمأَنَّ من الأَرض وارتفع ما حوله عنه، وقيل: هو ما اطمأَن من الرمل؛ قال عدي: فَتَرى مَحانِيَهُ التي تَسِقُ الثَّرَى، والهَبْرَ يُونِقُ نَبْتُها رُوَّادَها والجمع هُبُور؛ قال الشاعر: هُبُور أَغْواطٍ إِلى أَغْواطِ وهو الهَبيرُ أَيضاً؛ قال زُمَيْلُ بن أُم دينار: أَغَرُّ هِجانٌ خَرَّ من بَطْنِ حُرّةٍ على كَفِّ أُخْرَى حُرَّةٍ بِهَبِيرِ وقيل: الهبير من الأَرض أَن يكون مطمئناً وما حوله أَرفع منه، والجمع هُبْرٌ؛ قال عدي: جَعَلَ القُفَّ شمالاً وانْتَحى، وعلى الأَيْمَنِ هُبْرٌ وبُرَقْ ويقال: هي الصُّخُورُ بين الرَّوابي. والهَبْرَةُ: خرزة يُؤَخَّذُ بها الرجال. والهَوْبَرُ: الفهد؛ عن كراع. وهَوْبَرٌ: اسم رجل؛ قال ذو الرمة: عَشِيَّةَ فَرَّ الحارِثِيُّون، بعدما قَضَى نَحْبَه من مُلْتَقَى القومِ هَوْبَرُ أَراد ابن هَوْبَر، وهُبَيْرَةُ: اسم. وابنُ هُبَيْرَةَ: رجل. قال سيبويه: سمعناهم يقولون ما أَكثَرَ الهُبَيْراتِ، واطَّرَحُوا الهُبَيْرِينَ كراهية أَن يصير بمنزلة ما لا علامة فيه للتأْنيث. والعرب تقول: لا آتيك هُبَيْرَةَ بنَ سَعْدٍ أَي حتى يَؤُوبَ هُبَيْرَةُ، فأَقاموا هُبَيْرَةَ مقام الدَّهْرِ ونصبوه على الظرف وهذا منهم اتساع؛ قال اللحياني: إِنما نصبوه لأَنهم ذهبوا به مذهب الصفات، ومعناه لا آتيك أَبداً، وهو رجل فُقِدَ؛ وكذلك لا آتيك أَلْوَةَ بْنَ هُبَيْرَةَ، ويقال: إِن أَصله أَن سَعْدَ بنَ زيد مناةَ عُمِّرَ عُمُراً طويلاً وكَبِرَ، ونظر يوماً إِلى شائه وقد أُهْمِلَتْ ولم تَرْعَ، فقال لابنه هُبَيْرَةَ: ارْعَ شاءَك، فقال: لا أَرعاها سِنَّ الحِسْلِ أَي أَبداً، فصار مثلاً. وقيل لا آتيك أَلْوَةَ هُبَيْرَةَ. والهُبَيْرَةُ: الضَّبُعُ الصغيرة. أَبو عبيدة: من آذان الخيل مُهَوْبَرَةٌ، وهي التي يَحْتَشِي جَوْفُها وَبَراً وفيها شعر، وتَكْتَسِي أَطرافُها وطُرَرُها أَيضاً الشَّعْرَ، وقلما يكون إِلا في روائد الخيل وهي الرَّواعِي. والهَوْبَرُ والأَوْبَرُ: الكثير الوَبَرِ من الإِبل وغيرها. ويقال للكانُونَيْنِ: هما الهَبَّارانِ والهَرَّارانِ. أَبو عمرو: يقال للعنكبوت الهَبُورُ والهَبُونُ. وعن ابن عباس، رضي الله عنهما، في وقوله تعالى: فجعلهم كَعَصْفٍ مأْكول؛ قال: الهَبُّورُ،قال سفيان: وهو الذَّرُّ الصغير. وعن ابن عباس، رضي الله عنهما، قال: هو الهَبُّورُ عُصافَةُ الزرع الذي يؤكل، وقيل: الهَبُّورُ بالنَّبَطيَِّة دُقاق الزرع، والعُصافَةُ ما تفتت من ورقه، والمأْكول ما أُخذ حبه وبقي لا حب فيه. والهَوْبَرُ: القِرْدُ الكثير الشعر، وكذلك الهَبَّارُ؛ وقال: سَفَرَتْ فقلتُ لها: هَجٍ فَتَبَرْقَعَتْ، فذَكَرْتُ حين تَبَرْقَعَتْ هَبَّارَا وهَبَّار: اسم رجل من قريش. وهَبَّار وهابِرٌ: اسمان. والهَبِيرُ: موضع، والله أَعلم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هَ بَ ] (اِ) چرک و ریم زخم را گویند، و
با بای فارسی هم آمده است. (برهان) (ناظم
الاطباء) (رشیدی) (انجمن آرا). چرک و ریم
بود. (فرهنگ نظام). هپر:
دشمنان بدجگر کُه را بسنبند از کلوخ
دوستان نیک ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هَ ] (ع ص، اِ) هموار و پست از زمین.
(منتهی الارب). زمین هموار و پست. (ناظم
الاطباء) (اقرب الموارد). زمین پست هموار که
گردش بلند باشد. (معجم متن اللغة).
|| ریگ. (منتهی الارب) (اقرب الموارد). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هَ ] (ع مص) بریدن گوشت به پاره های
کلان. (ناظم الاطباء). کلان پاره بریدن گوشت
را. (منتهی الارب. || بریدن گوشت. (معجم
متن اللغة). || قطع کردن، گفته میشود: هبره ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هَ بَ ] (ع مص) بسیارگوشت گردیدن و
فربه شدن شتر. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)
(معجم متن اللغة) (اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هُ ] (ع اِ) آنچه از کتان بیفتد بشانه.
(منتهی الارب) (اقرب الموارد). آنچه از کتان
در شانه کردن بیفتد. (ناظم الاطباء).
|| خستهٔ انگور. (منتهی الارب) (ناظم
الاطباء). دانهٔ انگور. هستهٔ انگور.
(اقرب الموارد) (معجم متن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هُ ] (ع اِ) جِ هَبر. (اقرب الموارد). رجوع
به هَبر شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هَ بِ ] (ع ص) جمل هبر؛ شتر
بسیارگوشت. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء).
شتر بسیارگوشت. (اقرب الموارد). بعیر هبر
وبر؛ شتر پرگوشت پشمناک. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (اقرب الموارد). || ضرب
هبر؛ ضربی که پاره ای از گوشت ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هُ بُ ] (ع اِ) جِ هبیر. رجوع به هبیر شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ] (اِخ) از دیه های ساوه. (تاریخ قم
ص ۱۴۰).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ] (اِخ) از طسوج خوزان. (تاریخ قم
ص ۱۱۵).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ هِ بِ رر ] (ع ص) بریده. (منتهی
الارب). بریده و قطع شده. (ناظم الاطباء)
(اقرب الموارد). قطع شده به وسیلهٔ هبر. (معجم
متن اللغة). صاغانی گوید: اسم است از هبر
به معنی قطع. (معجم متن اللغة).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(هَ بَ) (اِ.) چرک و ریم ، زخم .
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

هَبَرَ (اللّحْمَ)

to cut or carve (meat) into large slices or pieces
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

هَبْر، لَحْمٌ هَبْر

lean meat
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

(هبر)

II

هَبَرَ

п. I

у هَبْرٌ

резать, разрезать на большие куски (мясо)

III

هَبَرَ

п. I

у هَبْرٌ

нападать, набрасываться (на кого فى)

IV

هَبْرٌ

мякоть, постное мясо

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.