sahr - سخر
The entry is a dictionary list for the word sahr - سخر
سخر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
aşağılamak
Arapça - Türkçe sözlük
سَخَّرَ
aşağılamak
Anlamı: değerinden düşük göstermek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(سخَرَتِ) السفينة-َ سَخْرًا: أَطاعت وجرت، وطابت لها الريح. و- فلانا سُخْريًّا[ وبكسر السين أيضا]: كلّفهُ ما لا يريد وقَهَرَه.
(سَخِرَ) منه، و به-َ سَخْرًا [وبفتح الخاء أيضا]، وسُخْرًا، وسُخْريَّةً، وسُخْرِيَةً: هَزِئ به. وفي التنزيل العزيز: قَالَ إنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فإنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ .
(سَخَّرَهُ): كلَّفه ما لا يريد، وقهره. و- كلّفه عَمَلا بلا أجر. ويقال: سَخّرَ الله الإبلَ: ذلّلها وسهَّلَها. و- عليه: سلَّطه. وفي التنزيل العزيز: سَخَّرَهَا عَليهمْ سَبْعَ لَيَالٍ .
(تَسَخَّرَهُ): كلَّفه عملا بلا أَجر.
(استسْخَرَ) منه: سَخِرَ.
(السُّخْرَةُ): ما سَخَّرْتَهُ من دابة، أَو رجل بلا أَجر ولا ثمن. يقال: هم سُخْرَة. و- من يَسْخَرُ منه الناسُ.
(السُّخَرَة): من يَسْخَر من الناس.
(المَسْخرَة): ما يجلب السُّخْرية. (ج) مَساخِرُ.
(السُّخْريَة، والسُّخْريَّة): الهُزْءُ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
سخَّرَ يُسخِّر، تسخيرًا، فهو مُسخِّر، والمفعول مُسخَّر
• سخَّر الشَّخصَ:
1- كلّفه ما لا يريد وقهره.
2- كلّفه عملاً بلا أجر "شخص مسخّر".
• سخَّر الشَّيءَ: ذلّله وأخضعه ويسّره "سخَّر اللهُ قُوى الطبيعة في خدمة الإنسان- {فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ}- {وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ}".
• سخَّر الشَّيءَ عليه: سلَّطه عليه "{فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ. سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ}".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَخَر [مفرد]: مصدر سخِرَ بـ/ سخِرَ من.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
سخِرَ بـ/ سخِرَ من يَسخَر، سُخْرِيَةً وسُخْرِيَّةً، فهو ساخِر، والمفعول مَسْخورٌ به
• سخِر بمنافسِه/ سخِر من منافسِه: هزِئ به، ولذَعه بكلام تهكّميّ، احتقره "سخر من الآخرين- {لاَ يَسْخَرْ قَومٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ}"| رسم ساخِر: هازئ هزليّ- سخِر من الموت: لم يخشه ولم يعبأ به- لهجة ساخِرة: دالّة على السُّخْرِيَة.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
سخر: سَخِرَ منه وبه سَخْراً وسَخَراً ومَسْخَراً وسُخْراً، بالضم، وسُخْرَةً وسِخْرِيّاً وسُخْرِيّاً وسُخْرِيَّة: هزئ به؛ ويروى بيت أَعشى باهلة على وجهين: إِني أَتَتْنِي لِسانٌ، لا أُسَرُّ بها، مِنْ عَلْوَ، لا عَجَبٌ منها ولا سُخْرُ ويروى: ولا سَخَرُ، قال ذلك لما بلغه خبر مقتل أَخيه المنتشر، والتأْنيث للكلمة. قال الأَزهري: وقد يكون نعتاً كقولهم: هُم لك سُِخْرِيٌّ وسُِخْرِيَّةٌ، من ذكَّر قال سُِخْرِيّاً، ومن