mahaş - محش
The entry is a dictionary list for the word mahaş - محش
محش Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
tırpan
Arapça - Türkçe sözlük
مِحَشّ
tırpan
Anlamı: ekin biçmeye yarayan çelik bıçak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(مَحَشَ) الجلْدَ-َ مَحْشًا: قَشَرَهُ عن اللَّحم. و- النَّارُ جلْدَه: أَحْرَقَتْه. و- السَّيْلُ ما مرَّ عليه: اقتلعَه. و- الطعامَ: أَكله شديدًا.
(أَمْحَشَ) الحرُّ أَو النارُ جلدَه: أحرقه. وِيقاِل: هذه سَنَةٌ أَمحشَتْ كلَّ شُيء: إذا كانت جَدْبَةً.
(المُحَاشُ): المُحْتَرِقُ. يقال: خُبْزٌ مُحاشٌ وشِواءٌ مُحاش.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
محش: مَحَشَ الرجلَ: خَدَشَه. ومَحَشَه الحَدّادُ يَمْحَشُه مَحْشاً: سَحَجَه. وقال بعضهم: مَرَّ بي حِمْلٌ فمَحَشَني مَحْشاً، وذلك إِذا سَحَجَ جِلْدَه من غير أَن يسْلُخه. قال أَبو عمرو: يقولون مرت بي غِرارةٌ فَمَحَشَتْني أَي سَحَجَتْني؛ وقال الكلابي: أَقول مَرَّتْ بي غِرارةٌ فمَشَنَتْني. والمَحْشُ: تَناوُلٌ من لَهب يُحْرِق الجِلد ويُبْدي العَظْم فيُشَيّطُ أَعالِيَه ولا يُنْضِجه. وامْتَحَش الخُبزُ: احْترَق. ومَحَشَته النارُ وامْتَحَشَتْه: أَحْرَقَتْه، وكذلك الحَرّ. وأَمْحَشَه الحَرُّ: أَحْرَقه. وخُبزٌ محاشٌ: مُحْرَقٌ، وكذلك الشِّواءُ. وسَنة مُمْحِشَةٌ ومَحُوش: مُحْرِقة بِجَدبها. وهذه سَنة أَمْحَشَت كلَّ شيء إِذا كانت جَدْبةً. والمُحاشُ، بالضم: المُحْتَرِقُ. وامْتَحَش فلانٌ غَضَباً، وامْتَحَش: احْترق. وامْتَحَشَ القَمَرُ: ذهَبَ؛ حكي عن ثعلب. والمِحَاشُ، بالكسر: القومُ يجتمعون من قبائل يُحالِفُون غيرَهم من الحِلْف عند النار؛ قال النابغة: جَمِّعْ مِحاشَك يا يَزِيدُ، فإِنني أَعْدَدْتُ يَرْبوعاً لكمْ، وتَمِيما وقيل: يعني صِرْمةَ وسهماً ومالِكاً بني مُرَّة بن عوف ابن سعد بن ذبيان بن بَغِيض وضبة بن سعد لأَنهم تحالفوا بالنار، فسُمُّوا المِحاشَ. ابن الأَعرابي في قوله جمِّع مِحاشَك: سَبَّ قبائلَ فصَيَّرهم كالشيء الذي أَحرقته النار. يقال: مَحَشَتْه النارُ وأَمْحَشَتْه أَي أَحْرَقته. وقال أَعرابي: من حَرٍّ كادَ أَن يَمْحَشَ عِمامِتي. قال: وكانوا يُوقِدُون ناراً لدى الحِلْف ليكون أَوْكَدَ. ويقال: ما أَعطاني إِلاَّ مَحْشِيَّ خِناقٍ قَمِل وإِلا مِحْشاً خناقٌ قَمِلٌ، فأَما المَحْشِيّ فهو ثوب يُلْبش تحت الثياب ويحتشى به، وأَما مِحْشاً فهو الذي يَمْحَش البدنَ بكثرة وسَخِه وإِخْلاقِه. وروي عن النبي، صلى اللَّه عليه وسلم، أَنه قال: يخرج نَاسٌ من النار قد امْتَحَشُوا وصاروا حُمَماً؛ معْناه قد احترقوا وصاروا فَحْماً. والمَحْشُ: احتراقُ الجلد وظهورُ العظم، ويروى: امْتُحِشُوا على ما لم يسمّ فاعله. والمَحْشُ: إِحْراقُ النار الجِلدَ. ومَحشْتُ جلدَه أَي أَحْرَقْته، وفيه لغة أُخرى أَمْحَشْتُه بالنار؛ عن ابن السكيت. والامْتِحاشُ: الاحتراقُ. وفي حديث ابن عباس: أَتوَضَّأُ من طعامٍ أَجِدُه (* قوله “أَجده” في النهاية وأَجده.) حَلالاً لأَنه مَحَشَتْه النارُ، قاله مُنْكِراً على مَنْ يُوجِبِ الوُضوءَ مما مَسّتْه النار. ومِحاشُ الرجلِ: الذين يجتمعون إِليه من قومه وغيرهم. والمَحاشُ، بفتح الميم: المتاعُ والأَثاث. والمِحاشُ: بطنان من بني عُذْرة مَحَشُوا بعيراً على النار اشْتَوَوْه واجتمعوا عليه فأَكلوه.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ حَ ش ش ] (ع ص، اِ) گلیم سطبر یا
گلیم که در وی حشیش نهند. (منتهی الارب)
(از ناظم الاطباء). مِحَشّ. - داس علف
درو. مِحَشّ. - زمین بسیارحشیش. ...
گلیم که در وی حشیش نهند. (منتهی الارب)
(از ناظم الاطباء). مِحَشّ. - داس علف
درو. مِحَشّ. - زمین بسیارحشیش. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مِ حَ ش ش ] (ع ص، اِ) مِحَشَّة.
آتش کاو. آهنین. (منتهی الارب). استام. سیخ
آتشکاو. (ناظم الاطباء). و رجوع به محشة
شود. - دلاور. (منتهی الارب). دلیر.
بی باک. بهادر. (ناظم الاطباء).
آتش کاو. آهنین. (منتهی الارب). استام. سیخ
آتشکاو. (ناظم الاطباء). و رجوع به محشة
شود. - دلاور. (منتهی الارب). دلیر.
بی باک. بهادر. (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مُ حِ ش ش ] (ع ص) زن که بچه در
شکم او خشک شده باشد. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء). - کسی که میرود برای
فراهم آوردن حشیش و کاه. - ...
شکم او خشک شده باشد. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء). - کسی که میرود برای
فراهم آوردن حشیش و کاه. - ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ ] (ع مص) سخت گائیدن.
- نیک خوردن. - تراشیدن پوست را.
- پوست برکندن از گوشت. - مجروح
کردن. (منتهی الارب). ...
- نیک خوردن. - تراشیدن پوست را.
- پوست برکندن از گوشت. - مجروح
کردن. (منتهی الارب). ...
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
مُحَشٍّ
ж. مُحَشِّيَةٌ
комментатор (пишущий комментарии на полях рукописи, книги)