kebl - كبل
The entry is a dictionary list for the word kebl - كبل
كبل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
bağlamak; bukağılamak; bukağı; kablo; kelepçe; kelepçelemek; kordon
Arapça - Türkçe sözlük
I
كَبَّلَ
1. bukağılamak
Anlamı: ayağa bukağı takmak
2. kelepçelemek
Anlamı: kelepçe takmak
3. bağlamak
Anlamı: bağ veya başka bir araçla tutturmak
II
كَبْل
1. kordon
Anlamı: elektrik iletkeni
2. kablo
Anlamı: elektrik akımı iletiminde kullanılan metal tel
3. kelepçe
Anlamı: zincirle tutturulmuş demir halka
4. bukağı
Anlamı: ağır cezalıların ayaklarına takılıp ucuna pranga bağlanan demir halka
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(كَبَلَ) الأَسيرَ -ِ كَبْلاً: قيَّده. و- الرجلَ: حبسه في سجن أَو غيره. و- غريمَه الدَّيْنَ: أَخَّره عنه. و- يمينَهُ على كذا: عقد يده عليه ضنًّا به.
(كابَلَ) الدَّيْنَ: أَخَّره. و- الغَريمَ: ماطله. و - في شُراء الدار: أَخَّر شراءها حتَّى يشتريَها غيرُه، ثم يأْخذَها بالشُّفعة.
(كَبَّلَ) الأَسيرَ: قيدَّه. ويقال: كَبَّلَ الغُلَّ في يديه: أَوثقَه. و- الرجلَ: حبسه في سجن أَو غيره.
(الكَابُولُ) -(في الهندسة): القضيبُ المثَّبتُ من طرف واحد. (د).
(الكَبْلُ): القَيد من أي شيءٍ كان. (ج) أَكْبُلٌ، وكُبولٌ، وأَكبال. و- حبلٌ معدنيٌّ تحيط به مادَّةٌ عازلة لها غِلاف واقٍ. (مج). و- مجموعة من الأَسلاك معزول بعضها عن بعض، موضوعة في غلاف واقٍ، ويستعمل هذا وما قبله في توصيل التيار الكهربيّ. (مج).
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
كبل: الكَبْل: قَيْد ضخم. ابن سيده: الكَبْل والكِبْل القَيْد من أَيّ شيء كان، وقيل: هو أَعظم ما يكون من الأَقْياد، وجمعهما كُبُول. يقال: كَبَلْت الأَسير وكَبَّلْته إِذا قيَّدته، فهو مَكْبُول ومُكَبَّل. وقال أَبو عمرو: هو القَيْد والكَبْل والنِّكْل والوَلْمُ والقُرْزُل والمَكْبُول: المحبوس. وفي الحديث: ضَحِكْت من قوم يؤْتى بهم إِلى الجنة في كَبْل الحديد. وفي حديث أَبي مرثَد: ففُكَّت عنه أَكْبُله؛ هي جمع قِلَّة للكَبْل القَيْدِ؛ وفي قصيد كعب بن زهير: مُتَيَّم إِثْرَها لم يُفْدَ مَكْبولُ أَي مقيَّد. وكَبَله يَكْبِله كَبْلاً وكَبَّلَه وكَبَله كبْلاً: (* قوله “وكَبَله كَبْلاً” تكرار لما سبق الكلام عليه) حَبسه في سجن أَو غيره، وأَصله من الكَبْل؛ قال: (* قوله “من الكبل قال” هكذا في الأصل ولعله من الكبل القيد قال إلخ نظير ما يأتي بعده).إِذا كنتَ في دارٍ يُهِينُكَ أَهلُها، ولم تَكُ مَكْبُولاً بها، فتحوَّل وفي حديث عثمان: إِذا وقعت السُّهْمان فلا مُكابَلة؛ قال أَبو عبيد: تكون المُكابَلة بمعنيين: تكون من الحَبْس، يقول إِذا حُدَّتِ الحُدودُ فلا يُحْبَس أَحد عن حقِّه، وأَصله من الكَبْل القَيْد، قال الأَصمعي: والوجهُ الآخر أَن تكون المُكابَلة مقلوبة من المُباكَلة أَو المُلابكة وهي الاختلاط؛ وقال أَبو عبيدة: هو من المكَبْل ومعناه الحبس عن حقه، ولم يذكر الوجه الآخر؛ قال أَبو عبيد: وهذا عندي هو الصواب، والتفسير الآخر غلط لأَنه لو كان من بَكَلْت أَو لَبَكْت لقال مُباكَلة أَو مُلابَكةً، وإِنما الحديث مُكابلَة؛ وقال اللحياني في المُكابَلة؛ قال بعضهم هي التأْخير. يقال: كَبَلْتُك دَيْنَك أَخَّرته عنك، وفي الصحاح: يقول إِذا حُدَّت الدار، وفي النهاية: إِذا حُدَّت الحُدود فلا يحبَس أَحد عن حقه كأَنه كان لا يرى الشُّفْعة للجار؛ قال ابن الأَثير: هو من الكَبْل القيد، قال: وهذا على مذهب من لا يرى الشفعة إِلاَّ للخَلِيط؛ المحكم: قال أَبو عبيد قيل هي مقلوبة من لَبَك الشيء وبَكَله إِذا خلَطه، وهذا لا يسوغ لأَن المُكابَلة مصدر، والمقلوب لا مصدر له عند سيبويه. والمُكابلَة أَيضاً: تأْخير الدَّيْن. وكَبَله الدينَ كَبْلاً: أَخَّره عنه. والمُكابلَة: التأْخير والحبس، يقال: كَبَلْتُك دَيْنَك. وقال اللحياني: المُكابلَة أَن تُباع الدار إِلى جنب دارك وأَنت تريدها ومحتاج إِلى شرائها، فتؤخر ذلك حتى يستوجبها المشتري ثم تأْخذها بالشُّفْعة وهي مكروهة، وهذا عند من يَرى شُفعة الجِوار. وفي الحديث: لا مُكابلة إِذا حُدَّت الحُدود ولا شُفْعة؛ قال الطِّرِمَّاح: متى يَعِدْ يُنْجِزْ، ولا يَكْتَبِلْ منه العطايا طولُ إِعْتامِها إِعْتامُها: الإِبطاء بها، لا يَكْتَبِل: لا يحتبس. وفَرْوٌ كَبْلٌ: كثير الصوف ثقيل. الجوهري: فَرْوٌ كَبَل، بالتحريك، أَي قصير. وفي حديث ابن عبد العزيز: أَنه كان يلبَس الفَرْوَ وَالكَبْل؛ قال ابن الأَثير: الكَبْل فَرْوٌ كبير. والكَبْل: ما ثُنيَ من الجلد عند شَفةِ الدلو فخُرِز، وقيل: شَفَتُها، وزعم يعقوب أَن اللام بدل من النون في كَبْن. والكابُول: حِبالة الصائد، يمانية. وكابُلُ: موضع، وهو عجمي؛ قال النابغة: قُعوداً له غَسَّانُ يَرْجُون أَوْبَهُ، وتُرْكٌ ورَهْطُ الأَعْجَمِين وكابُلُ وأَنشد ابن بري لأَبي طالب: تُطاعُ بِنا الأَعداءُ، ودُّوا لَوَ آنَّنا تُسَدُّ بِنا أَبوابُ تُرْكٍ وكابُل فكابُل أَعجمي ووزنه فاعُل، وقد استعمله الفرزدق كثيراً في شعره؛ وقال غوبة بن سلمى: (* قوله “وقال غوبة بن سلمى” كذا بالأصل، والذي في ياقوت: وقال فرعون بن عبد الرحمن يعرف بابن سلكة من بني تميم بن مرّ: وددت إلخ).وَدِدْتُ مَخافَةَ الحجَّاجِ أَني بِكابُلَ في اسْتِ شيطانٍ رَجيمِ مُقِيماً في مَضارِطِهِ أُغَنِّي: أَلا حَيِّ المَنازِلَ بالغَمِيمِ وقال حنظلة الخير بن أَبي رُهْم، ويقال حسَّان بن حنظلة: نَزَلْت له عن الضُّبَيْبِ، وقد بَدَتْ مُسَوَّمَةٌ من خَيْلِ تُرْكٍ وكابُلِ وذو الكَبْلَينِ: فحل كان في الجاهلية كان ضَبَّاراً في قَيْده.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
كَبَّلَ
[kab'ːala]
v
قَيَّدَ attacher
◊
كَبَّلَهُ بالسَّلاسِلِ — Il l'a enchaîné.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
كَبَلَ، كَبّلَ: قَيّدَ، صَفّدَ
to shackle, fetter, (en)chain, (hand)cuff, manacle, bind, tie (up)
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
كَبَلَ، كَبّلَ: قَيّدَ، صَفّدَ
to shackle, fetter, (en)chain, (hand)cuff, manacle, bind, tie (up)
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
كَبْل، كِبْل: قَيْد، صَفَد، غُلّ
shackle(s), fetter(s), chain(s), (hand)cuff(s), manacle(s), tie, bond
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
كَبْل، كِبْل: قَيْد، صَفَد، غُلّ
shackle(s), fetter(s), chain(s), (hand)cuff(s), manacle(s), tie, bond
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
كَبَلَ
п. I
и كَبْلٌ
1) сковывать, заковывать; заключать в тюрьму
2) отсрочивать, оттягивать уплату
II
كَبْلٌ
1 мн. كٌبُولٌ
ококвы, кандалы, наручники
III
كَبْلٌ
2 мн. كٌبُولٌ
кабель, трос
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
كَبَّلَ
п. II
заковывать, связывать руки;(ـه بالاغلال (بالحديد كبّل заковывать кого-л. в кандалы
* * *
ааа
заковывать, сковывать