أَنث قال سُخْرِيَّةً. الفراء: يقال سَخِرْتُ منه، ولا يقال سَخِرْتُ به. قال الله تعالى: لا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ. وسَخِرْتُ من فلان هي اللغة الفصيحةُ. وقال تعالى: فيَسْخَرُونَ منهم سَخِرَ اللهُ منهم، وقال: إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فإِنَّا نَسْخَرُ منكم؛ وقال الراعي: تَغَيَّرَ قَوْمِي ولا أَسْخَرُ، وما حُمَّ مِنْ قَدَرٍ يُقْدَرُ قوله أَسخَرُ أَي لا أَسخَرُ منهم. وقال بعضهم: لو سَخِرْتُ من راضع لخشيت أَن يجوز بي فعله. الجوهري: حكى أَبو زيد سَخِرْتُ به، وهو أَرْدَأُ اللغتين. وقال الأَخفش: سَخِرْتُ منه وسَخِرْتُ به، وضَحِكْتُ منه وضحكت به، وهَزِئْتُ منه وهَزِئْتُ به؛ كلٌّ يقال، والاسم السُّخْرِيَّةُ والسُّخْرِيُّ والسَّخْرِيُّ، وقرئ بهما قوله تعالى: لِيَتَّخِذَ بعضُهم بعضاً سُخْرِيّاً. وفي الحديث: أَتسخَرُ مني وأَنا الملِك (* قوله: مني وأنا الملك” كذا بالأَصل. وفي النهاية: بي وأنت).؟ أَي أَتَسْتَهْزِئُ بي، وإِطلاق ظاهره على الله لا يجوز، وإِنما هو مجاز بمعنى: أَتَضَعُني فيما لا أَراه من حقي؟ فكأَنها صورة السخْريَّة. وقوله تعالى: وإِذا رأَوا آية يَسْتَسْخِرُونَ؛ قال ابن الرُّمَّانِي: معناه يدعو بعضُهم بعضاً إِلى أَن يَسْخَرَ، كَيَسْخَرُون، كعلا قِرْنَه واستعلاه. وقوله تعالى: يُسْتَسُخِرُون؛ أَي يَسْخَرون ويستهزئون، كما تقول: عَجِبَ وتَعَجَّبَ واسْتَعْجَبَ بمعنى واحد. والسُّخْرَةُ: الضُّحْكَةُ. ورجل سُخَرَةٌ: يَسْخَرُ بالناس، وفي التهذيب: يسخَرُ من الناس. وسُخْرَةٌ: يُسْخَرُ منه، وكذلك سُخْرِيّ وسُخْرِيَّة؛ من ذكَّره كسر السين، ومن أَنثه ضمها، وقرئ بهما قوله تعالى: ليتخذ بعضهم بعضاً سخرياً. والسُّخْرَةُ: ما تسَخَّرْتَ من دابَّة أَو خادم بلا أَجر ولا ثمن. ويقال: سَخَرْتُه بمعنى سَخَّرْتُه أَي قَهَرْتُه وذللته. قال الله تعالى: وسخر لكم الشمس والقمر؛ أَي ذللهما، والشمسُ والقمرُ مُسَخَّران يجريان مجاريهما أَي سُخِّرا جاريين عليهما. والنجومُ مُسخَّرات، قال الأَزهري: جارياتٌ مجاريَهُنَّ. وسَخَّرَهُ تسخيراً: كلفه عملاً بلا أُجرة، وكذلك تَسَخَّرَه. وسخَّره يُسَخِّرُه سِخْرِيّاً وسُخْرِيّاً وسَخَرَه: كلفه ما لا يريد وقهره. وكل مقهور مُدَبَّرٍ لا يملك لنفسه ما يخلصه من القهر، فذلك مسخَّر. وقوله عز وجل: أَلم تروا أَن الله سخَّر لكم ما في السموات وما في الأَرض؛ قال الزجاج: تسخير ما في السموات تسخير الشمس والقمر والنجوم للآدميين، وهو الانتفاعُ بها في بلوغِ مَنابِتِهم والاقتداءُ بها في مسالكهم، وتسخيرُ ما في الأَرض تسخيرُ بِحارِها وأَنهارها ودوابِّها وجميعِ منافِعِها؛ وهو سُخْرَةٌ لي وسُخْرِيٌّ وسِخْرِيٌّ، وقيل: السُّخريُّ، بالضم، من التسخير والسِّخريّ، بالكسر، من الهُزْء. وقد يقال في الهزء: سُخري وسِخري، وأَما من السُّخْرَة فواحده مضموم. وقوله تعالى: فاتخذتموهم سُِخْرِيّاً حتى أَنسوكم ذكري، فهو سُخريّاً وسِخريّاً، والضم أَجود. أَبو زيد: سِخْريّاً من سَخِر إِذا استهزأَ، والذي في الزخرف: ليتخذ بعضهم بعضاً سُخْرِيّاً، عبيداً وإِماء وأُجراء. وقال: خادمٌ سُخْرة، ورجلٌ سُخْرة أَيضاً: يُسْخَر منه، وسُخَرَةٌ، بفتح الخاء، يسخر من الناس. وتسخَّرت دابة لفلان أَي ركبتها بغير أَجر؛ وأَنشد: سَواخِرٌ في سَواءٍ اليَمِّ تَحْتَفِزُ ويقال: سَخَرْتُه بمعنى سَخَّرْتُه أَي قهرته. ورجل سُخْرَة: يُسَخَّرُ في الأَعمال ويَتَسَخَّرُه من قَهَره. وسَخَرَتِ السفينةُ: أَطاعت وجرت وطاب لها السيرُ، والله سخَّرَها تسخِيراً. والتسخيرُ: التذليلُ. وسفُنٌ سواخِرُ إِذا أَطاعت وطاب لها الريح. وكل ما ذل وانقاد أَو تهيأَ لك على ما تريد، فقد سُخِّرَ لك. والسُّخَّرُ: السَيْكَرانُ؛ عن أَبي حنيفة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ خَ ] (ع اِ) تره ای است بخراسان.
(آنندراج) (منتهی الارب). نباتی است که در
اول بهار پدید آید و طعم او ترش شیرین بود
و در لون به شبت و برگ همیون مشابهت
دارد و او را بدل ...
(آنندراج) (منتهی الارب). نباتی است که در
اول بهار پدید آید و طعم او ترش شیرین بود
و در لون به شبت و برگ همیون مشابهت
دارد و او را بدل ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ خَ / سُ خَ / سُ خُ ] (ع مص)
فسوس کردن با کسی. (آنندراج) (منتهی
الارب). فسوس کردن و فسوس داشتن.
(دهار). افسوس کردن. (تاج المصادر
بیهقی). فسوس. (دهار):
تا مر مرا تو غافل و ایمن نیافتی
از ...
فسوس کردن با کسی. (آنندراج) (منتهی
الارب). فسوس کردن و فسوس داشتن.
(دهار). افسوس کردن. (تاج المصادر
بیهقی). فسوس. (دهار):
تا مر مرا تو غافل و ایمن نیافتی
از ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ خَ ] (اِخ) دهی است از دهستان
ماهیدشت بالا از بخش مرکزی شهرستان
کرمانشاه. واقع در ۳۸ هزارگزی جنوب
خاوری کرمانشاه و ۲ هزار و پانصدگزی
سراب فیروزآباد. هوای آنجا سرد است و
۱۸۵ تن سکنه دارد. آب ...
ماهیدشت بالا از بخش مرکزی شهرستان
کرمانشاه. واقع در ۳۸ هزارگزی جنوب
خاوری کرمانشاه و ۲ هزار و پانصدگزی
سراب فیروزآباد. هوای آنجا سرد است و
۱۸۵ تن سکنه دارد. آب ...
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
سَخِرَ
[sa'xira]
v
هَزئَ se moquer de
◊
سَخِرَ مِن زُمَلائِهِ — Il s'est moqué de ses collègues.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَخّرَ
to exploit; to utilize, employ, use, make use of, make serviceable; to subject, subjugate, make subservient; to drudge
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(سخر)
II
سَخَرَ
п. I
а سُخْرِىٌّ
принуждать работать; заставлять работать бесплатно
III
سَخِرَ
п. I
а سُخْرٌ
насмехаться, издеваться (над кем ب,من)
* * *
аиа
осмеивать, высмеивать
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
سَخَّرَ
п. II
1) мобилизовывать, эксплуатировать; привлекать на общественные работы;принуждать работать бесплатно; эксплуатировать; использовать
2) подчинять (что-либо кому ل)
* * *
ааа
1) подчинять
2) использовать; эксплуатировать