samer - صمر
The entry is a dictionary list for the word samer - صمر
صمر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(صَمَرَ) الماءُ -ُ صَمْراً، وصُمُوراً: جَرَى مُنْحَدِراً إلى مُسْتَقَرٍّ. و- الريحُ: سكنتْ. و- الرجُلُ: بَخِلَ. و - الشيءَ: مَنَعَهُ.
(صَمِرَ) اللَّبَنُ -َ صَمَراً: حَمُضَ. و- الماءُ: أَنْتَنَ ريحُه. فهو صَمِرٌ. يقال: يدي من السَّمك صَمِرَةٌ.
(أصمَرَ) اللَّبَنُ: اشتدَّتْ حُمُوضتُه. و- فلان: دخَلَ في الصُّمَيْر. و - المتاعَ: جَمَعَه.
(صَمَّرَ): مبالغة في صَمَرَ. و- المتاعَ: أصْمَرَه.
(الصَّامُورَةُ): اللَّبَنُ الشديدُ الحموضَةِ.
(الصِّمْرُ): مستقرُّ الماء الصَّامِرِ. (ج) أصمارٌ
(الصَّمَرُ): النَّتْنُ. يقال: أصابه صَمَرُ البحر: نَتْنُ ريحِهِ.
(الصَّمِيرُ): اليابِسُ اللَّحْمِ على العظام تفوحُ منه رائحة العَرَقِ. (ج) صُمَرَاء. وهُنَّ صَمائرُ.
(الصُّمَيْرُ): وقْتُ غُرُوبِ الشمس. يقال: دخلْنَا في الصُّمَيْرِ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
صمر: التَّصْمِير: الجَمْع والمَنْع. يقال: صَمَرَ متاعَه وصَمَّره وأَصْمَرَهُ. والتَّصْمِيرُ أَيضاً: أَن يدخل في الصُّمَيْرِ، وهو مَغِيب الشمس. ويقال: أَصْمَرْنا وصَمَّرْنا وأَقْصَرْنا وقَصَّرْنا وأَعْرَجْنَا وعَرَّجْنَا بمعنى واحد. ابن سيده: صَمَر يَصْمُر صَمْراً وصُمُوراً بَخِلَ ومَنَع؛ قال: فَإِنِّي رَأَيْتُ الصَّامِرِينَ مَتاعَهم يَمُوتُ ويَفْنى، فَارْضَخِي مِنْ وعائِيَا أَراد يموتون ويفنى مالهم، وأَراد الصامرين بمتاعهم. ورَجُل صَمِيرٌ: يابسُ اللَّحْمِ على العظام. والصَّمَرُ، بالتحريك: النَّتْنَ (* قوله: “بالتحريك النتن” في القاموس وشرحه بالفتح: النتن، ومثله في التكملة) يقال: يدي في اللحم صَمِرَةٌ. وفي حديث علي: أَنه أَعطى أَبا رافع حَتيّاً وعُكَّةَ سَمْنٍ، وقال: ادفع هذا إِلى أَسْماءَ بنت عُمَيْسٍ، وكانت تحت أَخيه جعفر، لتَدْهُن به بني أَخيه من صَمرَ البَحْر، يعني من نَتْنِ ريحه وتَطْعَمهن من الحَقِّ؛ أَما صَمَرُ البحر فهو نَتْن ريحه وغَمَقُه ووَمَدُه. والحَتِيُّ: سَوِيقُ المُقْل. ابن الأَعرابي: الصَّمْرُ رائحة المِسْك الطري. والصَّمْرُ: غَتْمُ البحر إِذا خَبَّ أَي هاج موجه، وخَبيبُه تَناطُحُ أَمواجه. ابن دريد: رجل صَمِيرٌ يابسُ اللحم على العظْم تفوح منه رائحة العَرَق. وصَمَرَ الماءُ يَصْمر صُمُوراً: جرى من حُدُور في مُسْتَوًى فَسَكن، وهو جَارٍ، وذلك المكان يسمى صِمْر الوادي، وصِمْرُه: مُسْتَقَرُّهُ. والصُّمَارى، مقصوراً: الاست لنَتْنِها. الصحاح: الصُّمَارَى، بالضم، الدُّبُر؛ وفي التهذيب: الصَّمَارَى، بكسر الصاد. والصُّمْرُ: الصُّبْر؛ أَخَذَ الشيءَ بأَصْمَارِه أَي بأَصْبَارِه، وقيل: هو على البدل. وملأَ الكأْس إِلى أَصْمَارها أَي إلى أَعاليها كأَصْبَارها، واحدها صُمْر وصُبْر. وصَيْمَر: أَرض من مِهْرِجَان؛ إِليه نسب الجُبْنُ الصَّيْمَري. والصَّوْمَرُ: البَاذِرُوجُ، وقال أَبو حنيفة: الصَّوْمَر شجر لا ينبت وحده ولكن يَتَلَوَّى على الغافِ، وهو قُضْبَانٌ لها ورق كورق الأَرَاك، وله ثمر يشبه البَلُّوط يؤكل، وهو ليِّن شديد الحلاوة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (ع مص) زفتی کردن.
|| بازداشتن. || روان شدن آب از زمین
نشیب در زمین برابر و هموار و قرار گرفتن در
آن با جریان سست و ضعیف. || ...
|| بازداشتن. || روان شدن آب از زمین
نشیب در زمین برابر و هموار و قرار گرفتن در
آن با جریان سست و ضعیف. || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صِ ] (ع اِ) قرارگاه آب که سست رو
باشد یا عام است. مستقر ماءالصامر. (منتهی
الارب).
باشد یا عام است. مستقر ماءالصامر. (منتهی
الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ ] (ع اِ) گند. (منتهی الارب). النتن.
(تاج العروس) (قطر المحیط). || بوی
گوشت و ماهی تازه. (منتهی الارب). رجوع
به صَمَر شود.
(تاج العروس) (قطر المحیط). || بوی
گوشت و ماهی تازه. (منتهی الارب). رجوع
به صَمَر شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صَ مَ ] (ع اِ) گند. (منتهی الارب)
(اقرب الموارد). || بوی گوشت و ماهی
تازه . (منتهی الارب). رجوع به صَمر شود.
(اقرب الموارد). || بوی گوشت و ماهی
تازه . (منتهی الارب). رجوع به صَمر شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ صُ ] (ع اِ) لب آب جامه و خنور.
(منتهی الارب). || رجوع به صُبر شود.
|| سطبری خنور. ج، اصمار. (منتهی
الارب).
(منتهی الارب). || رجوع به صُبر شود.
|| سطبری خنور. ج، اصمار. (منتهی
الارب).
Next Words